diff options
Diffstat (limited to 'po/nl/boot-installer.po')
-rw-r--r-- | po/nl/boot-installer.po | 371 |
1 files changed, 190 insertions, 181 deletions
diff --git a/po/nl/boot-installer.po b/po/nl/boot-installer.po index b83b96b53..8182d8ba5 100644 --- a/po/nl/boot-installer.po +++ b/po/nl/boot-installer.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual/boot-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-12-26 23:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-25 20:25+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-02-02 12:12+0100\n" "Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n" "Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n" @@ -2596,15 +2596,24 @@ msgstr "" #. Tag: para #: boot-installer.xml:2035 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "With the <userinput>text</userinput> front-end (used mostly with speech), " +#| "one mostly selects answers by typing their number followed by pressing " +#| "&enterkey;. One can also not type anything and just press &enterkey; to " +#| "simply accept the default value. Typing <userinput><</userinput> and " +#| "pressing &enterkey; brings back again to previous questions. When a " +#| "selection of choices has to be made (e.g. during task selection), one can " +#| "type <userinput>!</userinput> to express an empty selection." msgid "" "With the <userinput>text</userinput> front-end (used mostly with speech), " -"one mostly selects answers by typing their number followed by pressing " -"&enterkey;. One can also not type anything and just press &enterkey; to " -"simply accept the default value. Typing <userinput><</userinput> and " -"pressing &enterkey; brings back again to previous questions. When a " -"selection of choices has to be made (e.g. during task selection), one can " -"type <userinput>!</userinput> to express an empty selection." +"one mostly selects answers either by typing their number followed by " +"pressing &enterkey;, or by selecting an answer with arrow keys, and pressing " +"&enterkey; to validate the choice. One can also not type anything and just " +"press &enterkey; to simply accept the default value. Typing <userinput><</" +"userinput> and pressing &enterkey; brings back again to previous questions. " +"When a selection of choices has to be made (e.g. during task selection), one " +"can type <userinput>!</userinput> to express an empty selection." msgstr "" "Met het frontend <userinput>text</userinput> (dat hoofdzakelijk gebruikt " "wordt met spraakondersteuning) selecteert men de antwoorden meestal gewoon " @@ -2616,13 +2625,13 @@ msgstr "" "<userinput>!</userinput> typen om een lege selectie aan te geven." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2049 +#: boot-installer.xml:2050 #, no-c-format msgid "USB Braille Displays" msgstr "USB brailleschermen" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2050 +#: boot-installer.xml:2051 #, no-c-format msgid "" "USB braille displays should be automatically detected. A textual version of " @@ -2645,13 +2654,13 @@ msgstr "" "website</ulink>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2065 +#: boot-installer.xml:2066 #, no-c-format msgid "Serial Braille Displays" msgstr "Seriële brailleschermen" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2066 +#: boot-installer.xml:2067 #, no-c-format msgid "" "Serial braille displays cannot safely be automatically detected (since that " @@ -2697,13 +2706,13 @@ msgstr "" "classname> website</ulink>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2093 boot-installer.xml:3085 +#: boot-installer.xml:2094 boot-installer.xml:3086 #, no-c-format msgid "Software Speech Synthesis" msgstr "Softwarematige spraaksynthese" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2094 +#: boot-installer.xml:2095 #, no-c-format msgid "" "Support for software speech synthesis is available on all installer images " @@ -2723,7 +2732,7 @@ msgstr "" "ondersteuning voor softwarematige spraaksynthese geïnstalleerd worden." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2103 +#: boot-installer.xml:2104 #, no-c-format msgid "" "If several sound cards are detected, you will be prompted to press " @@ -2734,7 +2743,7 @@ msgstr "" "hoort komen." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2108 +#: boot-installer.xml:2109 #, no-c-format msgid "" "The first question (language) is spoken in english, and the remainder of " @@ -2746,7 +2755,7 @@ msgstr "" "is in <classname>espeak</classname>)." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2114 +#: boot-installer.xml:2115 #, no-c-format msgid "" "The default speech rate is quite slow. To make it faster, press " @@ -2777,13 +2786,13 @@ msgstr "" "keren, typt u aan de prompt <userinput><</userinput>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2142 +#: boot-installer.xml:2143 #, no-c-format msgid "Hardware Speech Synthesis" msgstr "Hardwarespraaksynthese" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2143 +#: boot-installer.xml:2144 #, no-c-format msgid "" "Support for hardware speech synthesis devices is available on all installer " @@ -2798,7 +2807,7 @@ msgstr "" "installatie</quote>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2150 +#: boot-installer.xml:2151 #, no-c-format msgid "" "Hardware speech synthesis devices cannot be automatically detected. You thus " @@ -2822,13 +2831,13 @@ msgstr "" "geïnstalleerd worden." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2165 +#: boot-installer.xml:2166 #, no-c-format msgid "Board Devices" msgstr "Apparatuur op een kaart" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2166 +#: boot-installer.xml:2167 #, no-c-format msgid "" "Some accessibility devices are actual boards that are plugged inside the " @@ -2846,7 +2855,7 @@ msgstr "" "wel beperkt." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2174 +#: boot-installer.xml:2175 #, no-c-format msgid "" "If desired a textual version of the bootloader can be activated before " @@ -2857,13 +2866,13 @@ msgstr "" "&enterkey; te typen." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2182 +#: boot-installer.xml:2183 #, no-c-format msgid "High-Contrast Theme" msgstr "Een stijl met verhoogd contrast" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2183 +#: boot-installer.xml:2184 #, no-c-format msgid "" "For users with low vision, the installer can use a high-contrast color theme " @@ -2880,13 +2889,13 @@ msgstr "" "<userinput>theme=dark</userinput> toevoegen als opstartparameter." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2194 +#: boot-installer.xml:2195 #, no-c-format msgid "Zoom" msgstr "Zoomfunctie" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2195 +#: boot-installer.xml:2196 #, no-c-format msgid "" "For users with low vision, the graphical installer has a very basic zoom " @@ -2901,13 +2910,13 @@ msgstr "" "letters groter en kleiner gemaakt worden." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2205 +#: boot-installer.xml:2206 #, no-c-format msgid "Expert install, rescue mode, automated install" msgstr "Expertmodus, reparatiemodus, geautomatiseerde installatie" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2206 +#: boot-installer.xml:2207 #, no-c-format msgid "" "Expert, Rescue, and Automated installation choices are also available with " @@ -2939,7 +2948,7 @@ msgstr "" "systeem moet u daarna telkens op &enterkey; drukken." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2221 +#: boot-installer.xml:2222 #, no-c-format msgid "" "The automated install choice allows to install &debian; completely " @@ -2954,13 +2963,13 @@ msgstr "" "preseeding zelf wordt gedocumenteerd in <xref linkend=\"appendix-preseed\"/>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2231 +#: boot-installer.xml:2232 #, no-c-format msgid "Accessibility of the installed system" msgstr "Toegankelijkheid van het geïnstalleerde systeem" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2232 +#: boot-installer.xml:2233 #, no-c-format msgid "" "Documentation on accessibility of the installed system is available on the " @@ -2972,13 +2981,13 @@ msgstr "" "Debian over toegankelijkheid</ulink>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2246 +#: boot-installer.xml:2247 #, no-c-format msgid "Boot Parameters" msgstr "Opstartparameters" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2247 +#: boot-installer.xml:2248 #, no-c-format msgid "" "Boot parameters are Linux kernel parameters which are generally used to make " @@ -2993,7 +3002,7 @@ msgstr "" "gevallen moet u de kernel echter een beetje helpen." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2254 +#: boot-installer.xml:2255 #, no-c-format msgid "" "If this is the first time you're booting the system, try the default boot " @@ -3009,7 +3018,7 @@ msgstr "" "informeren." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2261 +#: boot-installer.xml:2262 #, no-c-format msgid "" "Information on many boot parameters can be found in the <ulink url=\"http://" @@ -3026,13 +3035,13 @@ msgstr "" "behandeld." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2273 +#: boot-installer.xml:2274 #, no-c-format msgid "Boot console" msgstr "Opstartconsole" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2275 +#: boot-installer.xml:2276 #, no-c-format msgid "" "If you are booting with a serial console, generally the kernel will " @@ -3053,7 +3062,7 @@ msgstr "" "filename> is." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2287 +#: boot-installer.xml:2288 #, no-c-format msgid "" "You may need to specify parameters for the serial port, such as speed and " @@ -3070,7 +3079,7 @@ msgstr "" "(als het installatiesysteem dit voor de bootloader ondersteunt)." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2295 +#: boot-installer.xml:2296 #, no-c-format msgid "" "In order to ensure the terminal type used by the installer matches your " @@ -3100,7 +3109,7 @@ msgstr "" "heel dicht bij het type <literal>vt102</literal> aanleunt." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2311 +#: boot-installer.xml:2312 #, no-c-format msgid "" "For &arch-title; the serial devices are <filename>ttya</filename> or " @@ -3114,13 +3123,13 @@ msgstr "" "<filename>ttya</filename>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2323 +#: boot-installer.xml:2324 #, no-c-format msgid "&debian; Installer Parameters" msgstr "Parameters voor het installatiesysteem van &debian;" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2324 +#: boot-installer.xml:2325 #, no-c-format msgid "" "The installation system recognizes a few additional boot " @@ -3139,7 +3148,7 @@ msgstr "" "para> </footnote> die handig kunnen zijn." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2339 +#: boot-installer.xml:2340 #, no-c-format msgid "" "A number of parameters have a <quote>short form</quote> that helps avoid the " @@ -3156,13 +3165,13 @@ msgstr "" "ook in de voorbeelden toegepast worden." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2351 +#: boot-installer.xml:2352 #, no-c-format msgid "debconf/priority (priority)" msgstr "debconf/priority (priority)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2352 +#: boot-installer.xml:2353 #, no-c-format msgid "This parameter sets the lowest priority of messages to be displayed." msgstr "" @@ -3170,7 +3179,7 @@ msgstr "" "meldingen op het scherm weergegeven zouden worden." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2356 +#: boot-installer.xml:2357 #, no-c-format msgid "" "The default installation uses <userinput>priority=high</userinput>. This " @@ -3186,7 +3195,7 @@ msgstr "" "installatiesysteem indien nodig de urgentie aan." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2363 +#: boot-installer.xml:2364 #, no-c-format msgid "" "If you add <userinput>priority=medium</userinput> as boot parameter, you " @@ -3207,13 +3216,13 @@ msgstr "" "te nemen." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2377 +#: boot-installer.xml:2378 #, no-c-format msgid "DEBIAN_FRONTEND" msgstr "DEBIAN_FRONTEND" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2378 +#: boot-installer.xml:2379 #, no-c-format msgid "" "This boot parameter controls the type of user interface used for the " @@ -3250,13 +3259,13 @@ msgstr "" "<userinput>gtk</userinput>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2409 +#: boot-installer.xml:2410 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG" msgstr "BOOT_DEBUG" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2410 +#: boot-installer.xml:2411 #, no-c-format msgid "" "Setting this boot parameter to 2 will cause the installer's boot process to " @@ -3270,49 +3279,49 @@ msgstr "" "beschikbaar worden. (Verlaat de shells om het opstartproces voort te zetten.)" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2419 +#: boot-installer.xml:2420 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=0" msgstr "BOOT_DEBUG=0" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2420 +#: boot-installer.xml:2421 #, no-c-format msgid "This is the default." msgstr "Dit is de standaardinstelling." #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2424 +#: boot-installer.xml:2425 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=1" msgstr "BOOT_DEBUG=1" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2425 +#: boot-installer.xml:2426 #, no-c-format msgid "More verbose than usual." msgstr "Omslachtiger dan gebruikelijk." #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2429 +#: boot-installer.xml:2430 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=2" msgstr "BOOT_DEBUG=2" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2430 +#: boot-installer.xml:2431 #, no-c-format msgid "Lots of debugging information." msgstr "Een hoop debug-informatie." #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2434 +#: boot-installer.xml:2435 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=3" msgstr "BOOT_DEBUG=3" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2435 +#: boot-installer.xml:2436 #, no-c-format msgid "" "Shells are run at various points in the boot process to allow detailed " @@ -3323,19 +3332,19 @@ msgstr "" "te zetten." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2449 +#: boot-installer.xml:2450 #, no-c-format msgid "log_host" msgstr "log_host" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2450 +#: boot-installer.xml:2451 #, no-c-format msgid "log_port" msgstr "log_port" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2451 +#: boot-installer.xml:2452 #, no-c-format msgid "" "Causes the installer to send log messages to a remote syslog on the " @@ -3348,13 +3357,13 @@ msgstr "" "syslogpoort 514 gebruikt." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2462 +#: boot-installer.xml:2463 #, no-c-format msgid "lowmem" msgstr "lowmem" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2463 +#: boot-installer.xml:2464 #, no-c-format msgid "" "Can be used to force the installer to a lowmem level higher than the one the " @@ -3367,13 +3376,13 @@ msgstr "" "2. Zie ook <xref linkend=\"lowmem\"/>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2473 +#: boot-installer.xml:2474 #, no-c-format msgid "noshell" msgstr "noshell" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2474 +#: boot-installer.xml:2475 #, no-c-format msgid "" "Prevents the installer from offering interactive shells on tty2 and tty3. " @@ -3384,13 +3393,13 @@ msgstr "" "fysieke beveiliging." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2483 +#: boot-installer.xml:2484 #, no-c-format msgid "debian-installer/framebuffer (fb)" msgstr "debian-installer/framebuffer (fb)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2484 +#: boot-installer.xml:2485 #, no-c-format msgid "" "Some architectures use the kernel framebuffer to offer installation in a " @@ -3410,13 +3419,13 @@ msgstr "" "installatie." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2493 +#: boot-installer.xml:2494 #, no-c-format msgid "Such problems have been reported on hppa." msgstr "Dergelijke problemen werden op hppa gesignaleerd." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2497 +#: boot-installer.xml:2498 #, no-c-format msgid "" "Because of display problems on some systems, framebuffer support is " @@ -3435,13 +3444,13 @@ msgstr "" "schrijfwijze ervan <userinput>fb=true</userinput>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2511 +#: boot-installer.xml:2512 #, no-c-format msgid "debian-installer/theme (theme)" msgstr "debian-installer/theme (theme)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2512 +#: boot-installer.xml:2513 #, no-c-format msgid "" "A theme determines how the user interface of the installer looks (colors, " @@ -3463,13 +3472,13 @@ msgstr "" "gebruikt worden)." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2527 boot-installer.xml:2760 +#: boot-installer.xml:2528 boot-installer.xml:2761 #, no-c-format msgid "netcfg/disable_autoconfig" msgstr "netcfg/disable_autoconfig" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2528 +#: boot-installer.xml:2529 #, no-c-format msgid "" "By default, the &d-i; automatically probes for network configuration via " @@ -3484,7 +3493,7 @@ msgstr "" "configuratie mislukt." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2535 +#: boot-installer.xml:2536 #, no-c-format msgid "" "If you have an IPv6 router or a DHCP server on your local network, but want " @@ -3501,13 +3510,13 @@ msgstr "" "kunnen invoeren." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2546 +#: boot-installer.xml:2547 #, no-c-format msgid "hw-detect/start_pcmcia" msgstr "hw-detect/start_pcmcia" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2547 +#: boot-installer.xml:2548 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>false</userinput> to prevent starting PCMCIA services, if " @@ -3518,13 +3527,13 @@ msgstr "" "staan erom bekend zich slecht te gedragen op dit punt." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2557 +#: boot-installer.xml:2558 #, no-c-format msgid "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)" msgstr "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2558 +#: boot-installer.xml:2559 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to enable support for Serial ATA RAID " @@ -3540,13 +3549,13 @@ msgstr "" "installatiesysteem van &debian;</ulink>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2569 +#: boot-installer.xml:2570 #, no-c-format msgid "preseed/url (url)" msgstr "preseed/url (url)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2570 +#: boot-installer.xml:2571 #, no-c-format msgid "" "Specify the url to a preconfiguration file to download and use for " @@ -3557,13 +3566,13 @@ msgstr "" "<xref linkend=\"automatic-install\"/>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2579 +#: boot-installer.xml:2580 #, no-c-format msgid "preseed/file (file)" msgstr "preseed/file (file)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2580 +#: boot-installer.xml:2581 #, no-c-format msgid "" "Specify the path to a preconfiguration file to load for automating the " @@ -3574,13 +3583,13 @@ msgstr "" "<xref linkend=\"automatic-install\"/>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2589 +#: boot-installer.xml:2590 #, no-c-format msgid "preseed/interactive" msgstr "preseed/interactive" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2590 +#: boot-installer.xml:2591 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to display questions even if they have " @@ -3598,13 +3607,13 @@ msgstr "" "details." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2602 +#: boot-installer.xml:2603 #, no-c-format msgid "auto-install/enable (auto)" msgstr "auto-install/enable (auto)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2603 +#: boot-installer.xml:2604 #, no-c-format msgid "" "Delay questions that are normally asked before preseeding is possible until " @@ -3618,13 +3627,13 @@ msgstr "" "installaties." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2614 +#: boot-installer.xml:2615 #, no-c-format msgid "finish-install/keep-consoles" msgstr "finish-install/keep-consoles" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2615 +#: boot-installer.xml:2616 #, no-c-format msgid "" "During installations from serial or management console, the regular virtual " @@ -3637,13 +3646,13 @@ msgstr "" "userinput> om dit te voorkomen." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2626 +#: boot-installer.xml:2627 #, no-c-format msgid "cdrom-detect/eject" msgstr "cdrom-detect/eject" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2627 +#: boot-installer.xml:2628 #, no-c-format msgid "" "By default, before rebooting, &d-i; automatically ejects the optical media " @@ -3662,7 +3671,7 @@ msgstr "" "media niet automatisch terugplaatsen." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2636 +#: boot-installer.xml:2637 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>false</userinput> to disable automatic ejection, and be " @@ -3675,13 +3684,13 @@ msgstr "" "initiële installatie." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2647 +#: boot-installer.xml:2648 #, no-c-format msgid "base-installer/install-recommends (recommends)" msgstr "base-installer/install-recommends (recommends)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2648 +#: boot-installer.xml:2649 #, no-c-format msgid "" "By setting this option to <userinput>false</userinput>, the package " @@ -3696,7 +3705,7 @@ msgstr "" "Zie ook <xref linkend=\"di-install-base\"/>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2655 +#: boot-installer.xml:2656 #, no-c-format msgid "" "Note that this option allows to have a leaner system, but can also result in " @@ -3713,13 +3722,13 @@ msgstr "" "worden door zeer ervaren gebruikers." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2667 +#: boot-installer.xml:2668 #, no-c-format msgid "debian-installer/allow_unauthenticated" msgstr "debian-installer/allow_unauthenticated" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2668 +#: boot-installer.xml:2669 #, no-c-format msgid "" "By default the installer requires that repositories be authenticated using a " @@ -3733,13 +3742,13 @@ msgstr "" "\">Waarschuwing: onveilig, niet aanbevolen.</emphasis>" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2679 +#: boot-installer.xml:2680 #, no-c-format msgid "ramdisk_size" msgstr "ramdisk_size" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2680 +#: boot-installer.xml:2681 #, no-c-format msgid "" "This parameter should already be set to a correct value where needed; set it " @@ -3752,13 +3761,13 @@ msgstr "" "waarde wordt in kB uitgedrukt." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2690 +#: boot-installer.xml:2691 #, no-c-format msgid "rescue/enable" msgstr "rescue/enable" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2691 +#: boot-installer.xml:2692 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to enter rescue mode rather than " @@ -3769,13 +3778,13 @@ msgstr "" "\"/>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2704 +#: boot-installer.xml:2705 #, no-c-format msgid "Using boot parameters to answer questions" msgstr "Het gebruik van opstartparameters om op vragen te antwoorden" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2705 +#: boot-installer.xml:2706 #, no-c-format msgid "" "With some exceptions, a value can be set at the boot prompt for any question " @@ -3790,25 +3799,25 @@ msgstr "" "specifieke voorbeelden worden hierna vermeld." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2717 +#: boot-installer.xml:2718 #, no-c-format msgid "debian-installer/language (language)" msgstr "debian-installer/language (language)" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2718 +#: boot-installer.xml:2719 #, no-c-format msgid "debian-installer/country (country)" msgstr "debian-installer/country (country)" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2719 +#: boot-installer.xml:2720 #, no-c-format msgid "debian-installer/locale (locale)" msgstr "debian-installer/locale (locale)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2720 +#: boot-installer.xml:2721 #, no-c-format msgid "" "There are two ways to specify the language, country and locale to use for " @@ -3819,7 +3828,7 @@ msgstr "" "stellen." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2725 +#: boot-installer.xml:2726 #, no-c-format msgid "" "The first and easiest is to pass only the parameter <literal>locale</" @@ -3840,7 +3849,7 @@ msgstr "" "kunnen worden." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2734 +#: boot-installer.xml:2735 #, no-c-format msgid "" "The second, more flexible option is to specify <literal>language</literal> " @@ -3857,13 +3866,13 @@ msgstr "" "userinput>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2746 +#: boot-installer.xml:2747 #, no-c-format msgid "anna/choose_modules (modules)" msgstr "anna/choose_modules (modules)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2747 +#: boot-installer.xml:2748 #, no-c-format msgid "" "Can be used to automatically load installer components that are not loaded " @@ -3880,7 +3889,7 @@ msgstr "" "<xref linkend=\"pppoe\"/>)</phrase>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2761 +#: boot-installer.xml:2762 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> if you want to disable IPv6 " @@ -3891,13 +3900,13 @@ msgstr "" "netwerkconfiguratie wilt afdwingen." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2770 +#: boot-installer.xml:2771 #, no-c-format msgid "mirror/protocol (protocol)" msgstr "mirror/protocol (protocol)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2771 +#: boot-installer.xml:2772 #, no-c-format msgid "" "By default the installer will use the http protocol to download files from " @@ -3916,13 +3925,13 @@ msgstr "" "en dat u die computernaam dan handmatig zult moeten instellen." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2784 +#: boot-installer.xml:2785 #, no-c-format msgid "tasksel:tasksel/first (tasks)" msgstr "tasksel:tasksel/first (tasks)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2785 +#: boot-installer.xml:2786 #, no-c-format msgid "" "Can be used to select tasks that are not available from the interactive task " @@ -3934,13 +3943,13 @@ msgstr "" "<xref linkend=\"pkgsel\"/> voor bijkomende informatie." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2799 +#: boot-installer.xml:2800 #, no-c-format msgid "Passing parameters to kernel modules" msgstr "Parameters doorgeven aan kernelmodules" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2800 +#: boot-installer.xml:2801 #, no-c-format msgid "" "If drivers are compiled into the kernel, you can pass parameters to them as " @@ -3967,7 +3976,7 @@ msgstr "" "configuratie-instellingen van het geïnstalleerde systeem." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2813 +#: boot-installer.xml:2814 #, no-c-format msgid "" "Note that it is now quite rare that parameters need to be passed to modules. " @@ -3982,7 +3991,7 @@ msgstr "" "nodig zijn om parameters handmatig in te stellen." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2820 +#: boot-installer.xml:2821 #, no-c-format msgid "" "The syntax to use to set parameters for modules is: " @@ -4004,19 +4013,19 @@ msgstr "" "BNC (coax) connector en IRQ 10 moet gebruiken, zou u doorgeven:" #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:2830 +#: boot-installer.xml:2831 #, no-c-format msgid "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10" msgstr "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2836 +#: boot-installer.xml:2837 #, no-c-format msgid "Blacklisting kernel modules" msgstr "Kernel modules op een zwarte lijst plaatsen" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2837 +#: boot-installer.xml:2838 #, no-c-format msgid "" "Sometimes it may be necessary to blacklist a module to prevent it from being " @@ -4035,7 +4044,7 @@ msgstr "" "of als het verkeerde stuurprogramma eerst geladen werd." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2846 +#: boot-installer.xml:2847 #, no-c-format msgid "" "You can blacklist a module using the following syntax: " @@ -4051,7 +4060,7 @@ msgstr "" "installatie als op het geïnstalleerd systeem." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2854 +#: boot-installer.xml:2855 #, no-c-format msgid "" "Note that a module may still be loaded by the installation system itself. " @@ -4065,19 +4074,19 @@ msgstr "" "modules die weergegeven wordt tijdens de fase van apparaatherkenning." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2870 +#: boot-installer.xml:2871 #, no-c-format msgid "Troubleshooting the Installation Process" msgstr "Probleemanalyse bij het installatieproces" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2875 +#: boot-installer.xml:2876 #, no-c-format msgid "Reliability of optical media" msgstr "Betrouwbaarheid van optische media" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2876 +#: boot-installer.xml:2877 #, no-c-format msgid "" "Sometimes, especially with older drives, the installer may fail to boot from " @@ -4093,7 +4102,7 @@ msgstr "" "de schijf tijdens de installatie." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2883 +#: boot-installer.xml:2884 #, no-c-format msgid "" "There are many different possible causes for these problems. We can only " @@ -4105,13 +4114,13 @@ msgstr "" "over hoe ermee om te gaan. De rest laten we aan u over." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2889 +#: boot-installer.xml:2890 #, no-c-format msgid "There are two very simple things that you should try first." msgstr "Eerst zou u twee heel eenvoudige dingen moeten proberen." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2894 +#: boot-installer.xml:2895 #, no-c-format msgid "" "If the disc does not boot, check that it was inserted correctly and that it " @@ -4121,7 +4130,7 @@ msgstr "" "correct in het station geplaatst werd en of zij niet vuil is." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2900 +#: boot-installer.xml:2901 #, no-c-format msgid "" "If the installer fails to recognize the disc, try just running the option " @@ -4136,7 +4145,7 @@ msgstr "" "problemen bij erg oude CD-stations op die manier opgelost raken." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2910 +#: boot-installer.xml:2911 #, no-c-format msgid "" "If this does not work, then try the suggestions in the subsections below. " @@ -4147,7 +4156,7 @@ msgstr "" "gelden zowel voor CD als voor DVD." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2915 +#: boot-installer.xml:2916 #, no-c-format msgid "" "If you cannot get the installation working from optical disc, try one of the " @@ -4158,13 +4167,13 @@ msgstr "" "proberen." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2923 +#: boot-installer.xml:2924 #, no-c-format msgid "Common issues" msgstr "Gebruikelijke problemen" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2926 +#: boot-installer.xml:2927 #, no-c-format msgid "" "Some older CD-ROM drives do not support reading from discs that were burned " @@ -4174,7 +4183,7 @@ msgstr "" "een hoge snelheid gebrand werden door een moderne CD-writer." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2943 +#: boot-installer.xml:2944 #, no-c-format msgid "" "Some very old CD-ROM drives do not work correctly if <quote>direct memory " @@ -4184,13 +4193,13 @@ msgstr "" "memory access</quote> (DMA) gebruikt wordt." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2954 +#: boot-installer.xml:2955 #, no-c-format msgid "How to investigate and maybe solve issues" msgstr "Problemen onderzoeken en ze eventueel oplossen" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2955 +#: boot-installer.xml:2956 #, no-c-format msgid "If the optical disc fails to boot, try the suggestions listed below." msgstr "" @@ -4198,7 +4207,7 @@ msgstr "" "hierna vermelde suggesties." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2960 +#: boot-installer.xml:2961 #, no-c-format msgid "" "Check that your BIOS/UEFI actually supports booting from optical disc (only " @@ -4210,7 +4219,7 @@ msgstr "" "opstarten vanaf dergelijke media in het BIOS/UEFI geactiveerd is." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2967 +#: boot-installer.xml:2968 #, no-c-format msgid "" "If you downloaded an iso image, check that the md5sum of that image matches " @@ -4237,7 +4246,7 @@ msgstr "" "van de schijf te lezen." #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:2980 +#: boot-installer.xml:2981 #, no-c-format msgid "" "$ dd if=/dev/cdrom | \\\n" @@ -4259,7 +4268,7 @@ msgstr "" "134486016 bytes (134 MB) copied, 97.474 seconds, 1.4 MB/s" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2985 +#: boot-installer.xml:2986 #, no-c-format msgid "" "If, after the installer has been booted successfully, the disc is not " @@ -4282,7 +4291,7 @@ msgstr "" "activeren." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2997 +#: boot-installer.xml:2998 #, no-c-format msgid "" "Switch to VT4 or view the contents of <filename>/var/log/syslog</filename> " @@ -4295,7 +4304,7 @@ msgstr "" "<command>dmesg</command>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3004 +#: boot-installer.xml:3005 #, no-c-format msgid "" "Check in the output of <command>dmesg</command> if your optical drive was " @@ -4328,7 +4337,7 @@ msgstr "" "<command>modprobe</command>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3018 +#: boot-installer.xml:3019 #, no-c-format msgid "" "Check that there is a device node for your optical drive under <filename>/" @@ -4341,7 +4350,7 @@ msgstr "" "filename> moeten bestaan." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3026 +#: boot-installer.xml:3027 #, no-c-format msgid "" "Use the <command>mount</command> command to check if the optical disc is " @@ -4359,7 +4368,7 @@ msgstr "" "tot foutmeldingen." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3036 +#: boot-installer.xml:3037 #, no-c-format msgid "" "Check if DMA is currently enabled: <informalexample><screen>\n" @@ -4385,7 +4394,7 @@ msgstr "" "apparaat dat met uw optisch station overeenkomt." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3051 +#: boot-installer.xml:3052 #, no-c-format msgid "" "If there are any problems during the installation, try checking the " @@ -4400,13 +4409,13 @@ msgstr "" "na te gaan of de schijf op een betrouwbare wijze gelezen kan worden." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3065 +#: boot-installer.xml:3066 #, no-c-format msgid "Boot Configuration" msgstr "De configuratie van het opstartproces" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3067 +#: boot-installer.xml:3068 #, no-c-format msgid "" "If you have problems and the kernel hangs during the boot process, doesn't " @@ -4421,7 +4430,7 @@ msgstr "" "\"boot-parms\"/>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3076 +#: boot-installer.xml:3077 #, no-c-format msgid "" "In some cases, malfunctions can be caused by missing device firmware (see " @@ -4433,7 +4442,7 @@ msgstr "" "firmware\"/> en <xref linkend=\"loading-firmware\"/>)." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3087 +#: boot-installer.xml:3088 #, no-c-format msgid "" "If software speech synthesis does not work, there is most probably an issue " @@ -4453,37 +4462,37 @@ msgstr "" "vanuit een Linux-systeem met werkend geluid (bijv. een live-CD)." #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3098 +#: boot-installer.xml:3099 #, no-c-format msgid "dmesg" msgstr "dmesg" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3100 +#: boot-installer.xml:3101 #, no-c-format msgid "lspci" msgstr "lspci" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3102 +#: boot-installer.xml:3103 #, no-c-format msgid "lsmod" msgstr "lsmod" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3104 +#: boot-installer.xml:3105 #, no-c-format msgid "amixer" msgstr "amixer" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3112 boot-installer.xml:3217 +#: boot-installer.xml:3113 boot-installer.xml:3218 #, no-c-format msgid "Common &arch-title; Installation Problems" msgstr "Gebruikelijke installatieproblemen bij &arch-title;" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3113 +#: boot-installer.xml:3114 #, no-c-format msgid "" "There are some common installation problems that can be solved or avoided by " @@ -4494,7 +4503,7 @@ msgstr "" "installatiesysteem." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3158 +#: boot-installer.xml:3159 #, no-c-format msgid "" "If your screen begins to show a weird picture while the kernel boots, eg. " @@ -4515,13 +4524,13 @@ msgstr "" "consolefunctionaliteit. Zie <xref linkend=\"boot-parms\"/> voor details." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3172 +#: boot-installer.xml:3173 #, no-c-format msgid "System Freeze During the PCMCIA Configuration Phase" msgstr "Het vastlopen van het systeem in de fase van de PCMCIA-configuratie" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3173 +#: boot-installer.xml:3174 #, no-c-format msgid "" "Some very old laptop models produced by Dell are known to crash when PCMCIA " @@ -4543,7 +4552,7 @@ msgstr "" "dat verantwoordelijk is voor de problemen, uitsluiten." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3183 +#: boot-installer.xml:3184 #, no-c-format msgid "" "Alternatively, you can boot the installer in expert mode. You will then be " @@ -4567,20 +4576,20 @@ msgstr "" "installatiesysteem doorgeeft." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3218 +#: boot-installer.xml:3219 #, no-c-format msgid "There are some common installation problems that are worth mentioning." msgstr "" "Een aantal gebruikelijke installatieproblemen zijn het vermelden waard." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3224 +#: boot-installer.xml:3225 #, no-c-format msgid "Misdirected video output" msgstr "Verkeerd geadresseerde video-uitvoer" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3225 +#: boot-installer.xml:3226 #, no-c-format msgid "" "It is fairly common for &arch-title; to have two video cards in one machine, " @@ -4609,7 +4618,7 @@ msgstr "" "opstarten met <userinput>video=atyfb:off</userinput>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3239 +#: boot-installer.xml:3240 #, no-c-format msgid "" "Note that you may also have to manually add this parameter to the silo " @@ -4624,13 +4633,13 @@ msgstr "" "X11 installeerde." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3250 +#: boot-installer.xml:3251 #, no-c-format msgid "Failure to Boot or Install from CD-ROM" msgstr "Opstarten of installeren van CD mislukt" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3251 +#: boot-installer.xml:3252 #, no-c-format msgid "" "Some Sparc systems are notoriously difficult to boot from CD-ROM and even if " @@ -4643,7 +4652,7 @@ msgstr "" "problemen werden bij SunBlade systemen gesignaleerd." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3257 +#: boot-installer.xml:3258 #, no-c-format msgid "We recommend to install such systems by netbooting the installer." msgstr "" @@ -4651,13 +4660,13 @@ msgstr "" "netwerk op te starten." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3266 +#: boot-installer.xml:3267 #, no-c-format msgid "Interpreting the Kernel Startup Messages" msgstr "De meldingen bij het opstarten van de kernel interpreteren" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3268 +#: boot-installer.xml:3269 #, no-c-format msgid "" "During the boot sequence, you may see many messages in the form " @@ -4697,13 +4706,13 @@ msgstr "" "\"kernel-baking\"/>)</phrase>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3293 +#: boot-installer.xml:3294 #, no-c-format msgid "Reporting Installation Problems" msgstr "Installatieproblemen rapporteren" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3294 +#: boot-installer.xml:3295 #, no-c-format msgid "" "If you get through the initial boot phase but cannot complete the install, " @@ -4724,7 +4733,7 @@ msgstr "" "aan het bugrapport." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3305 +#: boot-installer.xml:3306 #, no-c-format msgid "" "Other pertinent installation messages may be found in <filename>/var/log/</" @@ -4736,13 +4745,13 @@ msgstr "" "filename> nadat de computer opgestart werd met het geïnstalleerde systeem." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3316 +#: boot-installer.xml:3317 #, no-c-format msgid "Submitting Installation Reports" msgstr "Installatierapporten insturen" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3317 +#: boot-installer.xml:3318 #, no-c-format msgid "" "If you still have problems, please submit an installation report. We also " @@ -4757,7 +4766,7 @@ msgstr "" "mogelijk aantal hardwareconfiguraties." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3324 +#: boot-installer.xml:3325 #, no-c-format msgid "" "Note that your installation report will be published in the Debian Bug " @@ -4770,7 +4779,7 @@ msgstr "" "gebruikt waarvan u het niet erg vindt dat het openbaar gemaakt wordt." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3330 +#: boot-installer.xml:3331 #, no-c-format msgid "" "If you have a working &debian; system, the easiest way to send an " @@ -4790,7 +4799,7 @@ msgstr "" "<command>reportbug installation-reports</command> uit." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3340 +#: boot-installer.xml:3341 #, no-c-format msgid "" "Alternatively you can use this template when filling out installation " |