diff options
Diffstat (limited to 'po/nl')
-rw-r--r-- | po/nl/install-methods.po | 334 |
1 files changed, 119 insertions, 215 deletions
diff --git a/po/nl/install-methods.po b/po/nl/install-methods.po index 12031e9ea..ef75f0881 100644 --- a/po/nl/install-methods.po +++ b/po/nl/install-methods.po @@ -1,12 +1,12 @@ # Dutch translation for chapter install-methods of the Debian installation guide. -# Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>, 2017-2020. +# Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>, 2017-2022. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual_install-methods\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-10-27 23:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-12-06 15:16+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-02 15:11+0100\n" "Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n" "Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n" "Language: nl\n" @@ -343,18 +343,7 @@ msgstr "Bestanden klaar maken om van een USB-geheugenstick op te starten" #. Tag: para #: install-methods.xml:240 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "To prepare the USB stick, we recommend to use a system where GNU/Linux is " -#| "already running and where USB is supported. With current GNU/Linux " -#| "systems the USB stick should be automatically recognized when you insert " -#| "it. If it is not you should check that the usb-storage kernel module is " -#| "loaded. When the USB stick is inserted, it will be mapped to a device " -#| "named <filename>/dev/sdX</filename>, where the <quote>X</quote> is a " -#| "letter in the range a-z. You should be able to see to which device the " -#| "USB stick was mapped by running the command <command>dmesg</command> " -#| "after inserting it. To write to your stick, you may have to turn off its " -#| "write protection switch." +#, no-c-format msgid "" "To prepare the USB stick, we recommend to use a system where GNU/Linux is " "already running and where USB is supported. With current GNU/Linux systems " @@ -376,19 +365,15 @@ msgstr "" "plaatst, zal hij herkend worden als een apparaat met als naam <filename>/dev/" "sdX</filename>, waarbij de <quote>X</quote> een letter is uit het bereik a-" "z. U kunt nagaan als welk apparaat de USB-stick herkend werd, door het " -"commando <command>dmesg</command> uit te voeren nadat u de stick in de " -"aansluiting plaatste. Om naar uw stick te kunnen schrijven, kan het nodig " -"zijn om het schakelaartje dat hem tegen schrijven beveiligt, op uit te " -"zetten." +"commando <command>lsblk</command> voor en na het plaatsen van de stick in de " +"aansluiting. (Een andere mogelijke methode hiervoor is de uitvoer bekijken " +"van het commando <command>dmesg</command> dat u als root-gebruiker moet " +"geven). Om naar uw stick te kunnen schrijven, kan het nodig zijn om het " +"schakelaartje dat hem tegen schrijven beveiligt, op uit te zetten." #. Tag: para #: install-methods.xml:255 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "The procedures described in this section will destroy anything already on " -#| "the device! Make very sure that you use the correct device name for your " -#| "USB stick. If you use the wrong device the result could be that all " -#| "information on for example a hard disk could be lost." +#, no-c-format msgid "" "The procedures described in this section will destroy anything already on " "the device! Make very sure that you use the correct device name for your USB " @@ -399,7 +384,7 @@ msgstr "" "apparaat staat, verwijderen! Vergewis u er dus heel goed van dat u de " "correcte apparaatnaam gebruikt voor uw USB-stick. Indien u de verkeerde " "apparaatnaam gebruikt, kan het resultaat zijn dat alle informatie op " -"bijvoorbeeld een harde schijf, verloren gaat." +"bijvoorbeeld een harde schijf verloren gaat." #. Tag: title #: install-methods.xml:265 @@ -409,13 +394,7 @@ msgstr "Een USB-stick klaar maken met een hybride CD/DVD-image" #. Tag: para #: install-methods.xml:266 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "Debian installation images can now be written directly to a USB stick, " -#| "which is a very easy way to make a bootable USB stick. Simply choose an " -#| "image (such as the netinst, CD, DVD-1, or netboot) that will fit on your " -#| "USB stick. See <xref linkend=\"official-cdrom\"/> to get an installation " -#| "image." +#, no-c-format msgid "" "Debian installation images for this architecture are created using the " "<command>isohybrid</command> technology; that means they can be written " @@ -424,11 +403,13 @@ msgid "" "fit on your USB stick. See <xref linkend=\"official-cdrom\"/> to get an " "installation image." msgstr "" -"Debian installatie-images kunnen nu rechtstreeks naar een USB-stick " -"geschreven worden, wat een erg gemakkelijke manier is om een opstartbare USB-" -"stick aan te maken. Kies gewoon een image (zoals het netinst, CD, DVD-1 of " -"netboot-image) dat past op uw USB-stick. Ga naar <xref linkend=\"official-" -"cdrom\"/> om een installatie-image op te halen." +"Debian installatie-images voor deze architectuur worden met de " +"<command>isohybrid</command>-technologie gemaakt. Dit betekent dat zij " +"rechtstreeks naar een USB-stick geschreven kunnen worden, wat een erg " +"gemakkelijke manier is om een instalatiemedium aan te maken. Kies gewoon een " +"image (zoals het image voor netinst, cd of dvd-1) dat past op uw USB-stick. " +"Ga naar <xref linkend=\"official-cdrom\"/> om een installatie-image op te " +"halen." #. Tag: para #: install-methods.xml:276 @@ -532,25 +513,34 @@ msgid "" "for your USB stick. The <command>mkdosfs</command> command is contained in " "the <classname>dosfstools</classname> &debian; package." msgstr "" +"Om dit te doen kunt u cfdisk of gelijk welk ander schijfindelingsprogramma " +"gebruiken om op de stick een extra partitie aan te maken. Maak daarna op die " +"partitie een (FAT) bestandssysteem aan, koppel dit aan en kopieer er de " +"firmware naartoe of pak die ernaartoe uit, bijvoorbeeld met: " +"<informalexample><screen>\n" +"# mkdosfs -n FIRMWARE /dev/sdX3\n" +"# mount /dev/<replaceable>sdX3</replaceable> /mnt\n" +"# cd /mnt\n" +"# tar zxvf <replaceable>/path/to/</replaceable>firmware.tar.gz\n" +"# cd /\n" +"# umount /mnt\n" +"</screen></informalexample> Zorg ervoor dat u de juiste apparaatnaam " +"gebruikt voor uw USB-stick. Het commando <command>mkdosfs</command> is te " +"vinden in het pakket <classname>dosfstools</classname> &debian;." #. Tag: para #: install-methods.xml:329 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "You might have written the <filename>mini.iso</filename> to the USB " -#| "stick. In this case the second partition doesn't have to be created as, " -#| "very nicely, it will already be present. Unplugging and replugging the " -#| "USB stick should make the two partitions visible." +#, no-c-format msgid "" "If you have chosen the <filename>mini.iso</filename> to be written to the " "USB stick, the second partition doesn't have to be created, as - very nicely " "- it will already be present. Unplugging and replugging the USB stick should " "make the two partitions visible." msgstr "" -"Misschien heeft u de <filename>mini.iso</filename> naar de USB geschreven. " -"In dat geval moet de tweede partitie niet gecreëerd worden, omdat ze al " -"aanwezig zal zijn, wat erg handig is. De USB-stick uit de aansluiting halen " -"en ze er terug insteken, zou de twee partities zichtbaar moeten maken." +"Indien u ervoor gekozen heeft om de <filename>mini.iso</filename> naar de " +"USB-stick te schrijven, moet de tweede partitie niet gecreëerd worden, omdat " +"ze al aanwezig zal zijn, wat erg handig is. De USB-stick uit de aansluiting " +"halen en ze er terug insteken, zou de twee partities zichtbaar moeten maken." #. Tag: title #: install-methods.xml:343 @@ -568,15 +558,17 @@ msgid "" "<xref linkend=\"usb-copy-isohybrid\"/>, but have been left here for " "educational and historical purposes and in case they are useful to some user." msgstr "" +"Voordat isohybrid-technologie werd gebruikt voor de installatie-images van " +"&debian;, werden de in de hoofdstukken hieronder beschreven methoden " +"gebruikt om media klaar te maken voor het opstarten vanaf USB-apparaten. " +"Deze zijn achterhaald door de in <xref linkend=\"usb-copy-isohybrid\"/> " +"beschreven techniek, maar zijn hier behouden voor educatieve en historische " +"doeleinden en voor het geval ze nuttig zouden kunnen zijn voor sommige " +"gebruikers." #. Tag: para #: install-methods.xml:353 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "An alternative way to set up your USB stick is to manually copy the " -#| "installer files, and also an installation image to it. Note that the USB " -#| "stick should be at least 1 GB in size (smaller setups are possible if you " -#| "follow <xref linkend=\"usb-copy-flexible\"/>)." +#, no-c-format msgid "" "An alternative to the method described in <xref linkend=\"usb-copy-isohybrid" "\"/> is to manually copy the installer files, and also an installation image " @@ -584,21 +576,16 @@ msgid "" "(smaller setups are possible using the files from netboot, following <xref " "linkend=\"usb-copy-flexible\"/>)." msgstr "" -"Een andere manier om uw USB-stick klaar te maken, is door er handmatig de " -"bestanden van het installatiesysteem op te plaatsen samen met een " -"installatie-image. Merk op dat de USB-stick minstens 1 GB groot moet zijn " -"(het kan met een kleinere grootte als u de richtlijnen in <xref linkend=" -"\"usb-copy-flexible\"/> volgt)." +"Een andere manier dan die welke beschreven wordt in <xref linkend=\"usb-copy-" +"isohybrid\"/>, is handmatig de bestanden van het installatiesysteem samen " +"met een installatie-image te kopiëren naar de stick. Merk op dat de USB-" +"stick minstens 1 GB groot moet zijn (het kan met een kleinere grootte als u " +"de bestanden van netboot gebruikt volgens de richtlijnen in <xref linkend=" +"\"usb-copy-flexible\"/>)." #. Tag: para #: install-methods.xml:362 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "There is an all-in-one file &hdmedia-boot-img; which contains all the " -#| "installer files (including the kernel) <phrase arch=\"x86\">as well as " -#| "<classname>syslinux</classname> and its configuration file</phrase> " -#| "<phrase arch=\"powerpc\">as well as <classname>yaboot</classname> and its " -#| "configuration file</phrase>." +#, no-c-format msgid "" "There is an all-in-one file &hdmedia-boot-img; which contains all the " "installer files (including the kernel)<phrase arch=\"x86\"> as well as " @@ -607,10 +594,10 @@ msgid "" "configuration file</phrase>." msgstr "" "Er bestaat een alles-in-één bestand &hdmedia-boot-img; dat al de bestanden " -"van het installatiesysteem bevat (met inbegrip van de kernel) <phrase arch=" -"\"x86\">evenals <classname>syslinux</classname> en zijn configuratiebestand</" -"phrase> <phrase arch=\"powerpc\">evenals <classname>yaboot</classname> en " -"zijn configuratiebestand</phrase>." +"van het installatiesysteem bevat (met inbegrip van de kernel)<phrase arch=" +"\"x86\"> evenals <classname>syslinux</classname> en zijn " +"configuratiebestand</phrase><phrase arch=\"powerpc\"> evenals " +"<classname>yaboot</classname> en zijn configuratiebestand</phrase>." #. Tag: para #: install-methods.xml:371 @@ -631,12 +618,9 @@ msgstr "" #. Tag: para #: install-methods.xml:379 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "To use this image simply extract it directly to your USB stick:" +#, no-c-format msgid "Simply extract this image directly to your USB stick:" -msgstr "" -"Om dit image te gebruiken, moet u het gewoon direct naar uw USB-stick " -"uitpakken:" +msgstr "U moet gewoon dit image direct naar uw USB-stick uitpakken:" #. Tag: screen #: install-methods.xml:383 @@ -664,16 +648,7 @@ msgstr "# zcat boot.img.gz > /dev/<replaceable>sdX2</replaceable>" #. Tag: para #: install-methods.xml:393 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "After that, mount the USB memory stick <phrase arch=" -#| "\"x86\">(<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX</replaceable> /mnt</" -#| "userinput>),</phrase> <phrase arch=\"powerpc\">(<userinput>mount /dev/" -#| "<replaceable>sdX2</replaceable> /mnt</userinput>),</phrase> which will " -#| "now have <phrase arch=\"x86\">a FAT filesystem</phrase> <phrase arch=" -#| "\"powerpc\">an HFS filesystem</phrase> on it, and copy a &debian; ISO " -#| "image (netinst or full CD/DVD) to it. Unmount the stick " -#| "(<userinput>umount /mnt</userinput>) and you are done." +#, no-c-format msgid "" "After that, mount the USB memory stick <phrase arch=" "\"x86\">(<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX</replaceable> /mnt</" @@ -690,8 +665,9 @@ msgstr "" "<replaceable>sdX2</replaceable> /mnt</userinput>),</phrase> waarop nu " "<phrase arch=\"x86\">een FAT-bestandssysteem</phrase> <phrase arch=\"powerpc" "\">een HFS-bestandssysteem</phrase> zal staan en kopieer er een &debian; ISO-" -"image (netinst of de volledige CD/DVD) naartoe. Koppel de stick af " -"(<userinput>umount /mnt</userinput>) en u bent klaar." +"image (netinst of de volledige cd; zie <xref linkend=\"official-cdrom\"/>) " +"naartoe. Koppel de stick af (<userinput>umount /mnt</userinput>) en u bent " +"klaar." #. Tag: title #: install-methods.xml:411 @@ -720,7 +696,7 @@ msgstr "" #: install-methods.xml:427 #, no-c-format msgid "Partitioning and adding a boot loader" -msgstr "" +msgstr "De schijf indelen en er een bootloader op plaatsen" #. Tag: para #: install-methods.xml:428 @@ -758,25 +734,12 @@ msgid "" "First, you need to install the <classname>syslinux</classname> and " "<classname>mtools</classname> packages on your system." msgstr "" +"Eerst moet u op uw systeem de pakketten <classname>syslinux</classname> en " +"<classname>mtools</classname> installeren." #. Tag: para #: install-methods.xml:448 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "Since most USB sticks come pre-configured with a single FAT16 partition, " -#| "you probably won't have to repartition or reformat the stick. If you have " -#| "to do that anyway, use <command>cfdisk</command> or any other " -#| "partitioning tool to create a FAT16 partition<footnote> <para> Don't " -#| "forget to set the <quote>bootable</quote> bootable flag. </para> </" -#| "footnote>, install an MBR using: <informalexample><screen>\n" -#| "# install-mbr /dev/<replaceable>sdX</replaceable>\n" -#| "</screen></informalexample> The <command>install-mbr</command> command is " -#| "contained in the <classname>mbr</classname> &debian; package. Then create " -#| "the filesystem using: <informalexample><screen>\n" -#| "# mkdosfs /dev/<replaceable>sdX1</replaceable>\n" -#| "</screen></informalexample> Take care that you use the correct device " -#| "name for your USB stick. The <command>mkdosfs</command> command is " -#| "contained in the <classname>dosfstools</classname> &debian; package." +#, no-c-format msgid "" "Since most USB sticks come pre-configured with a single FAT16 partition, you " "probably won't have to repartition or reformat the stick. If you have to do " @@ -794,15 +757,14 @@ msgid "" msgstr "" "Aangezien de meeste USB-sticks vooraf geconfigureerd zijn met één enkele " "FAT16-partitie, zult u de stick wellicht niet opnieuw moeten indelen of " -"herformatteren. Als u dat toch moet doen, gebruik dan <command>cfdisk</" -"command> of een ander partitiegereedschap om een FAT16-partitie te " -"maken<footnote> <para> Vergeet niet om de <quote>bootable</quote> vlag in te " +"formatteren. Als u dat toch moet doen, gebruik dan <command>cfdisk</command> " +"of een ander schijfindelingsgereedschap om nu een FAT16-partitie te " +"maken<footnote> <para> Vergeet niet om de <quote>bootable</quote>-vlag in te " "stellen (dit maakt er een opstartpartitie van). </para> </footnote>, " -"installeer een MBR met: <informalexample><screen>\n" -"# install-mbr /dev/<replaceable>sdX</replaceable>\n" -"</screen></informalexample> Het commando <command>install-mbr</command> is " -"te vinden in het &debian; pakket <classname>mbr</classname>. Creëer daarna " -"het bestandssysteem met: <informalexample><screen>\n" +"installeer dan een MBR met: <informalexample><screen>\n" +"# cat /usr/lib/syslinux/mbr/mbr.bin >/dev/<replaceable>sdX</replaceable>\n" +"</screen></informalexample> Creëer daarna het bestandssysteem met: " +"<informalexample><screen>\n" "# mkdosfs /dev/<replaceable>sdX1</replaceable>\n" "</screen></informalexample> Zorg ervoor om voor uw USB-stick de correcte " "apparaatnaam te gebruiken. Het commando <command>mkdosfs</command> is te " @@ -810,17 +772,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: install-methods.xml:471 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "To put <classname>syslinux</classname> on the FAT16 partition on your USB " -#| "stick, install the <classname>syslinux</classname> and <classname>mtools</" -#| "classname> packages on your system, and do: <informalexample><screen>\n" -#| "# syslinux /dev/<replaceable>sdX1</replaceable>\n" -#| "</screen></informalexample> Again, take care that you use the correct " -#| "device name. The partition must not be mounted when starting " -#| "<command>syslinux</command>. This procedure writes a boot sector to the " -#| "partition and creates the file <filename>ldlinux.sys</filename> which " -#| "contains the boot loader code." +#, no-c-format msgid "" "Having a correctly partitioned USB stick (now), you need to put " "<classname>syslinux</classname> on the FAT16 partition with: " @@ -832,10 +784,8 @@ msgid "" "the file <filename>ldlinux.sys</filename> which contains the boot loader " "code." msgstr "" -"Om <classname>syslinux</classname> op de FAT16-partitie van uw USB-stick te " -"plaatsen, moet u de pakketten <classname>syslinux</classname> en " -"<classname>mtools</classname> op uw systeem installeren en het volgende " -"commando geven: <informalexample><screen>\n" +"Nu u een juist ingedeelde USB-stick heeft, moet u <classname>syslinux</" +"classname> op de FAT16-partitie plaatsen met: <informalexample><screen>\n" "# syslinux /dev/<replaceable>sdX1</replaceable>\n" "</screen></informalexample> Nogmaals, zorg ervoor dat u de juiste " "apparaatnaam gebruikt. De partitie mag niet aangekoppeld zijn als u " @@ -845,10 +795,9 @@ msgstr "" #. Tag: title #: install-methods.xml:487 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Adding the installer image" +#, no-c-format msgid "Adding the installer files" -msgstr "Het image van het installatiesysteem toevoegen" +msgstr "De bestanden van het installatiesysteem toevoegen" #. Tag: para #: install-methods.xml:488 @@ -859,21 +808,15 @@ msgid "" "modules and the base system from. The netboot installer however will load " "all that from a &debian; mirror." msgstr "" +"Er zijn hier twee verschillende installatievarianten om uit te kiezen. De hd-" +"media-variant heeft een ISO-installatiebestand op de stick nodig om " +"installatiemodules en het basissysteem van te laden. Het netboot-" +"installatieprogramma zal dat echter allemaal laden van een &debian;-" +"spiegelserver." #. Tag: para #: install-methods.xml:495 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "Mount the partition (<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX1</" -#| "replaceable> /mnt</userinput>) and copy the following installer image " -#| "files to the stick: <itemizedlist> <listitem><para> <filename>vmlinuz</" -#| "filename> or <filename>linux</filename> (kernel binary) </para></" -#| "listitem> <listitem><para> <filename>initrd.gz</filename> (initial " -#| "ramdisk image) </para></listitem> </itemizedlist> You can choose between " -#| "either the text-based or the graphical version of the installer. The " -#| "latter can be found in the <filename>gtk</filename> subdirectory. If you " -#| "want to rename the files, please note that <classname>syslinux</" -#| "classname> can only process DOS (8.3) file names." +#, no-c-format msgid "" "According to your choice, you have to download some installer files from the " "hd-media or netboot subdirectory of <ulink url=\"&url-debian-installer;images" @@ -886,47 +829,33 @@ msgid "" "directly in hd-media or netboot) or the graphical version (look in the " "respective <filename>gtk</filename> subdirectories)." msgstr "" -"Koppel de partitie aan (<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX1</" -"replaceable> /mnt</userinput>) en kopieer de volgende imagebestanden van het " -"installatiesysteem naar de stick: <itemizedlist> <listitem><para> " -"<filename>vmlinuz</filename> of <filename>linux</filename> (het binaire " -"kernelbestand) </para></listitem> <listitem><para> <filename>initrd.gz</" -"filename> (het initiële ramschijf-image) </para></listitem> </itemizedlist> " -"U kunt ofwel de tekstuele of de grafische versie van het installatiesysteem " -"kiezen. Die laatste vindt u in de onderliggende map <filename>gtk</" -"filename>. Indien u de bestanden wenst te hernoemen, moet u er rekening mee " -"houden dat <classname>syslinux</classname> enkel met bestandsnamen van het " -"type DOS (8.3) kan werken." +"Afhankelijk van uw keuze zult u enkele bestanden van het installatiesysteem " +"moeten downloaden uit de onderliggende map hd-media of netboot van <ulink " +"url=\"&url-debian-installer;images\">debian/dists/&releasename;/main/" +"installer-&architecture;/current/images/</ulink> vanaf een &debian;-" +"spiegelserver: <itemizedlist> <listitem><para> <filename>vmlinuz</filename> " +"or <filename>linux</filename> (het binaire kernelbestand) </para></listitem> " +"<listitem><para> <filename>initrd.gz</filename> (het initiële ramschijf-" +"image) </para></listitem> </itemizedlist> U kunt ofwel voor de " +"tekstgebaseerde versie (de bestanden zijn rechtstreeks te vinden in hd-media " +"of in netboot) of de grafische versie (zoek in hun onderliggende map " +"<filename>gtk</filename>) van het installatiesysteem kiezen." #. Tag: para #: install-methods.xml:519 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "Mount the partition (<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX2</" -#| "replaceable> /mnt</userinput>) and copy the following installer image " -#| "files to the stick:" +#, no-c-format msgid "" "Then mount the partition (<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX1</" "replaceable> /mnt</userinput>) and copy the downloaded files to the root " "directory of the stick." msgstr "" -"Koppel de partitie aan (<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX2</" -"replaceable> /mnt</userinput>) en kopieer de volgende image-bestanden van " -"het installatiesysteem naar de stick:" +"Koppel de partitie aan (<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX1</" +"replaceable> /mnt</userinput>) en kopieer de gedownloade bestanden naar de " +"basismap van de stick." #. Tag: para #: install-methods.xml:525 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "Next you should create a <filename>syslinux.cfg</filename> configuration " -#| "file, which at a bare minimum should contain the following line (change " -#| "the name of the kernel binary to <quote><filename>linux</filename></" -#| "quote> if you used a <filename>netboot</filename> image): " -#| "<informalexample><screen>\n" -#| "default vmlinuz initrd=initrd.gz\n" -#| "</screen></informalexample> For the graphical installer you should add " -#| "<userinput>vga=788</userinput> to the line. Other parameters can be " -#| "appended as desired." +#, no-c-format msgid "" "Next you should create a text file named <filename>syslinux.cfg</filename> " "in the root directory of the stick as configuration file for syslinux, which " @@ -937,15 +866,14 @@ msgid "" "<quote><filename>linux</filename></quote> if you used files from " "<filename>netboot</filename>." msgstr "" -"Daarna moet u een configuratiebestand <filename>syslinux.cfg</filename> " -"aanmaken. Dit moet als absolute minimum de volgende regel bevatten (verander " -"de naam van het binaire bestand van de kernel in <quote><filename>linux</" -"filename></quote> als u een <filename>netboot</filename>-image gebruikte): " +"Daarna moet u een tekstbestand aanmaken met de naam <filename>syslinux.cfg</" +"filename> in de basismap van de stick als configuratiebestand van syslynux. " +"Dit moet als absolute minimum de volgende regel bevatten: " "<informalexample><screen>\n" "default vmlinuz initrd=initrd.gz\n" -"</screen></informalexample> Voor het grafische installatiesysteem moet u " -"<userinput>vga=788</userinput> aan de regel toevoegen. Andere parameters " -"kunnen desgewenst toegevoegd worden." +"</screen></informalexample> Verander de naam van het binaire kernelbestand " +"in <quote><filename>linux</filename></quote> als u bestanden uit " +"<filename>netboot</filename> gebruikte." #. Tag: para #: install-methods.xml:536 @@ -955,6 +883,9 @@ msgid "" "<userinput>vga=788</userinput> at the end of the line. Other parameters can " "be appended as desired." msgstr "" +"Voor het grafische installatiesysteem (uit <filename>gtk</filename>) moet u " +"<userinput>vga=788</userinput> toevoegen aan het einde van de regel. Ook " +"kunnen desgewenst andere parameters toegevoegd worden." #. Tag: para #: install-methods.xml:542 @@ -974,32 +905,23 @@ msgid "" "the ISO file of a &debian; installation image onto the stick. (For the " "<filename>netboot</filename> variant this is not needed.)" msgstr "" +"Indien u bestanden gebruikte uit <filename>hd-media</filename>, moet u nu " +"het ISO-bestand van een &debian; installatie-image kopiëren naar de stick. " +"(Voor de <filename>netboot</filename>-variant is dit niet nodig.)" #. Tag: para #: install-methods.xml:553 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "If you used an <filename>hd-media</filename> image, you should now copy " -#| "the ISO file of a &debian; ISO image<footnote> <para> You can use either " -#| "a netinst or a full CD/DVD image (see <xref linkend=\"official-cdrom\"/" -#| ">). Be sure to select one that fits. Note that the <quote>netboot " -#| "<filename>mini.iso</filename></quote> image is not usable for this " -#| "purpose. </para> </footnote> onto the stick. When you are done, unmount " -#| "the USB memory stick (<userinput>umount /mnt</userinput>)." +#, no-c-format msgid "" "You can use either a netinst or a full CD/DVD image (see <xref linkend=" "\"official-cdrom\"/>). Be sure to select one that fits on your stick. Note " "that the <quote>netboot <filename>mini.iso</filename></quote> image is not " "usable for this purpose." msgstr "" -"Indien u een <filename>hd-media</filename>-image gebruikte, moet u nu het " -"ISO-bestand van een &debian; ISO-image kopiëren<footnote> <para>U kunt ofwel " -"een netinst- of een volledige CD/DVD-image gebruiken (zie <xref linkend=" -"\"official-cdrom\"/>). Zorg ervoor er een te selecteren dat er op past. Merk " -"op dat u het <quote>netboot <filename>mini.iso</filename></quote>-image " -"hiervoor niet kunt gebruiken. </para> </footnote> naar de stick. Koppel de " -"USB geheugenstick af wanneer u klaar bent (<userinput>umount /mnt</" -"userinput>)." +"U kunt ofwel een netinst- of een volledige cd/dvd-image gebruiken (zie <xref " +"linkend=\"official-cdrom\"/>). Zorg ervoor er een te selecteren dat op uw " +"stick past. Merk op dat u het <quote>netboot <filename>mini.iso</filename></" +"quote>-image hiervoor niet kunt gebruiken." #. Tag: para #: install-methods.xml:560 @@ -1008,6 +930,8 @@ msgid "" "When you are done, unmount the USB memory stick (<userinput>umount /mnt</" "userinput>)." msgstr "" +"Koppel de USB-geheugenstick af wanneer u klaar bent (<userinput>umount /mnt</" +"userinput>)." #. Tag: title #: install-methods.xml:573 @@ -2346,23 +2270,3 @@ msgstr "" "<filename>check_debian_iso</filename> om bovenstaande procedure " "halfautomatisch uit te voeren), alsook instructies voor het verifiëren van " "de integriteit van de hierboven vermelde controlegetalbestanden zelf." - -#~ msgid "" -#~ "Create a second, FAT partition on the stick, mount the partition and copy " -#~ "or unpack the firmware onto it. For example:" -#~ msgstr "" -#~ "Maak een tweede FAT-partitie aan op de stick, koppel de partitie aan en " -#~ "kopieer of pak de firmware ernaartoe uit. Bijvoorbeeld:" - -#~ msgid "" -#~ "# mount /dev/<replaceable>sdX2</replaceable> /mnt\n" -#~ "# cd /mnt\n" -#~ "# tar zxvf <replaceable>/path/to/</replaceable>firmware.tar.gz\n" -#~ "# cd /\n" -#~ "# umount /mnt" -#~ msgstr "" -#~ "# mount /dev/<replaceable>sdX2</replaceable> /mnt\n" -#~ "# cd /mnt\n" -#~ "# tar zxvf <replaceable>/pad/naar/</replaceable>firmware.tar.gz\n" -#~ "# cd /\n" -#~ "# umount /mnt" |