summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/nl/welcome.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/nl/welcome.po')
-rw-r--r--po/nl/welcome.po32
1 files changed, 27 insertions, 5 deletions
diff --git a/po/nl/welcome.po b/po/nl/welcome.po
index 56b0a8b72..22b4a1635 100644
--- a/po/nl/welcome.po
+++ b/po/nl/welcome.po
@@ -1,12 +1,12 @@
# Dutch translation of d-i-manual_welcome.
-# Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>, 2017.
+# Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>, 2017, 2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual_welcome\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-01 23:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-10-27 22:49+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-10-10 21:33+0200\n"
"Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n"
"Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
"Language: nl\n"
@@ -635,10 +635,9 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#: welcome.xml:380
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "What is Debian?"
+#, no-c-format
msgid "What is the Debian Installer?"
-msgstr "Wat is Debian?"
+msgstr "Wat is het installatiesysteem van Debian?"
#. Tag: para
#: welcome.xml:382
@@ -649,6 +648,12 @@ msgid ""
"embedded devices, laptops, desktops and server machines is supported and a "
"large set of free software for many purposes is offered."
msgstr ""
+"Het installatiesysteem van Debian, ook bekend als <quote>Debian Installer</"
+"quote> of <quote>d-i</quote>, is het softwaresysteem dat dient voor de "
+"installatie van een werkend basaal Debian-systeem. Een breed spectrum "
+"hardware, zoals ingebedde apparaten, laptops, desktops en servermachines "
+"wordt ondersteund en een uitgebreid gamma vrije software voor velerlei "
+"toepassingen wordt geboden."
#. Tag: para
#: welcome.xml:389
@@ -662,6 +667,14 @@ msgid ""
"network. The installer supports localized installations in more than 80 "
"languages."
msgstr ""
+"De installatie wordt gestuurd door het beantwoorden van een aantal basale "
+"vragen. Ook een expertenmodus die toelaat elk aspect van de installatie te "
+"controleren, en een geavanceerd systeem om automatische installaties uit te "
+"voeren, zijn beschikbaar. Het geïnstalleerde systeem kan zonder verdere "
+"bewerking gebruikt worden of kan verder aangepast worden. De installatie kan "
+"vanaf verschillende bronnen uitgevoerd worden: USB, cd/dvd/blu-ray of het "
+"netwerk. Het installatiesysteem ondersteunt een gelokaliseerde installatie "
+"in meer dan 80 talen."
#. Tag: para
#: welcome.xml:399
@@ -673,6 +686,11 @@ msgid ""
"has been continuously developed by volunteers improving and adding more "
"features."
msgstr ""
+"Het installatiesysteem vindt zijn oorsprong in het project voor "
+"opstartdiskettes en werd <ulink url=\"http://lists.debian.org/debian-"
+"boot/2000/06/msg00279.html\">voor het eerst vermeld</ulink> door Joey Hess "
+"in 2000. Sindsdien hebben vrijwilligers het installatiesysteem voortdurend "
+"verder ontwikkeld, verbeterd en er meer functies aan toegevoegd."
#. Tag: para
#: welcome.xml:407
@@ -683,6 +701,10 @@ msgid ""
"and on the <ulink url=\"&url-debian-boot-list;\">debian-boot mailing list</"
"ulink>."
msgstr ""
+"Meer informatie kunt u vinden op de <ulink url=\"&url-d-i;\">pagina van "
+"Debian Installer</ulink>, op de <ulink url=\"&url-d-i-wiki;\">Wiki</ulink> "
+"en op de <ulink url=\"&url-debian-boot-list;\">mailinglijst debian-boot</"
+"ulink>."
#. Tag: title
#: welcome.xml:422