summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/nl/using-d-i.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/nl/using-d-i.po')
-rw-r--r--po/nl/using-d-i.po501
1 files changed, 255 insertions, 246 deletions
diff --git a/po/nl/using-d-i.po b/po/nl/using-d-i.po
index c0125e072..a45965319 100644
--- a/po/nl/using-d-i.po
+++ b/po/nl/using-d-i.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual/using-d-i\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-04-09 23:04+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-05-12 23:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-20 18:03+0100\n"
"Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n"
"Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
@@ -2127,14 +2127,23 @@ msgstr ""
"mogelijk om er aankoppelpunten aan toe te kennen. Het is niet mogelijk om "
"nieuwe NTFS-partities aan te maken."
+#. Tag: para
+#: using-d-i.xml:1236
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The partitioner accepts units as power-of-ten (1 MB = 1000 kB = 1000000 B), "
+"as well as power-of-two (1 MiB = 1024 kiB = 1048576 B). Unit prefixes are "
+"supported until EB/EiB (exabyte/exbibyte)."
+msgstr ""
+
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1240
+#: using-d-i.xml:1246
#, no-c-format
msgid "Guided Partitioning"
msgstr "Begeleide schijfindeling"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1241
+#: using-d-i.xml:1247
#, no-c-format
msgid ""
"If you choose guided partitioning, you may have three options: to create "
@@ -2153,7 +2162,7 @@ msgstr ""
"para> </footnote>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1256
+#: using-d-i.xml:1262
#, no-c-format
msgid ""
"The option to use (encrypted) LVM may not be available on all architectures."
@@ -2162,7 +2171,7 @@ msgstr ""
"alle architecturen beschikbaar."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1261
+#: using-d-i.xml:1267
#, no-c-format
msgid ""
"When using LVM or encrypted LVM, the installer will create most partitions "
@@ -2180,7 +2189,7 @@ msgstr ""
"gegevens extra beveiligd."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1270
+#: using-d-i.xml:1276
#, no-c-format
msgid ""
"When using encrypted LVM, the installer will also automatically erase the "
@@ -2197,7 +2206,7 @@ msgstr ""
"grootte van uw schijf kan dit wat tijd in beslag nemen."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1279
+#: using-d-i.xml:1285
#, no-c-format
msgid ""
"If you choose guided partitioning using LVM or encrypted LVM, some changes "
@@ -2216,7 +2225,7 @@ msgstr ""
"geschreven worden."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1289
+#: using-d-i.xml:1295
#, no-c-format
msgid ""
"If you choose guided partitioning<phrase arch=\"linux-any\"> (either classic "
@@ -2236,7 +2245,7 @@ msgstr ""
"te herkennen."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1298
+#: using-d-i.xml:1304
#, no-c-format
msgid ""
"Any data on the disk you select will eventually be lost, but you will always "
@@ -2253,7 +2262,7 @@ msgstr ""
"maken. Indien u (geëncrypteerd) LVM gebruikt is dit niet mogelijk. </phrase>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1308
+#: using-d-i.xml:1314
#, no-c-format
msgid ""
"Next, you will be able to choose from the schemes listed in the table below. "
@@ -2272,73 +2281,73 @@ msgstr ""
"ter beschikking kunt stellen, zal de begeleide schijfindeling mislukken."
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1324
+#: using-d-i.xml:1330
#, no-c-format
msgid "Partitioning scheme"
msgstr "Schijfindelingsschema"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1325
+#: using-d-i.xml:1331
#, no-c-format
msgid "Minimum space"
msgstr "Minimale ruimte"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1326
+#: using-d-i.xml:1332
#, no-c-format
msgid "Created partitions"
msgstr "Aangemaakte partities"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1332
+#: using-d-i.xml:1338
#, no-c-format
msgid "All files in one partition"
msgstr "Alle bestanden op één partitie"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1333
+#: using-d-i.xml:1339
#, no-c-format
msgid "600MB"
msgstr "600MB"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1334
+#: using-d-i.xml:1340
#, no-c-format
msgid "<filename>/</filename>, swap"
msgstr "<filename>/</filename>, swap"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1336
+#: using-d-i.xml:1342
#, no-c-format
msgid "Separate /home partition"
msgstr "Afzonderlijke partitie /home"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1337
+#: using-d-i.xml:1343
#, no-c-format
msgid "500MB"
msgstr "500MB"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1338
+#: using-d-i.xml:1344
#, no-c-format
msgid "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, swap"
msgstr "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, swap"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1342
+#: using-d-i.xml:1348
#, no-c-format
msgid "Separate /home, /var and /tmp partitions"
msgstr "Afzonderlijke partities /home, /var en /tmp"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1343
+#: using-d-i.xml:1349
#, no-c-format
msgid "<entry>1GB</entry>"
msgstr "<entry>1GB</entry>"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1344
+#: using-d-i.xml:1350
#, no-c-format
msgid ""
"<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, <filename>/var</"
@@ -2348,7 +2357,7 @@ msgstr ""
"filename>, <filename>/tmp</filename>, swap"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1353
+#: using-d-i.xml:1359
#, no-c-format
msgid ""
"If you choose guided partitioning using (encrypted) LVM, the installer will "
@@ -2363,7 +2372,7 @@ msgstr ""
"LVM-partitie."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1359
+#: using-d-i.xml:1365
#, no-c-format
msgid ""
"If you have booted in EFI mode then within the guided partitioning setup "
@@ -2379,7 +2388,7 @@ msgstr ""
"het manueel instellen van een partitie als een ESP."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1367
+#: using-d-i.xml:1373
#, no-c-format
msgid ""
"After selecting a scheme, the next screen will show your new partition "
@@ -2392,7 +2401,7 @@ msgstr ""
"zullen worden."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1373
+#: using-d-i.xml:1379
#, no-c-format
msgid ""
"The list of partitions might look like this: <informalexample><screen>\n"
@@ -2439,7 +2448,7 @@ msgstr ""
"kan worden bereikt met handmatige schijfindeling."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1386
+#: using-d-i.xml:1392
#, no-c-format
msgid ""
"This concludes the guided partitioning. If you are satisfied with the "
@@ -2460,13 +2469,13 @@ msgstr ""
"wijzigen zoals hieronder beschreven wordt voor de handmatige schijfindeling."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1400
+#: using-d-i.xml:1406
#, no-c-format
msgid "Manual Partitioning"
msgstr "Handmatige schijfindeling"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1401
+#: using-d-i.xml:1407
#, no-c-format
msgid ""
"A similar screen to the one shown just above will be displayed if you choose "
@@ -2482,7 +2491,7 @@ msgstr ""
"&debian; systeem worden in de rest van dit onderdeel behandeld."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1409
+#: using-d-i.xml:1415
#, no-c-format
msgid ""
"If you select a pristine disk which has neither partitions nor free space on "
@@ -2497,7 +2506,7 @@ msgstr ""
"<quote>VRIJE RUIMTE</quote> (FREE SPACE) moeten verschijnen."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1417
+#: using-d-i.xml:1423
#, no-c-format
msgid ""
"If you select some free space, you will have the opportunity to create a new "
@@ -2541,7 +2550,7 @@ msgstr ""
"command>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1438
+#: using-d-i.xml:1444
#, no-c-format
msgid ""
"If you decide you want to change something about your partition, simply "
@@ -2564,7 +2573,7 @@ msgstr ""
"verwijderen."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1449
+#: using-d-i.xml:1455
#, no-c-format
msgid ""
"Be sure to create at least two partitions: one for the <emphasis>root</"
@@ -2581,7 +2590,7 @@ msgstr ""
"voort laten doen tot dit probleem is verholpen."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1457
+#: using-d-i.xml:1463
#, no-c-format
msgid ""
"If you boot in EFI mode but forget to select and format an EFI System "
@@ -2593,7 +2602,7 @@ msgstr ""
"en u beletten voort te gaan tot u er een heeft toegewezen."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1463
+#: using-d-i.xml:1469
#, no-c-format
msgid ""
"Capabilities of <command>partman</command> can be extended with installer "
@@ -2610,7 +2619,7 @@ msgstr ""
"of <filename>partman-lvm</filename>) zijn geladen."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1471
+#: using-d-i.xml:1477
#, no-c-format
msgid ""
"After you are satisfied with partitioning, select <guimenuitem>Finish "
@@ -2626,13 +2635,13 @@ msgstr ""
"degelijk moeten aangemaakt worden."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1486
+#: using-d-i.xml:1492
#, no-c-format
msgid "Configuring Multidisk Devices (Software RAID)"
msgstr "Meervoudige schijfapparaten configureren (Software RAID)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1487
+#: using-d-i.xml:1493
#, no-c-format
msgid ""
"If you have more than one harddrive<footnote><para> To be honest, you can "
@@ -2654,7 +2663,7 @@ msgstr ""
"RAID</firstterm>)."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1500
+#: using-d-i.xml:1506
#, no-c-format
msgid ""
"MD is basically a bunch of partitions located on different disks and "
@@ -2669,7 +2678,7 @@ msgstr ""
"command> kunt formatteren, er een aankoppelpunt kunt aan toewijzen, enz.)."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1508
+#: using-d-i.xml:1514
#, no-c-format
msgid ""
"What benefits this brings depends on the type of MD device you are creating. "
@@ -2789,55 +2798,55 @@ msgstr ""
"Samenvattend:"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1622
+#: using-d-i.xml:1628
#, no-c-format
msgid "Type"
msgstr "Type"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1623
+#: using-d-i.xml:1629
#, no-c-format
msgid "Minimum Devices"
msgstr "Minimum aantal apparaten"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1624
+#: using-d-i.xml:1630
#, no-c-format
msgid "Spare Device"
msgstr "Reserveschijf"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1625
+#: using-d-i.xml:1631
#, no-c-format
msgid "Survives disk failure?"
msgstr "Overleeft een schijfstoring?"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1626
+#: using-d-i.xml:1632
#, no-c-format
msgid "Available Space"
msgstr "Beschikbare ruimte"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1632
+#: using-d-i.xml:1638
#, no-c-format
msgid "RAID0"
msgstr "RAID0"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1633 using-d-i.xml:1641 using-d-i.xml:1671
+#: using-d-i.xml:1639 using-d-i.xml:1647 using-d-i.xml:1677
#, no-c-format
msgid "<entry>2</entry>"
msgstr "<entry>2</entry>"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1634 using-d-i.xml:1635
+#: using-d-i.xml:1640 using-d-i.xml:1641
#, no-c-format
msgid "<entry>no</entry>"
msgstr "<entry>nee</entry>"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1636
+#: using-d-i.xml:1642
#, no-c-format
msgid "Size of the smallest partition multiplied by number of devices in RAID"
msgstr ""
@@ -2845,43 +2854,43 @@ msgstr ""
"de RAID"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1640
+#: using-d-i.xml:1646
#, no-c-format
msgid "RAID1"
msgstr "RAID1"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1642 using-d-i.xml:1650 using-d-i.xml:1661 using-d-i.xml:1672
+#: using-d-i.xml:1648 using-d-i.xml:1656 using-d-i.xml:1667 using-d-i.xml:1678
#, no-c-format
msgid "optional"
msgstr "facultatief"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1643 using-d-i.xml:1651 using-d-i.xml:1662 using-d-i.xml:1673
+#: using-d-i.xml:1649 using-d-i.xml:1657 using-d-i.xml:1668 using-d-i.xml:1679
#, no-c-format
msgid "<entry>yes</entry>"
msgstr "<entry>ja</entry>"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1644
+#: using-d-i.xml:1650
#, no-c-format
msgid "Size of the smallest partition in RAID"
msgstr "Grootte van de kleinste partitie in de RAID"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1648
+#: using-d-i.xml:1654
#, no-c-format
msgid "RAID5"
msgstr "RAID5"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1649
+#: using-d-i.xml:1655
#, no-c-format
msgid "<entry>3</entry>"
msgstr "<entry>3</entry>"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1652
+#: using-d-i.xml:1658
#, no-c-format
msgid ""
"Size of the smallest partition multiplied by (number of devices in RAID "
@@ -2891,19 +2900,19 @@ msgstr ""
"in de RAID minus één)"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1659
+#: using-d-i.xml:1665
#, no-c-format
msgid "RAID6"
msgstr "RAID6"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1660
+#: using-d-i.xml:1666
#, no-c-format
msgid "<entry>4</entry>"
msgstr "<entry>4</entry>"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1663
+#: using-d-i.xml:1669
#, no-c-format
msgid ""
"Size of the smallest partition multiplied by (number of devices in RAID "
@@ -2913,13 +2922,13 @@ msgstr ""
"in de RAID minus twee)"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1670
+#: using-d-i.xml:1676
#, no-c-format
msgid "RAID10"
msgstr "RAID10"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1674
+#: using-d-i.xml:1680
#, no-c-format
msgid ""
"Total of all partitions divided by the number of chunk copies (defaults to "
@@ -2929,7 +2938,7 @@ msgstr ""
"gekopieerd wordt (standaard twee maal)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1681
+#: using-d-i.xml:1687
#, no-c-format
msgid ""
"If you want to know more about Software RAID, have a look at <ulink url="
@@ -2939,7 +2948,7 @@ msgstr ""
"software-raid-howto;\">Software RAID HOWTO</ulink>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1686
+#: using-d-i.xml:1692
#, no-c-format
msgid ""
"To create an MD device, you need to have the desired partitions it should "
@@ -2955,7 +2964,7 @@ msgstr ""
"</guimenu> <guimenuitem>Fysiek volume voor RAID</guimenuitem></menuchoice>.)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1695
+#: using-d-i.xml:1701
#, no-c-format
msgid ""
"Make sure that the system can be booted with the partitioning scheme you are "
@@ -2977,7 +2986,7 @@ msgstr ""
"mogelijkheid."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1706
+#: using-d-i.xml:1712
#, no-c-format
msgid ""
"Next, you should choose <guimenuitem>Configure software RAID</guimenuitem> "
@@ -2999,7 +3008,7 @@ msgstr ""
"Het vervolg is afhankelijk van het geselecteerde type MD."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1719
+#: using-d-i.xml:1725
#, no-c-format
msgid ""
"RAID0 is simple &mdash; you will be issued with the list of available RAID "
@@ -3011,7 +3020,7 @@ msgstr ""
"die u voor het MD-apparaat wilt gebruiken."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1726
+#: using-d-i.xml:1732
#, no-c-format
msgid ""
"RAID1 is a bit more tricky. First, you will be asked to enter the number of "
@@ -3032,7 +3041,7 @@ msgstr ""
"voort te gaan totdat dit gecorrigeerd is."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1738
+#: using-d-i.xml:1744
#, no-c-format
msgid ""
"RAID5 has a setup procedure similar to RAID1 with the exception that you "
@@ -3043,7 +3052,7 @@ msgstr ""
"partities dient te gebruiken."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1744
+#: using-d-i.xml:1750
#, no-c-format
msgid ""
"RAID6 also has a setup procedure similar to RAID1 except that at least "
@@ -3053,7 +3062,7 @@ msgstr ""
"behalve dat minstens <emphasis>vier</emphasis> actieve partities nodig zijn."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1750
+#: using-d-i.xml:1756
#, no-c-format
msgid ""
"RAID10 again has a setup procedure similar to RAID1 except in expert mode. "
@@ -3074,7 +3083,7 @@ msgstr ""
"zodanig dat elke kopie naar een andere schijf gestuurd kan worden."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1764
+#: using-d-i.xml:1770
#, no-c-format
msgid ""
"It is perfectly possible to have several types of MD at once. For example, "
@@ -3093,7 +3102,7 @@ msgstr ""
"<filename>/home</filename>)."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1773
+#: using-d-i.xml:1779
#, no-c-format
msgid ""
"After you set up MD devices to your liking, you can <guimenuitem>Finish</"
@@ -3108,13 +3117,13 @@ msgstr ""
"aankoppelpunten, toe te kennen."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1788
+#: using-d-i.xml:1794
#, no-c-format
msgid "Configuring the Logical Volume Manager (LVM)"
msgstr "Logisch volumebeheer (LVM) instellen"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1789
+#: using-d-i.xml:1795
#, no-c-format
msgid ""
"If you are working with computers at the level of system administrator or "
@@ -3132,7 +3141,7 @@ msgstr ""
"nieuwe locatie, enz."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1797
+#: using-d-i.xml:1803
#, no-c-format
msgid ""
"To avoid the described situation you can use Logical Volume Manager (LVM). "
@@ -3154,7 +3163,7 @@ msgstr ""
"omvatten."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1807
+#: using-d-i.xml:1813
#, no-c-format
msgid ""
"Now when you realize you need more space for your old 160GB <filename>/home</"
@@ -3176,7 +3185,7 @@ msgstr ""
"howto;\">LVM HOWTO</ulink> te raadplegen."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1818
+#: using-d-i.xml:1824
#, no-c-format
msgid ""
"LVM setup in &d-i; is quite simple and completely supported inside "
@@ -3193,7 +3202,7 @@ msgstr ""
"guimenu> <guimenuitem>Fysiek volume voor LVM</guimenuitem> </menuchoice>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1827
+#: using-d-i.xml:1833
#, no-c-format
msgid ""
"Be aware: the new LVM setup will destroy all data on all partitions marked "
@@ -3215,7 +3224,7 @@ msgstr ""
"uitvoert!"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1837
+#: using-d-i.xml:1843
#, no-c-format
msgid ""
"When you return to the main <command>partman</command> screen, you will see "
@@ -3236,7 +3245,7 @@ msgstr ""
"acties zijn:"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1848
+#: using-d-i.xml:1854
#, no-c-format
msgid ""
"<guimenuitem>Display configuration details</guimenuitem>: shows LVM device "
@@ -3246,43 +3255,43 @@ msgstr ""
"structuur van LVM-apparaten en de namen en groottes van logische volumes"
#. Tag: guimenuitem
-#: using-d-i.xml:1853
+#: using-d-i.xml:1859
#, no-c-format
msgid "Create volume group"
msgstr "Volumegroep aanmaken"
#. Tag: guimenuitem
-#: using-d-i.xml:1856
+#: using-d-i.xml:1862
#, no-c-format
msgid "Create logical volume"
msgstr "Logisch volume aanmaken"
#. Tag: guimenuitem
-#: using-d-i.xml:1859
+#: using-d-i.xml:1865
#, no-c-format
msgid "Delete volume group"
msgstr "Volumegroep verwijderen"
#. Tag: guimenuitem
-#: using-d-i.xml:1862
+#: using-d-i.xml:1868
#, no-c-format
msgid "Delete logical volume"
msgstr "Logisch volume verwijderen"
#. Tag: guimenuitem
-#: using-d-i.xml:1865
+#: using-d-i.xml:1871
#, no-c-format
msgid "Extend volume group"
msgstr "Volumegroep uitbreiden"
#. Tag: guimenuitem
-#: using-d-i.xml:1868
+#: using-d-i.xml:1874
#, no-c-format
msgid "Reduce volume group"
msgstr "Volumegroep verkleinen"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1870
+#: using-d-i.xml:1876
#, no-c-format
msgid ""
"<guimenuitem>Finish</guimenuitem>: return to the main <command>partman</"
@@ -3292,7 +3301,7 @@ msgstr ""
"<command>partman</command>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1876
+#: using-d-i.xml:1882
#, no-c-format
msgid ""
"Use the options in that menu to first create a volume group and then create "
@@ -3302,7 +3311,7 @@ msgstr ""
"daaronder de gewenste logische volumes aan te maken."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1881
+#: using-d-i.xml:1887
#, no-c-format
msgid ""
"After you return to the main <command>partman</command> screen, any created "
@@ -3315,13 +3324,13 @@ msgstr ""
"behandelen)."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1895
+#: using-d-i.xml:1901
#, no-c-format
msgid "Configuring Encrypted Volumes"
msgstr "Geëncrypteerde volumes instellen"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1896
+#: using-d-i.xml:1902
#, no-c-format
msgid ""
"&d-i; allows you to set up encrypted partitions. Every file you write to "
@@ -3345,7 +3354,7 @@ msgstr ""
"gegevens op de harde schijf eruit zien als willekeurige tekens."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1908
+#: using-d-i.xml:1914
#, no-c-format
msgid ""
"The two most important partitions to encrypt are: the home partition, where "
@@ -3382,7 +3391,7 @@ msgstr ""
"encrypted-boot.html\">apart document</ulink> behandeld.)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1926
+#: using-d-i.xml:1932
#, no-c-format
msgid ""
"Please note that the performance of encrypted partitions will be less than "
@@ -3397,7 +3406,7 @@ msgstr ""
"coderingsmethode en de lengte van de encryptiesleutel."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1933
+#: using-d-i.xml:1939
#, no-c-format
msgid ""
"To use encryption, you have to create a new partition by selecting some free "
@@ -3418,7 +3427,7 @@ msgstr ""
"dan aanpassen en verschillende cryptografische opties voor de partitie tonen."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1944
+#: using-d-i.xml:1950
#, no-c-format
msgid ""
"The encryption method supported by &d-i; is <firstterm>dm-crypt</firstterm> "
@@ -3429,7 +3438,7 @@ msgstr ""
"te gebruiken met fysieke LVM-volumes)."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1953
+#: using-d-i.xml:1959
#, no-c-format
msgid ""
"Let's have a look at the options available when you select encryption via "
@@ -3443,13 +3452,13 @@ msgstr ""
"zorg geselecteerd werden met het oog op veiligheid."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:1963
+#: using-d-i.xml:1969
#, no-c-format
msgid "Encryption: <userinput>aes</userinput>"
msgstr "Encryptie: <userinput>aes</userinput>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1965
+#: using-d-i.xml:1971
#, no-c-format
msgid ""
"This option lets you select the encryption algorithm (<firstterm>cipher</"
@@ -3476,13 +3485,13 @@ msgstr ""
"voor het beveiligen van gevoelige informatie in de 21ste eeuw."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:1983
+#: using-d-i.xml:1989
#, no-c-format
msgid "Key size: <userinput>256</userinput>"
msgstr "Grootte van de sleutel: <userinput>256</userinput>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1985
+#: using-d-i.xml:1991
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can specify the length of the encryption key. With a larger key "
@@ -3497,13 +3506,13 @@ msgstr ""
"coderingsmethode."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:1997
+#: using-d-i.xml:2003
#, no-c-format
msgid "IV algorithm: <userinput>xts-plain64</userinput>"
msgstr "IV algoritme: <userinput>xts-plain64</userinput>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1999
+#: using-d-i.xml:2005
#, no-c-format
msgid ""
"The <firstterm>Initialization Vector</firstterm> or <firstterm>IV</"
@@ -3522,7 +3531,7 @@ msgstr ""
"terugkerende patronen in de geëncrypteerde gegevens."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2009
+#: using-d-i.xml:2015
#, no-c-format
msgid ""
"From the provided alternatives, the default <userinput>xts-plain64</"
@@ -3537,25 +3546,25 @@ msgstr ""
"algoritmes te gebruiken."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:2021
+#: using-d-i.xml:2027
#, no-c-format
msgid "Encryption key: <userinput>Passphrase</userinput>"
msgstr "Encryptiesleutel: <userinput>Wachtwoordzin</userinput>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2023
+#: using-d-i.xml:2029
#, no-c-format
msgid "Here you can choose the type of the encryption key for this partition."
msgstr "Hier kunt u voor deze partitie het type encryptiesleutel kiezen."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:2029
+#: using-d-i.xml:2035
#, no-c-format
msgid "Passphrase"
msgstr "Wachtwoordzin"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2030
+#: using-d-i.xml:2036
#, no-c-format
msgid ""
"The encryption key will be computed<footnote> <para> Using a passphrase as "
@@ -3570,13 +3579,13 @@ msgstr ""
"kunnen invoeren."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:2045
+#: using-d-i.xml:2051
#, no-c-format
msgid "Random key"
msgstr "Willekeurige sleutel"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2046
+#: using-d-i.xml:2052
#, no-c-format
msgid ""
"A new encryption key will be generated from random data each time you try to "
@@ -3596,7 +3605,7 @@ msgstr ""
"kort.)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2055
+#: using-d-i.xml:2061
#, no-c-format
msgid ""
"Random keys are useful for swap partitions because you do not need to bother "
@@ -3618,13 +3627,13 @@ msgstr ""
"slapende data te herstellen."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:2074
+#: using-d-i.xml:2080
#, no-c-format
msgid "Erase data: <userinput>yes</userinput>"
msgstr "Gegevens wissen: <userinput>ja</userinput>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2076
+#: using-d-i.xml:2082
#, no-c-format
msgid ""
"Determines whether the content of this partition should be overwritten with "
@@ -3647,7 +3656,7 @@ msgstr ""
"overschreven werden. </para></footnote> te herstellen."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2097
+#: using-d-i.xml:2103
#, no-c-format
msgid ""
"After you have selected the desired parameters for your encrypted "
@@ -3668,7 +3677,7 @@ msgstr ""
"partities kan dit enige tijd in beslag nemen."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2107
+#: using-d-i.xml:2113
#, no-c-format
msgid ""
"Next you will be asked to enter a passphrase for partitions configured to "
@@ -3686,7 +3695,7 @@ msgstr ""
"namen van familieleden of verwanten, enz.)."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2116
+#: using-d-i.xml:2122
#, no-c-format
msgid ""
"Before you input any passphrases, you should have made sure that your "
@@ -3713,7 +3722,7 @@ msgstr ""
"invoerde."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2129
+#: using-d-i.xml:2135
#, no-c-format
msgid ""
"If you selected to use methods other than a passphrase to create encryption "
@@ -3737,7 +3746,7 @@ msgstr ""
"die geëncrypteerd moet worden."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2145
+#: using-d-i.xml:2151
#, no-c-format
msgid ""
"After returning to the main partitioning menu, you will see all encrypted "
@@ -3764,7 +3773,7 @@ msgstr ""
"standaardinstelling voor u niet geschikt is."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2157
+#: using-d-i.xml:2163
#, no-c-format
msgid ""
"Pay attention to the identifiers in parentheses (<replaceable>sda2_crypt</"
@@ -3782,7 +3791,7 @@ msgstr ""
"linkend=\"mount-encrypted-volumes\"/>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2167
+#: using-d-i.xml:2173
#, no-c-format
msgid ""
"Once you are satisfied with the partitioning scheme, continue with the "
@@ -3792,13 +3801,13 @@ msgstr ""
"installatie."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2178
+#: using-d-i.xml:2184
#, no-c-format
msgid "Installing the Base System"
msgstr "Installatie van het Basissysteem"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2179
+#: using-d-i.xml:2185
#, no-c-format
msgid ""
"Although this stage is the least problematic, it consumes a significant "
@@ -3812,7 +3821,7 @@ msgstr ""
"computer of netwerkverbinding heeft, kan dit enige tijd in beslag nemen."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2192
+#: using-d-i.xml:2198
#, no-c-format
msgid ""
"During installation of the base system, package unpacking and setup messages "
@@ -3829,7 +3838,7 @@ msgstr ""
"van <keycombo><keycap>Linker Alt</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2201
+#: using-d-i.xml:2207
#, no-c-format
msgid ""
"The unpack/setup messages generated during this phase are also saved in "
@@ -3842,7 +3851,7 @@ msgstr ""
"daar raadplegen."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2207
+#: using-d-i.xml:2213
#, no-c-format
msgid ""
"As part of the installation, a &arch-kernel; kernel will be installed. At "
@@ -3857,7 +3866,7 @@ msgstr ""
"lijst worden getoond met beschikbare kernels waaruit u een keuze kunt maken."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2214
+#: using-d-i.xml:2220
#, no-c-format
msgid ""
"When packages are installed using the package management system, it will by "
@@ -3876,7 +3885,7 @@ msgstr ""
"geïnstalleerd moeten worden."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2224
+#: using-d-i.xml:2230
#, no-c-format
msgid ""
"For technical reasons packages installed during the installation of the base "
@@ -3890,13 +3899,13 @@ msgstr ""
"treedt pas in werking na dit punt in het installatieproces."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2236
+#: using-d-i.xml:2242
#, no-c-format
msgid "Installing Additional Software"
msgstr "Aanvullende software installeren"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2237
+#: using-d-i.xml:2243
#, no-c-format
msgid ""
"At this point you have a usable but limited system. Most users will want to "
@@ -3912,13 +3921,13 @@ msgstr ""
"dan de installatie van het basissysteem."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2252
+#: using-d-i.xml:2258
#, no-c-format
msgid "Configuring apt"
msgstr "De configuratie van apt"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2254
+#: using-d-i.xml:2260
#, no-c-format
msgid ""
"One of the tools used to install packages on a &debian-gnu; system is the "
@@ -3952,7 +3961,7 @@ msgstr ""
"statuscontroles) integreren in een vriendelijke gebruikersinterface."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2277
+#: using-d-i.xml:2283
#, no-c-format
msgid ""
"<command>apt</command> must be configured so that it knows from where to "
@@ -3967,7 +3976,7 @@ msgstr ""
"aanpassen."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2284
+#: using-d-i.xml:2290
#, no-c-format
msgid ""
"If you are installing at default priority, the installer will largely take "
@@ -3987,7 +3996,7 @@ msgstr ""
"updates</quote> voor updates van pakketten uit de stabiele distributie."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2293
+#: using-d-i.xml:2299
#, no-c-format
msgid ""
"If you are installing at a lower priority (e.g. in expert mode), you will be "
@@ -4004,13 +4013,13 @@ msgstr ""
"<quote>non-free</quote> en <quote>non-free-firmware</quote> van het archief."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2304
+#: using-d-i.xml:2310
#, no-c-format
msgid "Installing from more than one CD or DVD image"
msgstr "De installatie uitvoeren met meer dan één CD- of DVD-image"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2306
+#: using-d-i.xml:2312
#, no-c-format
msgid ""
"If you are installing from a CD or DVD image that is part of a larger set, "
@@ -4025,7 +4034,7 @@ msgstr ""
"installatiesysteem de pakketten die zij bevatten, kan gebruiken."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2313
+#: using-d-i.xml:2319
#, no-c-format
msgid ""
"If you do not have any additional media, that is no problem: using them is "
@@ -4040,7 +4049,7 @@ msgstr ""
"selecteert, geïnstalleerd zullen kunnen worden."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2321
+#: using-d-i.xml:2327
#, no-c-format
msgid ""
"Packages are included on CD and DVD images in the order of their popularity. "
@@ -4054,7 +4063,7 @@ msgstr ""
"daadwerkelijk pakketten gebruiken die op de laatste images van een set staan."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2328
+#: using-d-i.xml:2334
#, no-c-format
msgid ""
"It also means that buying or downloading and burning a full CD set is just a "
@@ -4072,7 +4081,7 @@ msgstr ""
"de meeste gebruikers."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2338
+#: using-d-i.xml:2344
#, no-c-format
msgid ""
"If you do scan multiple installation media, the installer will prompt you to "
@@ -4089,13 +4098,13 @@ msgstr ""
"aflopende volgorde laten scannen kan de kans op fouten verminderen."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2351
+#: using-d-i.xml:2357
#, no-c-format
msgid "Using a network mirror"
msgstr "Een netwerkspiegelserver gebruiken"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2353
+#: using-d-i.xml:2359
#, no-c-format
msgid ""
"One question that will be asked during most installs is whether or not to "
@@ -4108,7 +4117,7 @@ msgstr ""
"uitzonderingen."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2359
+#: using-d-i.xml:2365
#, no-c-format
msgid ""
"If you are <emphasis>not</emphasis> installing from a full CD/DVD image, you "
@@ -4125,7 +4134,7 @@ msgstr ""
"taak <literal>desktopomgeving</literal> te selecteren."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2368
+#: using-d-i.xml:2374
#, no-c-format
msgid ""
"If you are installing from a single full CD image, using a network mirror is "
@@ -4147,7 +4156,7 @@ msgstr ""
"het nieuwe systeem opgestart hebt)."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2379
+#: using-d-i.xml:2385
#, no-c-format
msgid ""
"If you are installing from DVD, any packages needed during the installation "
@@ -4159,7 +4168,7 @@ msgstr ""
"van een netwerkspiegelserver is facultatief."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2385
+#: using-d-i.xml:2391
#, no-c-format
msgid ""
"One advantage of adding a network mirror is that updates, that have occurred "
@@ -4176,7 +4185,7 @@ msgstr ""
"in het gedrang brengt."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2392
+#: using-d-i.xml:2398
#, no-c-format
msgid ""
"In summary: selecting a network mirror is generally a good idea, except if "
@@ -4192,19 +4201,19 @@ msgstr ""
"gedownload zal worden als u een spiegelserver selecteert, hangt dus af van"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2401
+#: using-d-i.xml:2407
#, no-c-format
msgid "the tasks you select in the next step of the installation,"
msgstr "de taken die u in de volgende stap van de installatie selecteert,"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2406
+#: using-d-i.xml:2412
#, no-c-format
msgid "which packages are needed for those tasks,"
msgstr "welke pakketten voor die taken nodig zijn,"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2411
+#: using-d-i.xml:2417
#, no-c-format
msgid ""
"which of those packages are present on the installation media you have "
@@ -4213,7 +4222,7 @@ msgstr ""
"welke van die pakketten op de installatiemedia staan die u liet scannen en"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2416
+#: using-d-i.xml:2422
#, no-c-format
msgid ""
"whether any updated versions of packages included on the installation media "
@@ -4226,7 +4235,7 @@ msgstr ""
"installatiemedia staan."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2425
+#: using-d-i.xml:2431
#, no-c-format
msgid ""
"Note that the last point means that, even if you choose not to use a network "
@@ -4241,13 +4250,13 @@ msgstr ""
"deze diensten ingesteld werden."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2436
+#: using-d-i.xml:2442
#, no-c-format
msgid "Choosing a network mirror"
msgstr "Een netwerkspiegelserver kiezen"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2437
+#: using-d-i.xml:2443
#, no-c-format
msgid ""
"Unless you chose not to use a network mirror, you will be presented with a "
@@ -4260,7 +4269,7 @@ msgstr ""
"is meestal goed."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2444
+#: using-d-i.xml:2450
#, no-c-format
msgid ""
"The offered default is deb.debian.org, which is not a mirror itself but will "
@@ -4275,7 +4284,7 @@ msgstr ""
"systeembeheerders (Debian System Administration - DSA)."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2451
+#: using-d-i.xml:2457
#, no-c-format
msgid ""
"A mirror can also be specified by hand by choosing <quote>enter information "
@@ -4291,7 +4300,7 @@ msgstr ""
"rond moet plaatsen, bijvoorbeeld <quote>[2001:db8::1]</quote>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2459
+#: using-d-i.xml:2465
#, no-c-format
msgid ""
"If your computer is on an IPv6-only network (which is probably not the case "
@@ -4321,13 +4330,13 @@ msgstr ""
"beschikbaar is, hoewel het wellicht niet de snelst mogelijke is."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2482
+#: using-d-i.xml:2488
#, no-c-format
msgid "Selecting and Installing Software"
msgstr "Software selecteren en installeren"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2484
+#: using-d-i.xml:2490
#, no-c-format
msgid ""
"During the installation process, you are given the opportunity to select "
@@ -4345,7 +4354,7 @@ msgstr ""
"snel kan worden ingericht voor het uitvoeren van diverse taken."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2493
+#: using-d-i.xml:2499
#, no-c-format
msgid ""
"These tasks loosely represent a number of different jobs or things you want "
@@ -4377,7 +4386,7 @@ msgstr ""
"beschikbare taken benodigde ruimte."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2519
+#: using-d-i.xml:2525
#, no-c-format
msgid ""
"Some tasks may be pre-selected based on the characteristics of the computer "
@@ -4390,7 +4399,7 @@ msgstr ""
"op dit punt zelfs voor kiezen om geen enkele taak te installeren."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2526
+#: using-d-i.xml:2532
#, no-c-format
msgid ""
"In the standard user interface of the installer, you can use the space bar "
@@ -4400,7 +4409,7 @@ msgstr ""
"spatiebalk gebruiken om een taak te (de)selecteren."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2532
+#: using-d-i.xml:2538
#, no-c-format
msgid ""
"The <quote>Desktop environment</quote> task will install a graphical desktop "
@@ -4410,7 +4419,7 @@ msgstr ""
"installeren."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2537
+#: using-d-i.xml:2543
#, no-c-format
msgid ""
"By default, &d-i; installs the <phrase arch=\"x86\">Gnome</phrase> <phrase "
@@ -4427,7 +4436,7 @@ msgstr ""
"worden."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2545
+#: using-d-i.xml:2551
#, no-c-format
msgid ""
"Note that this will only work if the packages needed for the desired desktop "
@@ -4448,7 +4457,7 @@ msgstr ""
"installatiemethode gebruikt."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2555
+#: using-d-i.xml:2561
#, no-c-format
msgid ""
"The various server tasks will install software roughly as follows. Web "
@@ -4460,7 +4469,7 @@ msgstr ""
"<classname>openssh</classname>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2561
+#: using-d-i.xml:2567
#, no-c-format
msgid ""
"The <quote>Standard system</quote> task will install any package that has a "
@@ -4476,7 +4485,7 @@ msgstr ""
"doet en echt een heel minimaal systeem wilt."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2569
+#: using-d-i.xml:2575
#, no-c-format
msgid ""
"If during language selection a default locale other than the <quote>C</"
@@ -4497,7 +4506,7 @@ msgstr ""
"worden (als die beschikbaar zijn)."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2579
+#: using-d-i.xml:2585
#, no-c-format
msgid ""
"Once you've selected your tasks, select &BTN-CONT;. At this point, "
@@ -4512,7 +4521,7 @@ msgstr ""
"vragen."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2586
+#: using-d-i.xml:2592
#, no-c-format
msgid ""
"You should be aware that especially the Desktop task is very large. "
@@ -4531,7 +4540,7 @@ msgstr ""
"mogelijkheid om die installatie te annuleren."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2595
+#: using-d-i.xml:2601
#, no-c-format
msgid ""
"Even when packages are included on the CD-ROM, the installer may still "
@@ -4550,13 +4559,13 @@ msgstr ""
"image gebruikt."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2610
+#: using-d-i.xml:2616
#, no-c-format
msgid "Making Your System Bootable"
msgstr "Zorgen dat uw systeem kan worden opgestart"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2612
+#: using-d-i.xml:2618
#, no-c-format
msgid ""
"If you are installing a diskless workstation, obviously, booting off the "
@@ -4567,13 +4576,13 @@ msgstr ""
"overgeslagen."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2625
+#: using-d-i.xml:2631
#, no-c-format
msgid "Detecting other operating systems"
msgstr "Andere besturingssystemen detecteren"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2627
+#: using-d-i.xml:2633
#, no-c-format
msgid ""
"Before a boot loader is installed, the installer will attempt to probe for "
@@ -4590,7 +4599,7 @@ msgstr ""
"dit andere besturingssysteem te kunnen opstarten."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2635
+#: using-d-i.xml:2641
#, no-c-format
msgid ""
"Note that multiple operating systems booting on a single machine is still "
@@ -4607,13 +4616,13 @@ msgstr ""
"voor nadere informatie."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2653
+#: using-d-i.xml:2659
#, no-c-format
msgid "Install the <command>Grub</command> Boot Loader on the drive"
msgstr "De bootloader <command>Grub</command> installeren op de schijf"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2655
+#: using-d-i.xml:2661
#, no-c-format
msgid ""
"The &architecture; boot loader is called <quote>grub</quote>. Grub is a "
@@ -4625,7 +4634,7 @@ msgstr ""
"nieuwe als ervaren gebruikers."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2661
+#: using-d-i.xml:2667
#, no-c-format
msgid ""
"By default, grub will be installed on the UEFI partition/the Boot Record of "
@@ -4639,7 +4648,7 @@ msgstr ""
"handleiding bij grub voor de volledige informatie."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2668
+#: using-d-i.xml:2674
#, no-c-format
msgid ""
"If you do not want to install grub, use the &BTN-GOBACK; button to get to "
@@ -4651,13 +4660,13 @@ msgstr ""
"die u wenst te gebruiken."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2681
+#: using-d-i.xml:2687
#, no-c-format
msgid "Install the <command>Grub</command> Boot Loader on a Hard Disk"
msgstr "De bootloader <command>Grub</command> installeren op een harde schijf"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2683
+#: using-d-i.xml:2689
#, no-c-format
msgid ""
"The main &architecture; boot loader is called <quote>grub</quote>. Grub is a "
@@ -4669,7 +4678,7 @@ msgstr ""
"voor zowel nieuwe als ervaren gebruikers."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2689
+#: using-d-i.xml:2695
#, no-c-format
msgid ""
"By default, Grub will be installed into the PReP partition, where it will "
@@ -4679,13 +4688,13 @@ msgstr ""
"volledige controle over het opstartproces zal overnemen."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2702
+#: using-d-i.xml:2708
#, no-c-format
msgid "Making the system bootable with flash-kernel"
msgstr "Het systeem opstartbaar maken met flash-kernel"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2703
+#: using-d-i.xml:2709
#, no-c-format
msgid ""
"As there is no common firmware interface on all ARM platforms, the steps "
@@ -4707,7 +4716,7 @@ msgstr ""
"is."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2714
+#: using-d-i.xml:2720
#, no-c-format
msgid ""
"On devices which boot from internal NOR- or NAND-flash memory, flash-kernel "
@@ -4726,7 +4735,7 @@ msgstr ""
"inhoud van het flashgeheugen overschrijft!"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2724
+#: using-d-i.xml:2730
#, no-c-format
msgid ""
"For ARM systems that use U-Boot as their system firmware and boot the kernel "
@@ -4741,13 +4750,13 @@ msgstr ""
"tussenkomst van de gebruiker mogelijk maakt."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2740
+#: using-d-i.xml:2746
#, no-c-format
msgid "Continue Without Boot Loader"
msgstr "Verder gaan zonder bootloader"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2742
+#: using-d-i.xml:2748
#, no-c-format
msgid ""
"This option can be used to complete the installation even when no boot "
@@ -4760,7 +4769,7 @@ msgstr ""
"installeren (b.v. als u de bestaande bootloader wilt gebruiken)."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2749
+#: using-d-i.xml:2755
#, no-c-format
msgid ""
"If you plan to manually configure your bootloader, you should check the name "
@@ -4784,13 +4793,13 @@ msgstr ""
"plaatsen."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2766
+#: using-d-i.xml:2772
#, no-c-format
msgid "Finishing the Installation"
msgstr "De installatie afronden"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2767
+#: using-d-i.xml:2773
#, no-c-format
msgid ""
"This is the last step in the &debian; installation process during which the "
@@ -4803,13 +4812,13 @@ msgstr ""
"elkaar geknoopt worden."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2780
+#: using-d-i.xml:2786
#, no-c-format
msgid "Setting the System Clock"
msgstr "De systeemklok instellen"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2782
+#: using-d-i.xml:2788
#, no-c-format
msgid ""
"The installer may ask you if the computer's clock is set to UTC. Normally "
@@ -4824,7 +4833,7 @@ msgstr ""
"interne klok al dan niet is ingesteld op UTC."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2789
+#: using-d-i.xml:2795
#, no-c-format
msgid ""
"In expert mode you will always be able to choose whether or not the clock is "
@@ -4844,7 +4853,7 @@ msgstr ""
"besturingssystemen op uw computer wilt gebruiken.</phrase>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2800
+#: using-d-i.xml:2806
#, no-c-format
msgid ""
"At this point &d-i; will also attempt to save the current time to the "
@@ -4856,13 +4865,13 @@ msgstr ""
"afhankelijk van de zojuist gemaakte selectie."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2815
+#: using-d-i.xml:2821
#, no-c-format
msgid "Reboot the System"
msgstr "Het systeem opnieuw opstarten"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2817
+#: using-d-i.xml:2823
#, no-c-format
msgid ""
"You will be prompted to remove the boot media (CD, USB stick, etc) that you "
@@ -4874,7 +4883,7 @@ msgstr ""
"zal uw systeem opnieuw opstarten met uw nieuw &debian; systeem."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2823
+#: using-d-i.xml:2829
#, no-c-format
msgid ""
"After a final prompt the system will be halted because rebooting is not "
@@ -4888,13 +4897,13 @@ msgstr ""
"installatie heeft geselecteerd voor het root-bestandssysteem."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2836
+#: using-d-i.xml:2842
#, no-c-format
msgid "Troubleshooting"
msgstr "Probleemoplossing"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2837
+#: using-d-i.xml:2843
#, no-c-format
msgid ""
"The components listed in this section are usually not involved in the "
@@ -4906,13 +4915,13 @@ msgstr ""
"beschikking om de gebruiker te helpen als er iets mis gaat."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2850
+#: using-d-i.xml:2856
#, no-c-format
msgid "Saving the installation logs"
msgstr "De logbestanden van de installatie bewaren"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2852
+#: using-d-i.xml:2858
#, no-c-format
msgid ""
"If the installation is successful, the logfiles created during the "
@@ -4924,7 +4933,7 @@ msgstr ""
"<filename>/var/log/installer/</filename> op uw nieuwe &debian; systeem."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2859
+#: using-d-i.xml:2865
#, no-c-format
msgid ""
"Choosing <guimenuitem>Save debug logs</guimenuitem> from the main menu "
@@ -4941,13 +4950,13 @@ msgstr ""
"bestuderen of ze wilt meesturen met een installatierapport."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2879
+#: using-d-i.xml:2885
#, no-c-format
msgid "Using the Shell and Viewing the Logs"
msgstr "Een shell gebruiken en de logs bekijken"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2881
+#: using-d-i.xml:2887
#, no-c-format
msgid ""
"There are several methods you can use to get a shell while running an "
@@ -4974,14 +4983,14 @@ msgstr ""
"keycap></keycombo> om terug te keren naar het installatiesysteem zelf."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2899
+#: using-d-i.xml:2905
#, no-c-format
msgid "For the graphical installer see also <xref linkend=\"gtk-using\"/>."
msgstr ""
"Raadpleeg bij een grafische installatie ook <xref linkend=\"gtk-using\"/>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2903
+#: using-d-i.xml:2909
#, no-c-format
msgid ""
"If you cannot switch consoles, there is also an <guimenuitem>Execute a "
@@ -4998,7 +5007,7 @@ msgstr ""
"het installatiesysteem terug te keren."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2911
+#: using-d-i.xml:2917
#, no-c-format
msgid ""
"At this point you are booted from the RAM disk, and there is a limited set "
@@ -5017,7 +5026,7 @@ msgstr ""
"commando's en bestandsnamen en een opdrachthistorie."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2920
+#: using-d-i.xml:2926
#, no-c-format
msgid ""
"To edit and view files, use the text editor <command>nano</command>. Log "
@@ -5029,7 +5038,7 @@ msgstr ""
"map <filename>/var/log</filename>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2927
+#: using-d-i.xml:2933
#, no-c-format
msgid ""
"Although you can do basically anything in a shell that the available "
@@ -5041,7 +5050,7 @@ msgstr ""
"bedoeld voor het geval er iets mis gaat en om te debuggen."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2933
+#: using-d-i.xml:2939
#, no-c-format
msgid ""
"Doing things manually from the shell may interfere with the installation "
@@ -5056,13 +5065,13 @@ msgstr ""
"activeren. Dit zou u niet zelf vanuit een shell mogen doen."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2949
+#: using-d-i.xml:2955
#, no-c-format
msgid "Installation over network-console"
msgstr "Installatie over netwerk-console"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2951
+#: using-d-i.xml:2957
#, no-c-format
msgid ""
"One of the more interesting components is <firstterm>network-console</"
@@ -5081,7 +5090,7 @@ msgstr ""
"automatiseren met <xref linkend=\"automatic-install\"/>.)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2961
+#: using-d-i.xml:2967
#, no-c-format
msgid ""
"This component is not loaded into the main installation menu by default, so "
@@ -5105,7 +5114,7 @@ msgstr ""
"afstand doorlopen via SSH</guimenuitem> verschijnt."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2974
+#: using-d-i.xml:2980
#, no-c-format
msgid ""
"For installations on &arch-title;, this is the default method after setting "
@@ -5115,7 +5124,7 @@ msgstr ""
"netwerk is geconfigureerd."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2979
+#: using-d-i.xml:2985
#, no-c-format
msgid ""
"<phrase arch=\"not-s390\">After selecting this new entry, you</phrase> "
@@ -5138,7 +5147,7 @@ msgstr ""
"te stellen aan degene die de installatie op afstand zal vervolgen."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2991
+#: using-d-i.xml:2997
#, no-c-format
msgid ""
"Should you decide to continue with the installation locally, you can always "
@@ -5150,7 +5159,7 @@ msgstr ""
"component kunt selecteren."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2997
+#: using-d-i.xml:3003
#, no-c-format
msgid ""
"Now let's switch to the other side of the wire. As a prerequisite, you need "
@@ -5184,7 +5193,7 @@ msgstr ""
"die correct is."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3014
+#: using-d-i.xml:3020
#, no-c-format
msgid ""
"The <command>ssh</command> server in the installer uses a default "
@@ -5213,7 +5222,7 @@ msgstr ""
"stand bracht."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3027
+#: using-d-i.xml:3033
#, no-c-format
msgid ""
"You may be able to avoid the connection being dropped by adding the option "
@@ -5236,7 +5245,7 @@ msgstr ""
"zich anders hersteld zou hebben). Gebruik dit dus enkel als het nodig is."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3040
+#: using-d-i.xml:3046
#, no-c-format
msgid ""
"If you install several computers in turn and they happen to have the same IP "
@@ -5262,7 +5271,7 @@ msgstr ""
"footnote>, waarna u een nieuwe poging kunt doen."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3056
+#: using-d-i.xml:3062
#, no-c-format
msgid ""
"After the login you will be presented with an initial screen where you have "
@@ -5284,7 +5293,7 @@ msgstr ""
"shell."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3066
+#: using-d-i.xml:3072
#, no-c-format
msgid ""
"After you have started the installation remotely over SSH, you should not go "
@@ -5300,13 +5309,13 @@ msgstr ""
"mislukt of na de installatie resulteren in problemen met het nieuwe systeem."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3085
+#: using-d-i.xml:3091
#, no-c-format
msgid "Loading Missing Firmware"
msgstr "Ontbrekende firmware laden"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3086
+#: using-d-i.xml:3092
#, no-c-format
msgid ""
"As described in <xref linkend=\"hardware-firmware\"/>, some devices require "
@@ -5321,7 +5330,7 @@ msgstr ""
"firmware enkel nodig om geavanceerde functies te kunnen gebruiken."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3094
+#: using-d-i.xml:3100
#, no-c-format
msgid ""
"Starting with &debian-gnu; 12.0, following the <ulink url=\"https://www."
@@ -5341,7 +5350,7 @@ msgstr ""
"Vertaald met www.DeepL.com/Translator (gratis versie)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3105
+#: using-d-i.xml:3111
#, no-c-format
msgid ""
"If a device driver requests firmware that is not available, &d-i; will "
@@ -5360,7 +5369,7 @@ msgstr ""
"zal de stuurprogrammamodule opnieuw geladen worden."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3115
+#: using-d-i.xml:3121
#, no-c-format
msgid ""
"Which devices are scanned and which file systems are supported depends on "
@@ -5379,7 +5388,7 @@ msgstr ""
"SD-kaart.</phrase>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3125
+#: using-d-i.xml:3131
#, no-c-format
msgid ""
"Note that it is possible to skip loading the firmware if you know the device "
@@ -5391,13 +5400,13 @@ msgstr ""
"apparaat niet nodig is tijdens de installatie."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3133
+#: using-d-i.xml:3139
#, no-c-format
msgid "Preparing a medium"
msgstr "Een medium voorbereiden"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3134
+#: using-d-i.xml:3140
#, no-c-format
msgid ""
"The most common method to load such firmware is from some removable medium "
@@ -5418,7 +5427,7 @@ msgstr ""
"de grootste kans maakt om ondersteund te worden."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3146
+#: using-d-i.xml:3152
#, no-c-format
msgid ""
"Tarballs and zip files containing current packages for the most common "
@@ -5437,7 +5446,7 @@ msgstr ""
"bestandssysteem van het medium uit."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3161
+#: using-d-i.xml:3167
#, no-c-format
msgid ""
"It is also possible to copy individual firmware files to the medium. Loose "
@@ -5449,13 +5458,13 @@ msgstr ""
"de leverancier van de hardware."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3170
+#: using-d-i.xml:3176
#, no-c-format
msgid "Firmware and the Installed System"
msgstr "Firmware en een geïnstalleerd systeem"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3171
+#: using-d-i.xml:3177
#, no-c-format
msgid ""
"Any firmware loaded during the installation will be copied automatically to "
@@ -5474,7 +5483,7 @@ msgstr ""
"geladen kan worden wegens de versieverandering."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3180
+#: using-d-i.xml:3186
#, no-c-format
msgid ""
"If the firmware was loaded from a firmware package, &d-i; will also install "
@@ -5491,7 +5500,7 @@ msgstr ""
"beschikbaar wordt."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3188
+#: using-d-i.xml:3194
#, no-c-format
msgid ""
"If loading the firmware was skipped during the installation, the relevant "
@@ -5504,7 +5513,7 @@ msgstr ""
"werd."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3195
+#: using-d-i.xml:3201
#, no-c-format
msgid ""
"If the firmware was loaded from loose firmware files, the firmware copied to "
@@ -5519,13 +5528,13 @@ msgstr ""
"afgerond is."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3205
+#: using-d-i.xml:3211
#, no-c-format
msgid "Completing the Installed System"
msgstr "Het geïnstalleerde systeem voltooien"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3206
+#: using-d-i.xml:3212
#, no-c-format
msgid ""
"Depending on how the installation was performed, it might be that the need "
@@ -5545,7 +5554,7 @@ msgstr ""
"oplossingen worden geprobeerd:"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3220
+#: using-d-i.xml:3226
#, no-c-format
msgid ""
"Pass the <code>nomodeset</code> option on the kernel command line. This "
@@ -5555,7 +5564,7 @@ msgstr ""
"Dit kan helpen om op te starten in een <quote>grafische nood</quote>-modus."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3224
+#: using-d-i.xml:3230
#, no-c-format
msgid ""
"Use the <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</"
@@ -5567,13 +5576,13 @@ msgstr ""
"VT2, die een functionele login-prompt kan bieden."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3237
+#: using-d-i.xml:3243
#, no-c-format
msgid "Customization"
msgstr "Aanpassingen maken"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3238
+#: using-d-i.xml:3244
#, no-c-format
msgid ""
"Using the shell (see <xref linkend=\"shell\"/>), the installation process "
@@ -5584,13 +5593,13 @@ msgstr ""
"uitzonderlijke gebruikssituaties:"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3243
+#: using-d-i.xml:3249
#, no-c-format
msgid "Installing an alternative init system"
msgstr "Een ander init-systeem installeren"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3244
+#: using-d-i.xml:3250
#, no-c-format
msgid ""
"&debian; uses systemd as its default init system. However, other init "