summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ko
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ko')
-rw-r--r--po/ko/boot-new.po171
-rw-r--r--po/ko/hardware.po1206
-rw-r--r--po/ko/using-d-i.po717
3 files changed, 1347 insertions, 747 deletions
diff --git a/po/ko/boot-new.po b/po/ko/boot-new.po
index 54367a719..4ab0bf13a 100644
--- a/po/ko/boot-new.po
+++ b/po/ko/boot-new.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: boot-new.xml\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-07 15:07+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-09 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-22 21:44+0900\n"
"Last-Translator: Seok-moon Jang <drssay97@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <debian-l10n-korean@lists.debian.org>\n"
@@ -334,11 +334,166 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#: boot-new.xml:191
#, no-c-format
+msgid "Mounting encrypted volumes"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: boot-new.xml:193
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you created encrypted volumes during the installation and assigned them "
+"mount points, you will be asked to enter the passphrase for each of these "
+"volumes during the boot. The actual procedure differs slightly between dm-"
+"crypt and loop-AES."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: boot-new.xml:203
+#, no-c-format
+msgid "loop-AES"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: boot-new.xml:205
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For partitions encrypted via loop-AES you will be shown the following prompt "
+"during the boot: <informalexample><screen>\n"
+"mount: going to use loop device /dev/loop<replaceable>X</replaceable>\n"
+"Password:\n"
+"</screen></informalexample> In the first line of the prompt, <replaceable>X</"
+"replaceable> is the number of the loop device. You are now probably "
+"wondering <emphasis>for which volume</emphasis> you are actually entering "
+"the passphrase. Does is relate to your <filename>/home</filename>? Or to "
+"<filename>/var</filename>? Of course, if you have just one encrypted volume, "
+"this is easy and you can just enter the passphrase you used when setting up "
+"this volume. If you set up more than one encrypted volume during the "
+"installation, the notes you wrote down as the last step in <xref linkend="
+"\"partman-crypto\"/> come in handy. If you did not make a note of the "
+"mapping between <filename>loop<replaceable>X</replaceable></filename> and "
+"the mount points before, you can still find it in <filename>/etc/fstab</"
+"filename> of your new system."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: boot-new.xml:226
+#, no-c-format
+msgid ""
+"No characters (even asterisks) will be shown while entering the passphrase. "
+"Be careful, you have only <emphasis>one try</emphasis>. If you enter wrong "
+"passphrase, an error message will appear and the boot process will skip that "
+"volume and continue to mount the next filesystem. Please see <xref linkend="
+"\"crypto-troubleshooting\"/> for further information."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: boot-new.xml:235
+#, no-c-format
+msgid "After entering all passphrases the boot should continue as usual."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: boot-new.xml:243
+#, no-c-format
+msgid "dm-crypt"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: boot-new.xml:245
+#, no-c-format
+msgid "TODO: write something once it works."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: boot-new.xml:253
+#, no-c-format
+msgid "Troubleshooting"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: boot-new.xml:255
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If some of the encrypted volumes could not be mounted because a wrong "
+"passphrase was entered, you will have to mount them manually after the boot. "
+"There are several cases."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: boot-new.xml:264
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The first case concerns the root partition. When it is not mounted "
+"correctly, the boot process will halt and you will have to reboot the "
+"computer to try again."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: boot-new.xml:271
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The easiest case is for encrypted volumes holding data like <filename>/home</"
+"filename> or <filename>/srv</filename>. You can simply mount them manually "
+"after the boot. For loop-AES this is one-step operation: "
+"<informalexample><screen>\n"
+"<prompt>#</prompt> <userinput>mount <replaceable>/mount_point</replaceable></"
+"userinput>\n"
+"<prompt>Password:</prompt>\n"
+"</screen></informalexample> where <replaceable>/mount_point</replaceable> "
+"should be replaced by the particular directory (e.g. <filename>/home</"
+"filename>). The only difference from an ordinary mount is that you will be "
+"asked to enter the passphrase for this volume."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: boot-new.xml:285
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For dm-crypt this is a bit trickier. First you need to register the volumes "
+"with <application>device mapper</application> by running: "
+"<informalexample><screen>\n"
+"<prompt>#</prompt> <userinput>/etc/init.d/cryptdisks start</userinput>\n"
+"</screen></informalexample> This will scan all volumes mentioned in "
+"<filename>/etc/crypttab</filename> and will create appropriate devices under "
+"the <filename>/dev</filename> directory after entering the correct "
+"passphrases. (Already registered volumes will be skipped, so you can repeat "
+"this command several times without worrying.) After successful registration "
+"you can simply mount the volumes the usual way:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#: boot-new.xml:300
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<prompt>#</prompt> <userinput>mount <replaceable>/mount_point</replaceable></"
+"userinput>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: boot-new.xml:303
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If the volumes holding noncritical system files could not be mounted "
+"(<filename>/usr</filename> or <filename>/var</filename>), the system should "
+"still boot and you should be able to mount the volumes manually like in the "
+"previous case. However, you will also need to (re)start any services usually "
+"running in your default runlevel because it is very likely that they were "
+"not started. The easiest way to achieve this is by switching to the first "
+"runlevel and back by entering <informalexample><screen>\n"
+"<prompt>#</prompt> <userinput>init 1</userinput>\n"
+"</screen></informalexample> at the shell prompt and pressing <keycombo> "
+"<keycap>Control</keycap> <keycap>D</keycap> </keycombo> when asked for the "
+"root password."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: boot-new.xml:326
+#, no-c-format
msgid "Log In"
msgstr "로긴"
#. Tag: para
-#: boot-new.xml:193
+#: boot-new.xml:328
#, no-c-format
msgid ""
"Once your system boots, you'll be presented with the login prompt. Log in "
@@ -350,7 +505,7 @@ msgstr ""
"가 되었습니다."
#. Tag: para
-#: boot-new.xml:199
+#: boot-new.xml:334
#, no-c-format
msgid ""
"If you are a new user, you may want to explore the documentation which is "
@@ -363,7 +518,7 @@ msgstr ""
"합하는 작업이 진행 중입니다. 이 문서 역시 몇 개의 시작 지점입니다."
#. Tag: para
-#: boot-new.xml:207
+#: boot-new.xml:342
#, no-c-format
msgid ""
"Documentation accompanying programs you have installed is in <filename>/usr/"
@@ -379,7 +534,7 @@ msgstr ""
"에 위치해 있습니다."
#. Tag: para
-#: boot-new.xml:216
+#: boot-new.xml:351
#, no-c-format
msgid ""
"In addition, there are some special folders within the <filename>/usr/share/"
@@ -395,7 +550,7 @@ msgstr ""
"html</filename> 안에 브라우징 할 수 있는 색인된 문서를 볼 수 있을 것입니다."
#. Tag: para
-#: boot-new.xml:226
+#: boot-new.xml:361
#, no-c-format
msgid ""
"One easy way to view these documents is to <userinput>cd /usr/share/doc/</"
@@ -407,7 +562,7 @@ msgstr ""
"렉토리를 의미합니다.)을 입력하세요."
#. Tag: para
-#: boot-new.xml:233
+#: boot-new.xml:368
#, no-c-format
msgid ""
"You can also type <userinput>info <replaceable>command</replaceable></"
@@ -430,7 +585,7 @@ msgstr ""
"모든 명령들의 목록을 보기 원한다면 특정 문자를 입력하고 탭을 두번 누릅니다."
#. Tag: para
-#: boot-new.xml:248
+#: boot-new.xml:383
#, no-c-format
msgid ""
"For a more complete introduction to Debian and GNU/Linux, see <filename>/usr/"
diff --git a/po/ko/hardware.po b/po/ko/hardware.po
index 5758e4762..c4e07e5f4 100644
--- a/po/ko/hardware.po
+++ b/po/ko/hardware.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hardware.xml\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-04 19:49+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-09 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-05 18:52+0900\n"
"Last-Translator: Seok-moon Jang <drssay97@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <debian-i10n-korean@lists.debian.org>\n"
@@ -293,9 +293,9 @@ msgstr "<entry>RiscPC</entry>"
#. Tag: entry
#: hardware.xml:118
-#, no-c-format
-msgid "riscpc"
-msgstr "riscpc"
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<entry>rpc</entry>"
+msgstr "<entry>powerpc</entry>"
#. Tag: entry
#: hardware.xml:122
@@ -341,9 +341,9 @@ msgstr "PReP"
#. Tag: entry
#: hardware.xml:131
-#, no-c-format
-msgid "prep"
-msgstr "prep"
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<entry>prep</entry>"
+msgstr "<entry>powerpc</entry>"
#. Tag: entry
#: hardware.xml:133
@@ -432,126 +432,120 @@ msgstr "r4k-ip22"
#. Tag: entry
#: hardware.xml:160
#, no-c-format
-msgid "r5k-ip22"
-msgstr "r5k-ip22"
-
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:162
-#, no-c-format
msgid "SGI IP32 (O2)"
msgstr "SGI IP32 (O2)"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:163
+#: hardware.xml:161
#, no-c-format
msgid "r5k-ip32"
msgstr "r5k-ip32"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:165 hardware.xml:183
+#: hardware.xml:163 hardware.xml:181
#, no-c-format
msgid "Broadcom BCM91250A (SWARM)"
msgstr "Broadcom BCM91250A (SWARM)"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:166 hardware.xml:184
+#: hardware.xml:164 hardware.xml:182
#, no-c-format
msgid "sb1-bcm91250a"
msgstr "sb1-bcm91250a"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:168 hardware.xml:186
+#: hardware.xml:166 hardware.xml:184
#, no-c-format
msgid "Broadcom BCM91480B (BigSur)"
msgstr "Broadcom BCM91480B (BigSur)"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:169 hardware.xml:187
+#: hardware.xml:167 hardware.xml:185
#, no-c-format
msgid "sb1a-bcm91480b"
msgstr "sb1a-bcm91480b"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:173
+#: hardware.xml:171
#, no-c-format
msgid "MIPS (little endian)"
msgstr "MIPS (little endian)"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:174
+#: hardware.xml:172
#, no-c-format
msgid "mipsel"
msgstr "mipsel"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:175
+#: hardware.xml:173
#, no-c-format
msgid "Cobalt"
msgstr "Cobalt"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:176
+#: hardware.xml:174
#, no-c-format
msgid "cobalt"
msgstr "cobalt"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:178
+#: hardware.xml:176
#, no-c-format
msgid "DECstation"
msgstr "DECstation"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:179 hardware.xml:1010 hardware.xml:1025 hardware.xml:1035
+#: hardware.xml:177 hardware.xml:1008 hardware.xml:1023 hardware.xml:1033
#, no-c-format
msgid "r4k-kn04"
msgstr "r4k-kn04"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:181 hardware.xml:1005 hardware.xml:1015 hardware.xml:1020
-#: hardware.xml:1030
+#: hardware.xml:179 hardware.xml:1003 hardware.xml:1013 hardware.xml:1018
+#: hardware.xml:1028
#, no-c-format
msgid "r3k-kn02"
msgstr "r3k-kn02"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:191
+#: hardware.xml:189
#, no-c-format
msgid "IBM S/390"
msgstr "IBM S/390"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:192
+#: hardware.xml:190
#, no-c-format
msgid "s390"
msgstr "s390"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:193
+#: hardware.xml:191
#, no-c-format
msgid "IPL from VM-reader and DASD"
msgstr "VM-reader 및 DASD에서 IPL"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:194
+#: hardware.xml:192
#, no-c-format
msgid "generic"
msgstr "generic"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:196
+#: hardware.xml:194
#, no-c-format
msgid "IPL from tape"
msgstr "테이프에서 IPL"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:197
+#: hardware.xml:195
#, no-c-format
msgid "tape"
msgstr "tape"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:202
+#: hardware.xml:200
#, no-c-format
msgid ""
"This document covers installation for the <emphasis>&arch-title;</emphasis> "
@@ -564,7 +558,7 @@ msgstr ""
"\"http://www.debian.org/ports/\">데비안 포트</ulink> 페이지를 보십시오."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:210
+#: hardware.xml:208
#, no-c-format
msgid ""
"This is the first official release of &debian; for the &arch-title; "
@@ -584,15 +578,15 @@ msgstr ""
"\">debian-&arch-listname; 메일링 리스트</ulink>를 사용할 수도 있습니다."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:233 hardware.xml:692 hardware.xml:768 hardware.xml:787
-#: hardware.xml:830 hardware.xml:872 hardware.xml:940 hardware.xml:1099
-#: hardware.xml:1505
+#: hardware.xml:231 hardware.xml:690 hardware.xml:766 hardware.xml:785
+#: hardware.xml:828 hardware.xml:870 hardware.xml:938 hardware.xml:1097
+#: hardware.xml:1543
#, no-c-format
msgid "CPU, Main Boards, and Video Support"
msgstr "CPU, 메인 보드, 비디오 지원"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:234
+#: hardware.xml:232
#, no-c-format
msgid ""
"Complete information regarding supported DEC Alphas can be found at <ulink "
@@ -604,7 +598,7 @@ msgstr ""
"는 시스템을 설명합니다."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:241
+#: hardware.xml:239
#, no-c-format
msgid ""
"Alpha machines are subdivided into different system types because there are "
@@ -619,7 +613,7 @@ msgstr ""
"라 다릅니다."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:249
+#: hardware.xml:247
#, no-c-format
msgid ""
"The following table lists the system types supported by the Debian "
@@ -632,1107 +626,1107 @@ msgstr ""
"하려면 이 코드명을 알아둬야 합니다:"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:266
+#: hardware.xml:264
#, no-c-format
msgid "Hardware Type"
msgstr "하드웨어 종류"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:267
+#: hardware.xml:265
#, no-c-format
msgid "Aliases"
msgstr "다른 이름"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:267
+#: hardware.xml:265
#, no-c-format
msgid "MILO image"
msgstr "MILO 이미지"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:273
+#: hardware.xml:271
#, no-c-format
msgid "ALCOR"
msgstr "ALCOR"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:274
+#: hardware.xml:272
#, no-c-format
msgid "AlphaStation 500 5/266.300"
msgstr "AlphaStation 500 5/266.300"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:275
+#: hardware.xml:273
#, no-c-format
msgid "Maverick"
msgstr "Maverick"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:276 hardware.xml:280 hardware.xml:284
+#: hardware.xml:274 hardware.xml:278 hardware.xml:282
#, no-c-format
msgid "alcor"
msgstr "alcor"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:278
+#: hardware.xml:276
#, no-c-format
msgid "AlphaStation 500 5/333...500"
msgstr "AlphaStation 500 5/333...500"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:279
+#: hardware.xml:277
#, no-c-format
msgid "Bret"
msgstr "Bret"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:282
+#: hardware.xml:280
#, no-c-format
msgid "AlphaStation 600/266...300"
msgstr "AlphaStation 600/266...300"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:283
+#: hardware.xml:281
#, no-c-format
msgid "Alcor"
msgstr "Alcor"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:286
+#: hardware.xml:284
#, no-c-format
msgid "AlphaStation 600/300...433"
msgstr "AlphaStation 600/300...433"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:287
+#: hardware.xml:285
#, no-c-format
msgid "<entry>XLT</entry>"
msgstr "<entry>XLT</entry>"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:288
+#: hardware.xml:286
#, no-c-format
msgid "<entry>xlt</entry>"
msgstr "<entry>xlt</entry>"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:292
+#: hardware.xml:290
#, no-c-format
msgid "BOOK1"
msgstr "BOOK1"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:293
+#: hardware.xml:291
#, no-c-format
msgid "AlphaBook1 (laptop)"
msgstr "AlphaBook1 (노트북)"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:294
+#: hardware.xml:292
#, no-c-format
msgid "Alphabook1/Burns"
msgstr "Alphabook1/Burns"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:295
+#: hardware.xml:293
#, no-c-format
msgid "book1"
msgstr "book1"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:299
+#: hardware.xml:297
#, no-c-format
msgid "AVANTI"
msgstr "AVANTI"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:300
+#: hardware.xml:298
#, no-c-format
msgid "AlphaStation 200 4/100...166"
msgstr "AlphaStation 200 4/100...166"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:301
+#: hardware.xml:299
#, no-c-format
msgid "Mustang"
msgstr "Mustang"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:302 hardware.xml:306 hardware.xml:310 hardware.xml:314
-#: hardware.xml:318 hardware.xml:322 hardware.xml:326 hardware.xml:330
+#: hardware.xml:300 hardware.xml:304 hardware.xml:308 hardware.xml:312
+#: hardware.xml:316 hardware.xml:320 hardware.xml:324 hardware.xml:328
#, no-c-format
msgid "avanti"
msgstr "avanti"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:304
+#: hardware.xml:302
#, no-c-format
msgid "AlphaStation 200 4/233"
msgstr "AlphaStation 200 4/233"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:305
+#: hardware.xml:303
#, no-c-format
msgid "Mustang+"
msgstr "Mustang+"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:308
+#: hardware.xml:306
#, no-c-format
msgid "AlphaStation 205 4/133...333"
msgstr "AlphaStation 205 4/133...333"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:309
+#: hardware.xml:307
#, no-c-format
msgid "<entry>LX3</entry>"
msgstr "<entry>LX3</entry>"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:312
+#: hardware.xml:310
#, no-c-format
msgid "AlphaStation 250 4/300"
msgstr "AlphaStation 250 4/300"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:313
+#: hardware.xml:311
#, no-c-format
msgid "<entry>M3+</entry>"
msgstr "<entry>M3+</entry>"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:316
+#: hardware.xml:314
#, no-c-format
msgid "AlphaStation 255 4/133...333"
msgstr "AlphaStation 255 4/133...333"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:317
+#: hardware.xml:315
#, no-c-format
msgid "LX3+"
msgstr "LX3+"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:320
+#: hardware.xml:318
#, no-c-format
msgid "AlphaStation 300 4/266"
msgstr "AlphaStation 300 4/266"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:321
+#: hardware.xml:319
#, no-c-format
msgid "Melmac"
msgstr "Melmac"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:324
+#: hardware.xml:322
#, no-c-format
msgid "AlphaStation 400 4/166"
msgstr "AlphaStation 400 4/166"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:325
+#: hardware.xml:323
#, no-c-format
msgid "Chinet"
msgstr "Chinet"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:328
+#: hardware.xml:326
#, no-c-format
msgid "AlphaStation 400 4/233...300"
msgstr "AlphaStation 400 4/233...300"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:329
+#: hardware.xml:327
#, no-c-format
msgid "Avanti"
msgstr "Avanti"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:334 hardware.xml:347 hardware.xml:348
+#: hardware.xml:332 hardware.xml:345 hardware.xml:346
#, no-c-format
msgid "EB164"
msgstr "EB164"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:335
+#: hardware.xml:333
#, no-c-format
msgid "AlphaPC164"
msgstr "AlphaPC164"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:336
+#: hardware.xml:334
#, no-c-format
msgid "PC164"
msgstr "PC164"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:337
+#: hardware.xml:335
#, no-c-format
msgid "pc164"
msgstr "pc164"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:339
+#: hardware.xml:337
#, no-c-format
msgid "AlphaPC164-LX"
msgstr "AlphaPC164-LX"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:340
+#: hardware.xml:338
#, no-c-format
msgid "LX164"
msgstr "LX164"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:341
+#: hardware.xml:339
#, no-c-format
msgid "lx164"
msgstr "lx164"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:343
+#: hardware.xml:341
#, no-c-format
msgid "AlphaPC164-SX"
msgstr "AlphaPC164-SX"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:344
+#: hardware.xml:342
#, no-c-format
msgid "SX164"
msgstr "SX164"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:345
+#: hardware.xml:343
#, no-c-format
msgid "sx164"
msgstr "sx164"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:349
+#: hardware.xml:347
#, no-c-format
msgid "eb164"
msgstr "eb164"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:353 hardware.xml:362 hardware.xml:363
+#: hardware.xml:351 hardware.xml:360 hardware.xml:361
#, no-c-format
msgid "EB64+"
msgstr "EB64+"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:354
+#: hardware.xml:352
#, no-c-format
msgid "AlphaPC64"
msgstr "AlphaPC64"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:355 hardware.xml:359
+#: hardware.xml:353 hardware.xml:357
#, no-c-format
msgid "Cabriolet"
msgstr "Cabriolet"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:356 hardware.xml:360
+#: hardware.xml:354 hardware.xml:358
#, no-c-format
msgid "cabriolet"
msgstr "cabriolet"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:358
+#: hardware.xml:356
#, no-c-format
msgid "AlphaPCI64"
msgstr "AlphaPCI64"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:364
+#: hardware.xml:362
#, no-c-format
msgid "eb64p"
msgstr "eb64p"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:368 hardware.xml:369 hardware.xml:370
+#: hardware.xml:366 hardware.xml:367 hardware.xml:368
#, no-c-format
msgid "EB66"
msgstr "EB66"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:371
+#: hardware.xml:369
#, no-c-format
msgid "eb66"
msgstr "eb66"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:373 hardware.xml:374
+#: hardware.xml:371 hardware.xml:372
#, no-c-format
msgid "EB66+"
msgstr "EB66+"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:375
+#: hardware.xml:373
#, no-c-format
msgid "eb66p"
msgstr "eb66p"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:379
+#: hardware.xml:377
#, no-c-format
msgid "JENSEN"
msgstr "JENSEN"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:380
+#: hardware.xml:378
#, no-c-format
msgid "DEC 2000 Model 300(S)"
msgstr "DEC 2000 Model 300(S)"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:381 hardware.xml:389
+#: hardware.xml:379 hardware.xml:387
#, no-c-format
msgid "Jensen"
msgstr "Jensen"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:382 hardware.xml:386 hardware.xml:390 hardware.xml:451
-#: hardware.xml:455 hardware.xml:473 hardware.xml:477 hardware.xml:481
-#: hardware.xml:485 hardware.xml:489 hardware.xml:493 hardware.xml:497
-#: hardware.xml:511 hardware.xml:515 hardware.xml:519 hardware.xml:523
-#: hardware.xml:527 hardware.xml:561 hardware.xml:565 hardware.xml:569
-#: hardware.xml:573 hardware.xml:587 hardware.xml:591 hardware.xml:595
-#: hardware.xml:599 hardware.xml:606 hardware.xml:610 hardware.xml:614
-#: hardware.xml:618 hardware.xml:622 hardware.xml:626 hardware.xml:630
-#: hardware.xml:634 hardware.xml:638 hardware.xml:642 hardware.xml:646
-#: hardware.xml:650 hardware.xml:654 hardware.xml:661 hardware.xml:665
+#: hardware.xml:380 hardware.xml:384 hardware.xml:388 hardware.xml:449
+#: hardware.xml:453 hardware.xml:471 hardware.xml:475 hardware.xml:479
+#: hardware.xml:483 hardware.xml:487 hardware.xml:491 hardware.xml:495
+#: hardware.xml:509 hardware.xml:513 hardware.xml:517 hardware.xml:521
+#: hardware.xml:525 hardware.xml:559 hardware.xml:563 hardware.xml:567
+#: hardware.xml:571 hardware.xml:585 hardware.xml:589 hardware.xml:593
+#: hardware.xml:597 hardware.xml:604 hardware.xml:608 hardware.xml:612
+#: hardware.xml:616 hardware.xml:620 hardware.xml:624 hardware.xml:628
+#: hardware.xml:632 hardware.xml:636 hardware.xml:640 hardware.xml:644
+#: hardware.xml:648 hardware.xml:652 hardware.xml:659 hardware.xml:663
#, no-c-format
msgid "<entry>N/A</entry>"
msgstr "<entry>해당 없음</entry>"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:384
+#: hardware.xml:382
#, no-c-format
msgid "DEC 2000 Model 500"
msgstr "DEC 2000 Model 500"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:385
+#: hardware.xml:383
#, no-c-format
msgid "Culzen"
msgstr "Culzen"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:388
+#: hardware.xml:386
#, no-c-format
msgid "DECpc 150"
msgstr "DECpc 150"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:394
+#: hardware.xml:392
#, no-c-format
msgid "MIATA"
msgstr "MIATA"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:395
+#: hardware.xml:393
#, no-c-format
msgid "Personal WorkStation 433a"
msgstr "Personal WorkStation 433a"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:396 hardware.xml:400 hardware.xml:404 hardware.xml:408
-#: hardware.xml:412 hardware.xml:416 hardware.xml:420 hardware.xml:424
+#: hardware.xml:394 hardware.xml:398 hardware.xml:402 hardware.xml:406
+#: hardware.xml:410 hardware.xml:414 hardware.xml:418 hardware.xml:422
#, no-c-format
msgid "Miata"
msgstr "Miata"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:397 hardware.xml:401 hardware.xml:405 hardware.xml:409
-#: hardware.xml:413 hardware.xml:417 hardware.xml:421 hardware.xml:425
+#: hardware.xml:395 hardware.xml:399 hardware.xml:403 hardware.xml:407
+#: hardware.xml:411 hardware.xml:415 hardware.xml:419 hardware.xml:423
#, no-c-format
msgid "miata"
msgstr "miata"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:399
+#: hardware.xml:397
#, no-c-format
msgid "Personal WorkStation 433au"
msgstr "Personal WorkStation 433au"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:403
+#: hardware.xml:401
#, no-c-format
msgid "Personal WorkStation 466au"
msgstr "Personal WorkStation 466au"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:407
+#: hardware.xml:405
#, no-c-format
msgid "Personal WorkStation 500a"
msgstr "Personal WorkStation 500a"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:411
+#: hardware.xml:409
#, no-c-format
msgid "Personal WorkStation 500au"
msgstr "Personal WorkStation 500au"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:415
+#: hardware.xml:413
#, no-c-format
msgid "Personal WorkStation 550au"
msgstr "Personal WorkStation 550au"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:419
+#: hardware.xml:417
#, no-c-format
msgid "Personal WorkStation 600a"
msgstr "Personal WorkStation 600a"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:423
+#: hardware.xml:421
#, no-c-format
msgid "Personal WorkStation 600au"
msgstr "Personal WorkStation 600au"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:429
+#: hardware.xml:427
#, no-c-format
msgid "MIKASA"
msgstr "MIKASA"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:430
+#: hardware.xml:428
#, no-c-format
msgid "AlphaServer 1000 4/200"
msgstr "AlphaServer 1000 4/200"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:431
+#: hardware.xml:429
#, no-c-format
msgid "Mikasa"
msgstr "Mikasa"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:432 hardware.xml:436 hardware.xml:440 hardware.xml:444
+#: hardware.xml:430 hardware.xml:434 hardware.xml:438 hardware.xml:442
#, no-c-format
msgid "mikasa"
msgstr "mikasa"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:434
+#: hardware.xml:432
#, no-c-format
msgid "AlphaServer 1000 4/233..266"
msgstr "AlphaServer 1000 4/233..266"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:435
+#: hardware.xml:433
#, no-c-format
msgid "Mikasa+"
msgstr "Mikasa+"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:438 hardware.xml:442
+#: hardware.xml:436 hardware.xml:440
#, no-c-format
msgid "AlphaServer 1000 5/300"
msgstr "AlphaServer 1000 5/300"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:439
+#: hardware.xml:437
#, no-c-format
msgid "Mikasa-Pinnacle"
msgstr "Mikasa-Pinnacle"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:443
+#: hardware.xml:441
#, no-c-format
msgid "Mikasa-Primo"
msgstr "Mikasa-Primo"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:448
+#: hardware.xml:446
#, no-c-format
msgid "NAUTILUS"
msgstr "NAUTILUS"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:449
+#: hardware.xml:447
#, no-c-format
msgid "UP1000"
msgstr "UP1000"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:450
+#: hardware.xml:448
#, no-c-format
msgid "Nautilus"
msgstr "Nautilus"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:453
+#: hardware.xml:451
#, no-c-format
msgid "UP1100"
msgstr "UP1100"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:454
+#: hardware.xml:452
#, no-c-format
msgid "Galaxy-Train/Nautilus Jr."
msgstr "Galaxy-Train/Nautilus Jr."
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:459
+#: hardware.xml:457
#, no-c-format
msgid "NONAME"
msgstr "NONAME"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:460
+#: hardware.xml:458
#, no-c-format
msgid "AXPpci33"
msgstr "AXPpci33"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:461
+#: hardware.xml:459
#, no-c-format
msgid "Noname"
msgstr "Noname"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:462 hardware.xml:466
+#: hardware.xml:460 hardware.xml:464
#, no-c-format
msgid "noname"
msgstr "noname"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:464
+#: hardware.xml:462
#, no-c-format
msgid "<entry>UDB</entry>"
msgstr "<entry>UDB</entry>"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:465
+#: hardware.xml:463
#, no-c-format
msgid "Multia"
msgstr "Multia"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:470
+#: hardware.xml:468
#, no-c-format
msgid "NORITAKE"
msgstr "NORITAKE"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:471
+#: hardware.xml:469
#, no-c-format
msgid "AlphaServer 1000A 4/233...266"
msgstr "AlphaServer 1000A 4/233...266"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:472
+#: hardware.xml:470
#, no-c-format
msgid "Noritake"
msgstr "Noritake"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:475
+#: hardware.xml:473
#, no-c-format
msgid "AlphaServer 1000A 5/300"
msgstr "AlphaServer 1000A 5/300"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:476
+#: hardware.xml:474
#, no-c-format
msgid "Noritake-Pinnacle"
msgstr "Noritake-Pinnacle"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:479
+#: hardware.xml:477
#, no-c-format
msgid "AlphaServer 1000A 5/333...500"
msgstr "AlphaServer 1000A 5/333...500"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:480
+#: hardware.xml:478
#, no-c-format
msgid "Noritake-Primo"
msgstr "Noritake-Primo"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:483
+#: hardware.xml:481
#, no-c-format
msgid "AlphaServer 800 5/333...500"
msgstr "AlphaServer 800 5/333...500"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:484 hardware.xml:492 hardware.xml:496
+#: hardware.xml:482 hardware.xml:490 hardware.xml:494
#, no-c-format
msgid "Corelle"
msgstr "Corelle"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:487
+#: hardware.xml:485
#, no-c-format
msgid "AlphaStation 600 A"
msgstr "AlphaStation 600 A"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:488
+#: hardware.xml:486
#, no-c-format
msgid "Alcor-Primo"
msgstr "Alcor-Primo"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:491
+#: hardware.xml:489
#, no-c-format
msgid "Digital Server 3300"
msgstr "Digital Server 3300"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:495
+#: hardware.xml:493
#, no-c-format
msgid "Digital Server 3300R"
msgstr "Digital Server 3300R"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:501
+#: hardware.xml:499
#, no-c-format
msgid "PLATFORM 2000"
msgstr "PLATFORM 2000"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:502 hardware.xml:503
+#: hardware.xml:500 hardware.xml:501
#, no-c-format
msgid "<entry>P2K</entry>"
msgstr "<entry>P2K</entry>"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:504
+#: hardware.xml:502
#, no-c-format
msgid "<entry>p2k</entry>"
msgstr "<entry>p2k</entry>"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:508
+#: hardware.xml:506
#, no-c-format
msgid "RAWHIDE"
msgstr "RAWHIDE"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:509
+#: hardware.xml:507
#, no-c-format
msgid "AlphaServer 1200 5/xxx"
msgstr "AlphaServer 1200 5/xxx"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:510 hardware.xml:522
+#: hardware.xml:508 hardware.xml:520
#, no-c-format
msgid "Tincup/DaVinci"
msgstr "Tincup/DaVinci"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:513
+#: hardware.xml:511
#, no-c-format
msgid "AlphaServer 4000 5/xxx"
msgstr "AlphaServer 4000 5/xxx"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:514
+#: hardware.xml:512
#, no-c-format
msgid "Wrangler/Durango"
msgstr "Wrangler/Durango"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:517
+#: hardware.xml:515
#, no-c-format
msgid "AlphaServer 4100 5/xxx"
msgstr "AlphaServer 4100 5/xxx"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:518 hardware.xml:526
+#: hardware.xml:516 hardware.xml:524
#, no-c-format
msgid "Dodge"
msgstr "Dodge"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:521
+#: hardware.xml:519
#, no-c-format
msgid "Digital Server 5300"
msgstr "Digital Server 5300"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:525
+#: hardware.xml:523
#, no-c-format
msgid "Digital Server 7300"
msgstr "Digital Server 7300"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:531
+#: hardware.xml:529
#, no-c-format
msgid "RUFFIAN"
msgstr "RUFFIAN"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:532
+#: hardware.xml:530
#, no-c-format
msgid "DeskStation AlphaPC164-UX"
msgstr "DeskStation AlphaPC164-UX"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:533 hardware.xml:537 hardware.xml:541 hardware.xml:545
-#: hardware.xml:549 hardware.xml:553
+#: hardware.xml:531 hardware.xml:535 hardware.xml:539 hardware.xml:543
+#: hardware.xml:547 hardware.xml:551
#, no-c-format
msgid "Ruffian"
msgstr "Ruffian"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:534 hardware.xml:538 hardware.xml:542 hardware.xml:546
-#: hardware.xml:550 hardware.xml:554
+#: hardware.xml:532 hardware.xml:536 hardware.xml:540 hardware.xml:544
+#: hardware.xml:548 hardware.xml:552
#, no-c-format
msgid "ruffian"
msgstr "ruffian"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:536
+#: hardware.xml:534
#, no-c-format
msgid "DeskStation RPL164-2"
msgstr "DeskStation RPL164-2"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:540
+#: hardware.xml:538
#, no-c-format
msgid "DeskStation RPL164-4"
msgstr "DeskStation RPL164-4"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:544
+#: hardware.xml:542
#, no-c-format
msgid "DeskStation RPX164-2"
msgstr "DeskStation RPX164-2"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:548
+#: hardware.xml:546
#, no-c-format
msgid "DeskStation RPX164-4"
msgstr "DeskStation RPX164-4"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:552
+#: hardware.xml:550
#, no-c-format
msgid "Samsung AlphaPC164-BX"
msgstr "삼성 AlphaPC164-BX"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:558
+#: hardware.xml:556
#, no-c-format
msgid "SABLE"
msgstr "SABLE"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:559
+#: hardware.xml:557
#, no-c-format
msgid "AlphaServer 2000 4/xxx"
msgstr "AlphaServer 2000 4/xxx"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:560
+#: hardware.xml:558
#, no-c-format
msgid "Demi-Sable"
msgstr "Demi-Sable"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:563
+#: hardware.xml:561
#, no-c-format
msgid "AlphaServer 2000 5/xxx"
msgstr "AlphaServer 2000 5/xxx"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:564
+#: hardware.xml:562
#, no-c-format
msgid "Demi-Gamma-Sable"
msgstr "Demi-Gamma-Sable"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:567
+#: hardware.xml:565
#, no-c-format
msgid "AlphaServer 2100 4/xxx"
msgstr "AlphaServer 2100 4/xxx"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:568
+#: hardware.xml:566
#, no-c-format
msgid "Sable"
msgstr "Sable"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:571
+#: hardware.xml:569
#, no-c-format
msgid "AlphaServer 2100 5/xxx"
msgstr "AlphaServer 2100 5/xxx"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:572
+#: hardware.xml:570
#, no-c-format
msgid "Gamma-Sable"
msgstr "Gamma-Sable"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:577
+#: hardware.xml:575
#, no-c-format
msgid "TAKARA"
msgstr "TAKARA"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:578
+#: hardware.xml:576
#, no-c-format
msgid "21164 PICMG SBC"
msgstr "21164 PICMG SBC"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:579
+#: hardware.xml:577
#, no-c-format
msgid "Takara"
msgstr "Takara"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:580
+#: hardware.xml:578
#, no-c-format
msgid "takara"
msgstr "takara"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:584
+#: hardware.xml:582
#, no-c-format
msgid "TITAN"
msgstr "TITAN"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:585
+#: hardware.xml:583
#, no-c-format
msgid "AlphaServer DS15"
msgstr "AlphaServer DS15"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:586
+#: hardware.xml:584
#, no-c-format
msgid "HyperBrick2"
msgstr "HyperBrick2"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:589
+#: hardware.xml:587
#, no-c-format
msgid "AlphaServer DS25"
msgstr "AlphaServer DS25"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:590
+#: hardware.xml:588
#, no-c-format
msgid "Granite"
msgstr "Granite"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:593
+#: hardware.xml:591
#, no-c-format
msgid "AlphaServer ES45"
msgstr "AlphaServer ES45"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:594
+#: hardware.xml:592
#, no-c-format
msgid "Privateer"
msgstr "Privateer"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:597 hardware.xml:636 hardware.xml:640
+#: hardware.xml:595 hardware.xml:634 hardware.xml:638
#, no-c-format
msgid "UNKNOWN"
msgstr "알 수 없음"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:598
+#: hardware.xml:596
#, no-c-format
msgid "Yukon"
msgstr "Yukon"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:603
+#: hardware.xml:601
#, no-c-format
msgid "TSUNAMI"
msgstr "TSUNAMI"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:604
+#: hardware.xml:602
#, no-c-format
msgid "AlphaServer DS10"
msgstr "AlphaServer DS10"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:605 hardware.xml:653
+#: hardware.xml:603 hardware.xml:651
#, no-c-format
msgid "Webbrick"
msgstr "Webbrick"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:608
+#: hardware.xml:606
#, no-c-format
msgid "AlphaServer DS10L"
msgstr "AlphaServer DS10L"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:609
+#: hardware.xml:607
#, no-c-format
msgid "Slate"
msgstr "Slate"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:612
+#: hardware.xml:610
#, no-c-format
msgid "AlphaServer DS20"
msgstr "AlphaServer DS20"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:613
+#: hardware.xml:611
#, no-c-format
msgid "Catamaran/Goldrush"
msgstr "Catamaran/Goldrush"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:616
+#: hardware.xml:614
#, no-c-format
msgid "AlphaServer DS20E"
msgstr "AlphaServer DS20E"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:617
+#: hardware.xml:615
#, no-c-format
msgid "Goldrack"
msgstr "Goldrack"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:620
+#: hardware.xml:618
#, no-c-format
msgid "AlphaServer DS20L"
msgstr "AlphaServer DS20L"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:621
+#: hardware.xml:619
#, no-c-format
msgid "Shark"
msgstr "Shark"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:624
+#: hardware.xml:622
#, no-c-format
msgid "AlphaServer ES40"
msgstr "AlphaServer ES40"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:625
+#: hardware.xml:623
#, no-c-format
msgid "Clipper"
msgstr "Clipper"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:628 hardware.xml:629
+#: hardware.xml:626 hardware.xml:627
#, no-c-format
msgid "DP264"
msgstr "DP264"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:632
+#: hardware.xml:630
#, no-c-format
msgid "SMARTengine 21264 PCI/ISA SBC"
msgstr "SMARTengine 21264 PCI/ISA SBC"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:633
+#: hardware.xml:631
#, no-c-format
msgid "Eiger"
msgstr "Eiger"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:637
+#: hardware.xml:635
#, no-c-format
msgid "Warhol"
msgstr "Warhol"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:641
+#: hardware.xml:639
#, no-c-format
msgid "Windjammer"
msgstr "Windjammer"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:644
+#: hardware.xml:642
#, no-c-format
msgid "UP2000"
msgstr "UP2000"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:645
+#: hardware.xml:643
#, no-c-format
msgid "Swordfish"
msgstr "Swordfish"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:648
+#: hardware.xml:646
#, no-c-format
msgid "XP1000"
msgstr "XP1000"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:649
+#: hardware.xml:647
#, no-c-format
msgid "Monet/Brisbane"
msgstr "Monet/Brisbane"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:652
+#: hardware.xml:650
#, no-c-format
msgid "XP900"
msgstr "XP900"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:658
+#: hardware.xml:656
#, no-c-format
msgid "WILDFIRE"
msgstr "WILDFIRE"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:659
+#: hardware.xml:657
#, no-c-format
msgid "AlphaServer GS160"
msgstr "AlphaServer GS160"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:660 hardware.xml:664
+#: hardware.xml:658 hardware.xml:662
#, no-c-format
msgid "Wildfire"
msgstr "Wildfire"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:663
+#: hardware.xml:661
#, no-c-format
msgid "AlphaServer GS320"
msgstr "AlphaServer GS320"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:669 hardware.xml:671
+#: hardware.xml:667 hardware.xml:669
#, no-c-format
msgid "<entry>XL</entry>"
msgstr "<entry>XL</entry>"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:670
+#: hardware.xml:668
#, no-c-format
msgid "XL-233...266"
msgstr "XL-233...266"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:672
+#: hardware.xml:670
#, no-c-format
msgid "<entry>xl</entry>"
msgstr "<entry>xl</entry>"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:677
+#: hardware.xml:675
#, no-c-format
msgid ""
"It is believed that Debian &releasename; supports installing on all alpha "
@@ -1746,7 +1740,7 @@ msgstr ""
"다."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:694
+#: hardware.xml:692
#, no-c-format
msgid ""
"Each distinct ARM architecture requires its own kernel. Because of this the "
@@ -1760,7 +1754,7 @@ msgstr ""
"수 있습니다."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:702
+#: hardware.xml:700
#, no-c-format
msgid ""
"Most ARM CPUs may be run in either endian mode (big or little). However, the "
@@ -1772,19 +1766,19 @@ msgstr ""
"드로 구현되어 있습니다. 데비안도 리틀 엔디안 ARM 시스템만 지원합니다."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:710
+#: hardware.xml:708
#, no-c-format
msgid "The supported systems are:"
msgstr "지원하는 시스템은"
#. Tag: term
-#: hardware.xml:717
+#: hardware.xml:715
#, no-c-format
msgid "Netwinder"
msgstr "Netwinder"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:718
+#: hardware.xml:716
#, no-c-format
msgid ""
"This is actually the name for the group of machines based upon the StrongARM "
@@ -1799,13 +1793,13 @@ msgstr ""
"server (cps, 혹은 skiff)."
#. Tag: term
-#: hardware.xml:731
+#: hardware.xml:729
#, no-c-format
msgid "NSLU2"
msgstr "NSLU2"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:732
+#: hardware.xml:730
#, no-c-format
msgid ""
"The Linksys NSLU2 (Network Storage Link for USB 2.0 Disk Drives) is a small "
@@ -1818,13 +1812,13 @@ msgstr ""
"이더넷 연결과 하드 드라이브가 연결될 수 있는 두 개의 USB포트를 제공합니다."
#. Tag: term
-#: hardware.xml:743
+#: hardware.xml:741
#, no-c-format
msgid "<term>RiscPC</term>"
msgstr "<term>RiscPC</term>"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:744
+#: hardware.xml:742
#, no-c-format
msgid ""
"This machine is the oldest supported hardware: it was released in 1994. It "
@@ -1845,7 +1839,7 @@ msgstr ""
"있고, 그 확장 모듈중에 일부는 리눅스 드라이버가 있습니다."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:769
+#: hardware.xml:767
#, no-c-format
msgid ""
"The are two major support <emphasis>&architecture;</emphasis> flavors: PA-"
@@ -1862,7 +1856,7 @@ msgstr ""
"로 64비트 유저랜드가 나올 수도 있습니다."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:788
+#: hardware.xml:786
#, no-c-format
msgid ""
"Complete information concerning supported peripherals can be found at <ulink "
@@ -1874,13 +1868,13 @@ msgstr ""
"어 있습니다. 여기서는 대략적인 기본 사항만 다룹니다."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:796 hardware.xml:913
+#: hardware.xml:794 hardware.xml:911
#, no-c-format
msgid "<title>CPU</title>"
msgstr "<title>CPU</title>"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:797
+#: hardware.xml:795
#, no-c-format
msgid ""
"Nearly all x86-based processors are supported; this includes AMD and VIA "
@@ -1894,13 +1888,13 @@ msgstr ""
"습니다</emphasis>."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:807
+#: hardware.xml:805
#, no-c-format
msgid "I/O Bus"
msgstr "입출력 버스"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:808
+#: hardware.xml:806
#, no-c-format
msgid ""
"The system bus is the part of the motherboard which allows the CPU to "
@@ -1914,7 +1908,7 @@ msgstr ""
"용해야 합니다."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:831
+#: hardware.xml:829
#, no-c-format
msgid ""
"Complete information concerning supported M68000 based "
@@ -1927,7 +1921,7 @@ msgstr ""
"기서는 대략적인 기본 사항만 다룹니다."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:838
+#: hardware.xml:836
#, no-c-format
msgid ""
"The &architecture; port of Linux runs on any 680x0 with a PMMU (Paged Memory "
@@ -1943,7 +1937,7 @@ msgstr ""
"url=\"&url-m68k-faq;\">Linux/m68k FAQ</ulink>를 보십시오."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:846
+#: hardware.xml:844
#, no-c-format
msgid ""
"There are four major supported <emphasis>&architecture;</emphasis> flavors: "
@@ -1968,7 +1962,7 @@ msgstr ""
"대한 포팅은 진행중이지만 아직 데비안이 지원하지 않습니다."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:873
+#: hardware.xml:871
#, no-c-format
msgid ""
"Debian on &arch-title; supports the following platforms: <itemizedlist> "
@@ -2003,7 +1997,7 @@ msgstr ""
"debian-&arch-listname; 메일링 리스트</ulink>를 참고하십시오."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:914
+#: hardware.xml:912
#, no-c-format
msgid ""
"On SGI IP22, SGI Indy, Indigo 2 and Challenge S with R4000, R4400, R4600 and "
@@ -2021,7 +2015,7 @@ msgstr ""
"1480칩에 네 개의 코어가 들어 있습니다."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:924
+#: hardware.xml:922
#, no-c-format
msgid ""
"Some MIPS machines can be operated in both big and little endian mode. For "
@@ -2032,7 +2026,7 @@ msgstr ""
"틀 엔디안 MIPS의 경우에는 mipsel 아키텍처에 대한 문서를 읽어보십시오."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:941
+#: hardware.xml:939
#, no-c-format
msgid ""
"Debian on &arch-title; supports the following platforms: <itemizedlist> "
@@ -2056,23 +2050,23 @@ msgstr ""
"합니다. </para></listitem> <listitem><para> Cobalt Microserver: 여기서는 "
"MIPS 기반 Cobalt 기계만 다룹니다. Cobalt 2700(Cube1), RaQ, Qube2와 Raq2, "
"Gateway Microserver가 포함됩니다. </para></listitem> <listitem><para> "
-"Broadcom BCM91250A (SWARM): 이 것은 듀얼코어 SB1 1250 CPU를 기반하는 "
-"Broadcom의ATX 폼 펙터 평가보드입니다.</para></listitem> "
-"<listitem><para> Broadcom BCM91480B (BigSur): 이 것은 쿼드코어 SB1A 1480 CPU"
-"에 기반한 Broadcom의 ATX 폼 펙터 평가보드입니다.</para></listitem> </itemizedlist>"
-" 지원하는 mips/mipsel 머신에 대한 정보는 <ulink url=\"&url-linux-mips;\">"
-"Linux-MIPS 홈페이지</ulink>에 있습니다. 이 뒤에는 데비안 설치 프로그램이 지원하는 "
-"시스템만 다룹니다. 다른 서브 아키텍처에 대한 지원에 관해서는, <ulink url=\"&url-"
-"list-subscribe;\"> debian-&arch-listname; 메일링 리스트</ulink>를 참고하십시오."
+"Broadcom BCM91250A (SWARM): 이 것은 듀얼코어 SB1 1250 CPU를 기반하는 Broadcom"
+"의ATX 폼 펙터 평가보드입니다.</para></listitem> <listitem><para> Broadcom "
+"BCM91480B (BigSur): 이 것은 쿼드코어 SB1A 1480 CPU에 기반한 Broadcom의 ATX "
+"폼 펙터 평가보드입니다.</para></listitem> </itemizedlist> 지원하는 mips/"
+"mipsel 머신에 대한 정보는 <ulink url=\"&url-linux-mips;\">Linux-MIPS 홈페이지"
+"</ulink>에 있습니다. 이 뒤에는 데비안 설치 프로그램이 지원하는 시스템만 다룹"
+"니다. 다른 서브 아키텍처에 대한 지원에 관해서는, <ulink url=\"&url-list-"
+"subscribe;\"> debian-&arch-listname; 메일링 리스트</ulink>를 참고하십시오."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:981
+#: hardware.xml:979
#, no-c-format
msgid "CPU/Machine types"
msgstr "CPU/머신 종류"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:983
+#: hardware.xml:981
#, no-c-format
msgid ""
"Currently only DECstations with R3000 and R4000/R4400 CPUs are supported by "
@@ -2084,115 +2078,115 @@ msgstr ""
"동작합니다:"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:995
+#: hardware.xml:993
#, no-c-format
msgid "System Type"
msgstr "시스템 종류"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:995
+#: hardware.xml:993
#, no-c-format
msgid "<entry>CPU</entry>"
msgstr "<entry>CPU</entry>"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:995
+#: hardware.xml:993
#, no-c-format
msgid "Code-name"
msgstr "코드명"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:996
+#: hardware.xml:994
#, no-c-format
msgid "Debian subarchitecture"
msgstr "데비안 서브 아키텍처"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1002
+#: hardware.xml:1000
#, no-c-format
msgid "DECstation 5000/1xx"
msgstr "DECstation 5000/1xx"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1003 hardware.xml:1013 hardware.xml:1018 hardware.xml:1028
+#: hardware.xml:1001 hardware.xml:1011 hardware.xml:1016 hardware.xml:1026
#, no-c-format
msgid "R3000"
msgstr "R3000"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1004 hardware.xml:1009
+#: hardware.xml:1002 hardware.xml:1007
#, no-c-format
msgid "3MIN"
msgstr "3MIN"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1007
+#: hardware.xml:1005
#, no-c-format
msgid "DECstation 5000/150"
msgstr "DECstation 5000/150"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1008 hardware.xml:1033
+#: hardware.xml:1006 hardware.xml:1031
#, no-c-format
msgid "R4000"
msgstr "R4000"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1012
+#: hardware.xml:1010
#, no-c-format
msgid "DECstation 5000/200"
msgstr "DECstation 5000/200"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1014
+#: hardware.xml:1012
#, no-c-format
msgid "3MAX"
msgstr "3MAX"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1017
+#: hardware.xml:1015
#, no-c-format
msgid "DECstation 5000/240"
msgstr "DECstation 5000/240"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1019 hardware.xml:1024
+#: hardware.xml:1017 hardware.xml:1022
#, no-c-format
msgid "3MAX+"
msgstr "3MAX+"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1022
+#: hardware.xml:1020
#, no-c-format
msgid "DECstation 5000/260"
msgstr "DECstation 5000/260"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1023
+#: hardware.xml:1021
#, no-c-format
msgid "R4400"
msgstr "R4400"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1027
+#: hardware.xml:1025
#, no-c-format
msgid "Personal DECstation 5000/xx"
msgstr "Personal DECstation 5000/xx"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1029 hardware.xml:1034
+#: hardware.xml:1027 hardware.xml:1032
#, no-c-format
msgid "Maxine"
msgstr "Maxine"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1032
+#: hardware.xml:1030
#, no-c-format
msgid "Personal DECstation 5000/50"
msgstr "Personal DECstation 5000/50"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1039
+#: hardware.xml:1037
#, no-c-format
msgid ""
"All Cobalt machines are supported. In the past, only machines with a serial "
@@ -2203,7 +2197,7 @@ msgstr ""
"다.(즉 Qube 2700을 제외한 모든 기계). 그러나 SSH를 통하면 설치할 수 있습니다."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1046
+#: hardware.xml:1044
#, no-c-format
msgid ""
"The Broadcom BCM91250A evaluation board comes with an SB1 1250 chip with two "
@@ -2217,13 +2211,13 @@ msgstr ""
"with four cores which are supported in SMP mode."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1056
+#: hardware.xml:1054
#, no-c-format
msgid "Supported console options"
msgstr "지원하는 콘솔 옵션"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1057
+#: hardware.xml:1055
#, no-c-format
msgid ""
"A serial console is available on all supported DECstations (9600 bps, 8N1). "
@@ -2244,7 +2238,7 @@ msgstr ""
"서는 PMAG-BA와 PMAGB-B 그래픽 옵션으로 로컬 콘솔을 사용할 수 있습니다."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1068
+#: hardware.xml:1066
#, no-c-format
msgid ""
"If you have a Linux system to use as serial terminal, an easy way is to run "
@@ -2268,20 +2262,20 @@ msgstr ""
"연결 속도를 지정합니다 (9600 bps)."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1086
+#: hardware.xml:1084
#, no-c-format
msgid "Both Cobalt and Broadcom BCM91250A/BCM91480B use 115200 bps."
msgstr "Cobalt와 Broadcom BCM91250A/BCM91480B는 115200 bps를 사용합니다."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1100
-#, no-c-format
+#: hardware.xml:1098
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"There are four major supported <emphasis>&architecture;</emphasis> "
-"subarchitectures: PMac (Power-Macintosh), PReP, APUS (Amiga Power-UP "
-"System), and CHRP machines. Each subarchitecture has its own boot methods. "
-"In addition, there are four different kernel flavours, supporting different "
-"CPU variants."
+"subarchitectures: PMac (Power-Macintosh or PowerMac), PReP, APUS (Amiga "
+"Power-UP System), and CHRP machines. Each subarchitecture has its own boot "
+"methods. In addition, there are four different kernel flavours, supporting "
+"different CPU variants."
msgstr ""
"네 개의 <emphasis>&architecture;</emphasis> 서브 아키텍처를 지원합니다: PMac "
"(Power-Macintosh), PReP, APUS (Amiga Power-UP System), 그리고 CHRP 기계입니"
@@ -2289,7 +2283,7 @@ msgstr ""
"CPU 변형들을 지원하기 위해 네 종류의 커널 변종이 있습니다."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1108
+#: hardware.xml:1106
#, no-c-format
msgid ""
"Ports to other <emphasis>&architecture;</emphasis> architectures, such as "
@@ -2301,13 +2295,13 @@ msgstr ""
"올 수도 있습니다."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1116
+#: hardware.xml:1114
#, no-c-format
msgid "Kernel Flavours"
msgstr "커널 변종"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1118
+#: hardware.xml:1116
#, no-c-format
msgid ""
"There are four flavours of the powerpc kernel in Debian, based on the CPU "
@@ -2315,31 +2309,37 @@ msgid ""
msgstr "데비안의 powerpc 커널은 CPU 종류에 따라서 4가지의 변종이 있습니다:"
#. Tag: term
-#: hardware.xml:1125
+#: hardware.xml:1123
#, no-c-format
msgid "<term>powerpc</term>"
msgstr "<term>powerpc</term>"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1126
-#, no-c-format
+#: hardware.xml:1124
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Most systems use this kernel flavour, which supports the PowerPC 601, 603, "
-"604, 740, 750, and 7400 processors. All Apple Power Macintosh systems up to "
-"and including the G4 use one of these processors."
+"604, 740, 750, and 7400 processors. All Apple PowerMac machines up to and "
+"including the one marketed as G4 use one of these processors."
msgstr ""
"대부분의 시스템이 이 커널 변종을 사용하며, PowerPC 601, 603, 604, 740, 750, "
"7400 프로세서를 지원합니다. G4까지 모든 Power Macintosh 시스템은 이 프로세서"
"들 중의 하나를 사용합니다."
#. Tag: term
-#: hardware.xml:1136
-#, no-c-format
-msgid "power3"
-msgstr "power3"
+#: hardware.xml:1134
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "power64"
+msgstr "power4"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1137
+#: hardware.xml:1135
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The power64 kernel flavour supports the following CPUs:"
+msgstr "이 커널 변종은 Amiga Power-UP System을 지원합니다."
+
+#. Tag: para
+#: hardware.xml:1139
#, no-c-format
msgid ""
"The POWER3 processor is used in older IBM 64-bit server systems: known "
@@ -2350,14 +2350,8 @@ msgstr ""
"델은 IntelliStation POWER Model 265, pSeries 610과 640, RS/6000 7044-170, "
"7044-260과 7044-270이 있습니다."
-#. Tag: term
-#: hardware.xml:1147
-#, no-c-format
-msgid "power4"
-msgstr "power4"
-
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1148
+#: hardware.xml:1145
#, no-c-format
msgid ""
"The POWER4 processor is used in more recent IBM 64-bit server systems: known "
@@ -2367,105 +2361,80 @@ msgstr ""
"진 모델은 pSeries 615, 630, 650, 655, 670, 690이 있습니다."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1153
-#, no-c-format
+#: hardware.xml:1150
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The Apple G5 is also based on the POWER4 architecture, and uses this kernel "
-"flavour."
+"Systems using the Apple G5 (PPC970FX processor) are also based on the POWER4 "
+"architecture, and use this kernel flavour."
msgstr "Apple G5도 POWER4 아키텍처 기반이고, 이 커널 변종을 사용합니다."
#. Tag: term
-#: hardware.xml:1162
+#: hardware.xml:1159
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<term>prep</term>"
+msgstr "<term>powerpc</term>"
+
+#. Tag: para
+#: hardware.xml:1160
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "This kernel flavour supports the PReP subarchitecture."
+msgstr "이 커널 변종은 Amiga Power-UP System을 지원합니다."
+
+#. Tag: term
+#: hardware.xml:1168
#, no-c-format
msgid "<term>apus</term>"
msgstr "<term>apus</term>"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1163
-#, no-c-format
-msgid "This kernel flavour supports the Amiga Power-UP System."
+#: hardware.xml:1169
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This kernel flavour supports the Amiga Power-UP System, though it is "
+"currently disabled."
msgstr "이 커널 변종은 Amiga Power-UP System을 지원합니다."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1175
+#: hardware.xml:1182
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh (pmac) subarchitecture"
msgstr "Power Macintosh (pmac) 서브 아키텍처"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1177
-#, no-c-format
+#: hardware.xml:1184
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Apple (and briefly a few other manufacturers &mdash; Power Computing, for "
-"example) makes a series of Macintosh computers based on the PowerPC "
+"example) made a series of Macintosh computers based on the PowerPC "
"processor. For purposes of architecture support, they are categorized as "
-"NuBus, OldWorld PCI, and NewWorld."
+"NuBus (not supported by Debian), OldWorld, and NewWorld."
msgstr ""
"Apple은 (그리고 다른 몇 개 제조업체들, 예를 들어 Power Computing은) PowerPC "
"프로세서 기반의 Macintosh 컴퓨터를 만듭니다. 각 아키텍처 지원을 위해 NuBus, "
"OldWorld PCI, NewWorld로 구분해 놓았습니다."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1184
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Macintosh computers using the 680x0 series of processors are not in the "
-"PowerPC family but are instead m68k machines. Those models start with "
-"<quote>Mac II</quote> or have a 3-digit model number such as Centris 650 or "
-"Quadra 950. Apple's pre-iMac PowerPC model numbers have four digits."
-msgstr ""
-"680x0 시리즈 프로세서를 사용하는 Macintosh 컴퓨터는 PowerPC가 아니라 m68k 기"
-"계입니다. 그 모델들은 <quote>Mac II</quote>로 시작하거나 모델 번호가 숫자 3개"
-"인 Centris 650이나 Quadra 950같은 것입니다. 애플의 iMAC 전에 나온 PowerPC 모"
-"델은 모델 번호가 숫자 4개입니다."
-
-#. Tag: para
#: hardware.xml:1191
-#, no-c-format
-msgid ""
-"NuBus systems are not currently supported by debian/powerpc. The monolithic "
-"Linux/PPC kernel architecture does not have support for these machines; "
-"instead, one must use the MkLinux Mach microkernel, which Debian does not "
-"yet support. These include the following: <itemizedlist> <listitem><para> "
-"Power Macintosh 6100, 7100, 8100 </para></listitem> <listitem><para> "
-"Performa 5200, 6200, 6300 </para></listitem> <listitem><para> Powerbook "
-"1400, 2300, and 5300 </para></listitem> <listitem><para> Workgroup Server "
-"6150, 8150, 9150 </para></listitem> </itemizedlist> A linux kernel for these "
-"machines and limited support is available at <ulink url=\"http://nubus-pmac."
-"sourceforge.net/\"></ulink>"
-msgstr ""
-"NuBus 시스템은 현재 데비안/powerpc가 지원하지 않습니다. 모노리딕 리눅스/PPC "
-"커널은 이 기계를 지원하지 않습니다. 그 대신 MkLinux Mach 마이크로커널을 사용"
-"하면 되지만, 데비안은 아직 지원하지 않습니다. 이 컴퓨터는 다음과 같은 것들이 "
-"있습니다: <itemizedlist> <listitem><para> Power Macintosh 6100, 7100, 8100 </"
-"para></listitem> <listitem><para> Performa 5200, 6200, 6300 </para></"
-"listitem> <listitem><para> Powerbook 1400, 2300, and 5300 </para></listitem> "
-"<listitem><para> Workgroup Server 6150, 8150, 9150 </para></listitem> </"
-"itemizedlist> 이 기계에 쓸 수 있는 리눅스 커널과 (제한적이지만) 지원은 "
-"<ulink url=\"http://nubus-pmac.sourceforge.net/\"></ulink>에서 구할 수 있습니"
-"다."
-
-#. Tag: para
-#: hardware.xml:1224
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"OldWorld systems are most Power Macintoshes with a floppy drive and a PCI "
"bus. Most 603, 603e, 604, and 604e based Power Macintoshes are OldWorld "
-"machines. The beige colored G3 systems are also OldWorld."
+"machines. Those pre-iMac PowerPC models from Apple use a four digit naming "
+"scheme, except for the beige colored G3 systems, which are also OldWorld."
msgstr ""
"OldWorld 시스템은 플로피 드라이브와 PCI 버스가 있는 대부분의 Power Macintosh"
"를 말합니다. 대부분의 603, 603e, 604, 604e 기반 Power Macintosh는 OldWorld 기"
"계입니다. 베이지색의 G3 시스템도 OldWorld입니다."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1230
-#, no-c-format
+#: hardware.xml:1199
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The so called NewWorld PowerMacs are any PowerMacs in translucent colored "
-"plastic cases. That includes all iMacs, iBooks, G4 systems, blue colored G3 "
-"systems, and most PowerBooks manufactured in and after 1999. The NewWorld "
-"PowerMacs are also known for using the <quote>ROM in RAM</quote> system for "
-"MacOS, and were manufactured from mid-1998 onwards."
+"plastic cases and later models. That includes all iMacs, iBooks, G4 systems, "
+"blue colored G3 systems, and most PowerBooks manufactured in and after 1999. "
+"The NewWorld PowerMacs are also known for using the <quote>ROM in RAM</"
+"quote> system for MacOS, and were manufactured from mid-1998 onwards."
msgstr ""
"NewWorld PowerMac이라고 하는 것은 투명한 플라스틱 케이스에 들어 있는 모든 "
"PowerMac을 일컫습니다. 여기에는 모든 iMac, iBook, G4 시스템, 파란색 G3 시스"
@@ -2474,7 +2443,7 @@ msgstr ""
"년 중반 이후에 제조되었습니다."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1238
+#: hardware.xml:1207
#, no-c-format
msgid ""
"Specifications for Apple hardware are available at <ulink url=\"http://www."
@@ -2488,380 +2457,437 @@ msgstr ""
"index.html\">AppleSpec Legacy</ulink>에 있습니다."
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1254 hardware.xml:1389 hardware.xml:1433 hardware.xml:1462
+#: hardware.xml:1223 hardware.xml:1358 hardware.xml:1402 hardware.xml:1431
#, no-c-format
msgid "Model Name/Number"
msgstr "모델 이름/번호"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1255
+#: hardware.xml:1224
#, no-c-format
msgid "Generation"
msgstr "세대"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1261
+#: hardware.xml:1230
#, no-c-format
msgid "Apple"
msgstr "Apple"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1262
+#: hardware.xml:1231
#, no-c-format
msgid "iMac Bondi Blue, 5 Flavors, Slot Loading"
msgstr "iMac Bondi Blue, 5 Flavors, Slot Loading"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1263 hardware.xml:1266 hardware.xml:1269 hardware.xml:1272
-#: hardware.xml:1275 hardware.xml:1278 hardware.xml:1281 hardware.xml:1284
-#: hardware.xml:1287 hardware.xml:1290 hardware.xml:1293 hardware.xml:1296
-#: hardware.xml:1299 hardware.xml:1302 hardware.xml:1305 hardware.xml:1308
+#: hardware.xml:1232 hardware.xml:1235 hardware.xml:1238 hardware.xml:1241
+#: hardware.xml:1244 hardware.xml:1247 hardware.xml:1250 hardware.xml:1253
+#: hardware.xml:1256 hardware.xml:1259 hardware.xml:1262 hardware.xml:1265
+#: hardware.xml:1268 hardware.xml:1271 hardware.xml:1274 hardware.xml:1277
#, no-c-format
msgid "NewWorld"
msgstr "NewWorld"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1265
+#: hardware.xml:1234
#, no-c-format
msgid "iMac Summer 2000, Early 2001"
msgstr "iMac Summer 2000, Early 2001"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1268
+#: hardware.xml:1237
#, no-c-format
msgid "iMac G5"
msgstr "iMac G5"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1271
+#: hardware.xml:1240
#, no-c-format
msgid "iBook, iBook SE, iBook Dual USB"
msgstr "iBook, iBook SE, iBook Dual USB"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1274
+#: hardware.xml:1243
#, no-c-format
msgid "iBook2"
msgstr "iBook2"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1277
+#: hardware.xml:1246
#, no-c-format
msgid "iBook G4"
msgstr "iBook G4"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1280
+#: hardware.xml:1249
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh Blue and White (B&amp;W) G3"
msgstr "Power Macintosh Blue and White (B&amp;W) G3"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1283
+#: hardware.xml:1252
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh G4 PCI, AGP, Cube"
msgstr "Power Macintosh G4 PCI, AGP, Cube"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1286
+#: hardware.xml:1255
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh G4 Gigabit Ethernet"
msgstr "Power Macintosh G4 Gigabit Ethernet"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1289
+#: hardware.xml:1258
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh G4 Digital Audio, Quicksilver"
msgstr "Power Macintosh G4 Digital Audio, Quicksilver"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1292
+#: hardware.xml:1261
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh G5"
msgstr "Power Macintosh G5"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1295
+#: hardware.xml:1264
#, no-c-format
msgid "PowerBook G3 FireWire Pismo (2000)"
msgstr "PowerBook G3 FireWire Pismo (2000)"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1298
+#: hardware.xml:1267
#, no-c-format
msgid "PowerBook G3 Lombard (1999)"
msgstr "PowerBook G3 Lombard (1999)"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1301
+#: hardware.xml:1270
#, no-c-format
msgid "PowerBook G4 Titanium"
msgstr "PowerBook G4 Titanium"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1304
+#: hardware.xml:1273
#, no-c-format
msgid "PowerBook G4 Aluminum"
msgstr "PowerBook G4 Aluminum"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1307
+#: hardware.xml:1276
#, no-c-format
msgid "Xserve G5"
msgstr "Xserve G5"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1310
+#: hardware.xml:1279
#, no-c-format
msgid "Performa 4400, 54xx, 5500"
msgstr "Performa 4400, 54xx, 5500"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1311 hardware.xml:1314 hardware.xml:1317 hardware.xml:1320
-#: hardware.xml:1323 hardware.xml:1326 hardware.xml:1329 hardware.xml:1332
-#: hardware.xml:1335 hardware.xml:1338 hardware.xml:1341 hardware.xml:1344
-#: hardware.xml:1350 hardware.xml:1353 hardware.xml:1359 hardware.xml:1365
-#: hardware.xml:1371
+#: hardware.xml:1280 hardware.xml:1283 hardware.xml:1286 hardware.xml:1289
+#: hardware.xml:1292 hardware.xml:1295 hardware.xml:1298 hardware.xml:1301
+#: hardware.xml:1304 hardware.xml:1307 hardware.xml:1310 hardware.xml:1313
+#: hardware.xml:1319 hardware.xml:1322 hardware.xml:1328 hardware.xml:1334
+#: hardware.xml:1340
#, no-c-format
msgid "OldWorld"
msgstr "OldWorld"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1313
+#: hardware.xml:1282
#, no-c-format
msgid "Performa 6360, 6400, 6500"
msgstr "Performa 6360, 6400, 6500"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1316
+#: hardware.xml:1285
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh 4400, 5400"
msgstr "Power Macintosh 4400, 5400"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1319
+#: hardware.xml:1288
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh 7200, 7300, 7500, 7600"
msgstr "Power Macintosh 7200, 7300, 7500, 7600"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1322
+#: hardware.xml:1291
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh 8200, 8500, 8600"
msgstr "Power Macintosh 8200, 8500, 8600"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1325
+#: hardware.xml:1294
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh 9500, 9600"
msgstr "Power Macintosh 9500, 9600"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1328
+#: hardware.xml:1297
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh (Beige) G3 Minitower"
msgstr "Power Macintosh (Beige) G3 Minitower"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1331
+#: hardware.xml:1300
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh (Beige) Desktop, All-in-One"
msgstr "Power Macintosh (Beige) Desktop, All-in-One"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1334
+#: hardware.xml:1303
#, no-c-format
msgid "PowerBook 2400, 3400, 3500"
msgstr "PowerBook 2400, 3400, 3500"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1337
+#: hardware.xml:1306
#, no-c-format
msgid "PowerBook G3 Wallstreet (1998)"
msgstr "PowerBook G3 Wallstreet (1998)"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1340
+#: hardware.xml:1309
#, no-c-format
msgid "Twentieth Anniversary Macintosh"
msgstr "Twentieth Anniversary Macintosh"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1343
+#: hardware.xml:1312
#, no-c-format
msgid "Workgroup Server 7250, 7350, 8550, 9650, G3"
msgstr "Workgroup Server 7250, 7350, 8550, 9650, G3"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1348
+#: hardware.xml:1317
#, no-c-format
msgid "Power Computing"
msgstr "Power Computing"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1349
+#: hardware.xml:1318
#, no-c-format
msgid "PowerBase, PowerTower / Pro, PowerWave"
msgstr "PowerBase, PowerTower / Pro, PowerWave"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1352
+#: hardware.xml:1321
#, no-c-format
msgid "PowerCenter / Pro, PowerCurve"
msgstr "PowerCenter / Pro, PowerCurve"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1357
+#: hardware.xml:1326
#, no-c-format
msgid "UMAX"
msgstr "UMAX"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1358
+#: hardware.xml:1327
#, no-c-format
msgid "C500, C600, J700, S900"
msgstr "C500, C600, J700, S900"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1363
+#: hardware.xml:1332
#, no-c-format
msgid "<entry>APS</entry>"
msgstr "<entry>APS</entry>"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1364
+#: hardware.xml:1333
#, no-c-format
msgid "APS Tech M*Power 604e/2000"
msgstr "APS Tech M*Power 604e/2000"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1369 hardware.xml:1395
+#: hardware.xml:1338 hardware.xml:1364
#, no-c-format
msgid "Motorola"
msgstr "모토로라"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1370
+#: hardware.xml:1339
#, no-c-format
msgid "Starmax 3000, 4000, 5000, 5500"
msgstr "Starmax 3000, 4000, 5000, 5500"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1379
+#: hardware.xml:1348
#, no-c-format
msgid "PReP subarchitecture"
msgstr "PReP 서브 아키텍처"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1396
+#: hardware.xml:1365
#, no-c-format
msgid "Firepower, PowerStack Series E, PowerStack II"
msgstr "Firepower, PowerStack Series E, PowerStack II"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1398
+#: hardware.xml:1367
#, no-c-format
msgid "MPC 7xx, 8xx"
msgstr "MPC 7xx, 8xx"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1400
+#: hardware.xml:1369
#, no-c-format
msgid "MTX, MTX+"
msgstr "MTX, MTX+"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1402
+#: hardware.xml:1371
#, no-c-format
msgid "MVME2300(SC)/24xx/26xx/27xx/36xx/46xx"
msgstr "MVME2300(SC)/24xx/26xx/27xx/36xx/46xx"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1404
+#: hardware.xml:1373
#, no-c-format
msgid "MCP(N)750"
msgstr "MCP(N)750"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1408 hardware.xml:1439
+#: hardware.xml:1377 hardware.xml:1408
#, no-c-format
msgid "IBM RS/6000"
msgstr "IBM RS/6000"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1409
+#: hardware.xml:1378
#, no-c-format
msgid "40P, 43P"
msgstr "40P, 43P"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1411
+#: hardware.xml:1380
#, no-c-format
msgid "Power 830/850/860 (6070, 6050)"
msgstr "Power 830/850/860 (6070, 6050)"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1413
+#: hardware.xml:1382
#, no-c-format
msgid "6030, 7025, 7043"
msgstr "6030, 7025, 7043"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1415
+#: hardware.xml:1384
#, no-c-format
msgid "p640"
msgstr "p640"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1423
+#: hardware.xml:1392
#, no-c-format
msgid "CHRP subarchitecture"
msgstr "CHRP 서브 아키텍처"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1440
+#: hardware.xml:1409
#, no-c-format
msgid "B50, 43P-150, 44P"
msgstr "B50, 43P-150, 44P"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1443
+#: hardware.xml:1412
#, no-c-format
msgid "Genesi"
msgstr "Genesi"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1444
+#: hardware.xml:1413
#, no-c-format
msgid "Pegasos I, Pegasos II"
msgstr "Pegasos I, Pegasos II"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1452
+#: hardware.xml:1421
#, no-c-format
msgid "APUS subarchitecture"
msgstr "APUS 서브 아키텍처"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1468
+#: hardware.xml:1437
#, no-c-format
msgid "Amiga Power-UP Systems (APUS)"
msgstr "Amiga Power-UP Systems (APUS)"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1469
+#: hardware.xml:1438
#, no-c-format
msgid "A1200, A3000, A4000"
msgstr "A1200, A3000, A4000"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1482
+#: hardware.xml:1446
+#, no-c-format
+msgid "Nubus PowerMac subarchitecture (unsupported)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: hardware.xml:1448
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"NuBus systems are not currently supported by Debian/powerpc. The monolithic "
+"Linux/PPC kernel architecture does not have support for these machines; "
+"instead, one must use the MkLinux Mach microkernel, which Debian does not "
+"yet support. These include the following: <itemizedlist> <listitem><para> "
+"Power Macintosh 6100, 7100, 8100 </para></listitem> <listitem><para> "
+"Performa 5200, 6200, 6300 </para></listitem> <listitem><para> Powerbook "
+"1400, 2300, and 5300 </para></listitem> <listitem><para> Workgroup Server "
+"6150, 8150, 9150 </para></listitem> </itemizedlist> A linux kernel for these "
+"machines and limited support is available at <ulink url=\"http://nubus-pmac."
+"sourceforge.net/\"></ulink>."
+msgstr ""
+"NuBus 시스템은 현재 데비안/powerpc가 지원하지 않습니다. 모노리딕 리눅스/PPC "
+"커널은 이 기계를 지원하지 않습니다. 그 대신 MkLinux Mach 마이크로커널을 사용"
+"하면 되지만, 데비안은 아직 지원하지 않습니다. 이 컴퓨터는 다음과 같은 것들이 "
+"있습니다: <itemizedlist> <listitem><para> Power Macintosh 6100, 7100, 8100 </"
+"para></listitem> <listitem><para> Performa 5200, 6200, 6300 </para></"
+"listitem> <listitem><para> Powerbook 1400, 2300, and 5300 </para></listitem> "
+"<listitem><para> Workgroup Server 6150, 8150, 9150 </para></listitem> </"
+"itemizedlist> 이 기계에 쓸 수 있는 리눅스 커널과 (제한적이지만) 지원은 "
+"<ulink url=\"http://nubus-pmac.sourceforge.net/\"></ulink>에서 구할 수 있습니"
+"다."
+
+#. Tag: title
+#: hardware.xml:1485
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Non-PowerPC Macs"
+msgstr "PowerMac"
+
+#. Tag: para
+#: hardware.xml:1487
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Macintosh computers using the 680x0 series of processors are <emphasis>not</"
+"emphasis> in the PowerPC family but are instead m68k machines. Those models "
+"start with <quote>Mac II</quote> series, go on to the <quote>LC</quote> "
+"family, then the Centris series, and culminate in the Quadras and Performas. "
+"These models usually have a Roman numeral or 3-digit model number such as "
+"Mac IIcx, LCIII or Quadra 950. <para></para> This model range started with "
+"the Mac II (Mac II, IIx, IIcx, IIci, IIsi, IIvi, IIvx, IIfx), then the LC "
+"(LC, LCII, III, III+, 475, 520, 550, 575, 580, 630), then the Mac TV, then "
+"the Centris (610, 650, 660AV), the Quadra (605, 610, 630, 650, 660AV, 700, "
+"800, 840AV, 900, 950), and finally the Performa 200-640CD. <para></para> In "
+"laptops, it started with the Mac Portable, then the PowerBook 100-190cs and "
+"the PowerBook Duo 210-550c (excluding PowerBook 500 which is Nubus, please "
+"see the section above)."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: hardware.xml:1520
#, no-c-format
msgid "S/390 and zSeries machine types"
msgstr "S/390 및 zSeries 기계 종류"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1483
+#: hardware.xml:1521
#, no-c-format
msgid ""
"Complete information regarding supported S/390 and zSeries machines can be "
@@ -2886,7 +2912,7 @@ msgstr ""
"점을 에뮬레이션해서 지원하므로 효율이 떨어집니다."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1506
+#: hardware.xml:1544
#, no-c-format
msgid ""
"Currently the <emphasis>&architecture;</emphasis> port supports several "
@@ -2916,13 +2942,13 @@ msgstr ""
"faq;\">Linux for SPARCProcessors FAQ</ulink>를 참고하십시오."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1526
+#: hardware.xml:1564
#, no-c-format
msgid "Memory Configuration"
msgstr "메모리 설정"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1527
+#: hardware.xml:1565
#, no-c-format
msgid ""
"Some older Sun workstations, notably the Sun IPX and Sun IPC have memory "
@@ -2939,7 +2965,7 @@ msgstr ""
"면 <quote>Data Access Exception</quote>이 발생하게 됩니다."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1536
+#: hardware.xml:1574
#, no-c-format
msgid ""
"Thus you must configure the memory so that the lowest memory block is "
@@ -2954,7 +2980,7 @@ msgstr ""
"니다. 4MB는 이렇게 하기에 충분하지 <emphasis>않습니다</emphasis>."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1544
+#: hardware.xml:1582
#, no-c-format
msgid ""
"Example: In a Sun IPX you have a 16Mb SIMM and a 4Mb SIMM. There are four "
@@ -2968,13 +2994,13 @@ msgstr ""
"치하는 게 좋습니다."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1555
+#: hardware.xml:1593
#, no-c-format
msgid "Graphics Configuration"
msgstr "그래픽 설정"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1556
+#: hardware.xml:1594
#, no-c-format
msgid ""
"Especially in the case of older Sun workstations, it is very common for "
@@ -2989,7 +3015,7 @@ msgstr ""
"제가 없습니다."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1565
+#: hardware.xml:1603
#, no-c-format
msgid ""
"However with Linux this can cause a problem, in that the boot PROM monitor "
@@ -3004,7 +3030,7 @@ msgstr ""
"태로 화면에 <emphasis>no</emphasis> 에러 메세지를 내보냅니다."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1573
+#: hardware.xml:1611
#, no-c-format
msgid ""
"To avoid this problem, connect the monitor (if required) to the video card "
@@ -3015,13 +3041,13 @@ msgstr ""
"를 연결하십시오. 아니면 시리얼 콘솔을 사용할 수도 있습니다."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1585
+#: hardware.xml:1623
#, no-c-format
msgid "Graphics Card"
msgstr "그래픽 카드"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1587
+#: hardware.xml:1625
#, no-c-format
msgid ""
"You should be using a VGA-compatible display interface for the console "
@@ -3036,7 +3062,7 @@ msgstr ""
"치 과정에서는 X11이 필요없습니다."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1595
+#: hardware.xml:1633
#, no-c-format
msgid ""
"Debian's support for graphical interfaces is determined by the underlying "
@@ -3052,7 +3078,7 @@ msgstr ""
"&x11ver; 버전이 들어 있습니다."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1604
+#: hardware.xml:1642
#, no-c-format
msgid ""
"The X.Org X11 window system is only supported on the SGI Indy and the O2. "
@@ -3067,7 +3093,7 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"&url-bcm91250a-hardware;\">호환성 목록</ulink>이 있습니다."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1613
+#: hardware.xml:1651
#, no-c-format
msgid ""
"The X.Org X11 window system is supported on some DECstation models. The "
@@ -3082,13 +3108,13 @@ msgstr ""
"대한 <ulink url=\"&url-bcm91250a-hardware;\">호환성 목록</ulink>이 있습니다."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1625
+#: hardware.xml:1663
#, no-c-format
msgid "Laptops"
msgstr "노트북"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1626
+#: hardware.xml:1664
#, no-c-format
msgid ""
"Laptops are also supported. Laptops are often specialized or contain "
@@ -3101,13 +3127,13 @@ msgstr ""
"ulink>를 참고하십시오"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1638 hardware.xml:1663 hardware.xml:1686
+#: hardware.xml:1676 hardware.xml:1701 hardware.xml:1724
#, no-c-format
msgid "Multiple Processors"
msgstr "다중 프로세서"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1640
+#: hardware.xml:1678
#, no-c-format
msgid ""
"Multi-processor support &mdash; also called <quote>symmetric multi-"
@@ -3122,7 +3148,7 @@ msgstr ""
"에는 문제가 없습니다; 단 커널에 약간의 오버헤드가 더 있습니다."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1648
+#: hardware.xml:1686
#, no-c-format
msgid ""
"In order to optimize the kernel for single CPU systems, you'll have to "
@@ -3139,7 +3165,7 @@ msgstr ""
"끄는 방법입니다."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1664
+#: hardware.xml:1702
#, no-c-format
msgid ""
"Multi-processor support &mdash; also called <quote>symmetric multi-"
@@ -3155,7 +3181,7 @@ msgstr ""
"하게 됩니다."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1673
+#: hardware.xml:1711
#, no-c-format
msgid ""
"In order to take advantage of multiple processors, you'll have to replace "
@@ -3172,7 +3198,7 @@ msgstr ""
"quote>를 켜는 것입니다."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1687
+#: hardware.xml:1725
#, no-c-format
msgid ""
"Multi-processor support &mdash; also called <quote>symmetric multi-"
@@ -3189,7 +3215,7 @@ msgstr ""
"가 아닌 커널의 경우 첫 번째 CPU만을 사용하게 됩니다."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1697
+#: hardware.xml:1735
#, no-c-format
msgid ""
"In order to take advantage of multiple processors, you should check to see "
@@ -3208,13 +3234,13 @@ msgstr ""
"quote>에서 <quote>&smp-config-option;</quote>를 켜는 것입니다."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1718
+#: hardware.xml:1756
#, no-c-format
msgid "Installation Media"
msgstr "설치 미디어"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1720
+#: hardware.xml:1758
#, no-c-format
msgid ""
"This section will help you determine which different media types you can use "
@@ -3231,13 +3257,13 @@ msgstr ""
"쓰여 있습니다. 그 부분을 보시고 다시 이 페이지로 돌아오면 됩니다."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1731
+#: hardware.xml:1769
#, no-c-format
msgid "Floppies"
msgstr "플로피"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1732
+#: hardware.xml:1770
#, no-c-format
msgid ""
"In some cases, you'll have to do your first boot from floppy disks. "
@@ -3248,19 +3274,19 @@ msgstr ""
"(high-density, 1440킬로바이트) 3.5인치 플로피 드라이브가 있어야 합니다."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1738
+#: hardware.xml:1776
#, no-c-format
msgid "For CHRP, floppy support is currently broken."
msgstr "CHRP에서는, 현재 플로피 지원이 동작하지 않는 상태입니다."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1745
+#: hardware.xml:1783
#, no-c-format
msgid "CD-ROM/DVD-ROM"
msgstr "CD-ROM/DVD-ROM"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1747
+#: hardware.xml:1785
#, no-c-format
msgid ""
"Whenever you see <quote>CD-ROM</quote> in this manual, it applies to both CD-"
@@ -3273,7 +3299,7 @@ msgstr ""
"외는 표준적인 드라이브가 아닌, SCSI도 IDE/ATAPI도 아닌 CD-ROM 드라이브입니다."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1754
+#: hardware.xml:1792
#, no-c-format
msgid ""
"CD-ROM based installation is supported for some architectures. On machines "
@@ -3291,7 +3317,7 @@ msgstr ""
"용해 시스템을 설치할 수 있습니다. <xref linkend=\"boot-installer\"/> 참고."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1766
+#: hardware.xml:1804
#, no-c-format
msgid ""
"Both SCSI and IDE/ATAPI CD-ROMs are supported. In addition, all non-standard "
@@ -3310,7 +3336,7 @@ msgstr ""
"한 자세한 정보가 들어 있습니다."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1776
+#: hardware.xml:1814
#, no-c-format
msgid ""
"USB CD-ROM drives are also supported, as are FireWire devices that are "
@@ -3320,7 +3346,7 @@ msgstr ""
"FireWire 장치도 지원합니다."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1781
+#: hardware.xml:1819
#, no-c-format
msgid ""
"Both SCSI and IDE/ATAPI CD-ROMs are supported on &arch-title;, as long as "
@@ -3337,7 +3363,7 @@ msgstr ""
"url=\"&url-srm-howto;\">SRM HOWTO</ulink>를 참고하십시오."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1790
+#: hardware.xml:1828
#, no-c-format
msgid ""
"IDE/ATAPI CD-ROMs are supported on all ARM machines. On RiscPCs, SCSI CD-"
@@ -3347,7 +3373,7 @@ msgstr ""
"도 지원합니다."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1795
+#: hardware.xml:1833
#, no-c-format
msgid ""
"On SGI machines, booting from CD-ROM requires a SCSI CD-ROM drive capable of "
@@ -3369,11 +3395,12 @@ msgstr ""
"quote>나 <quote>512</quote> 위치로 놓으십시오. 설치를 시작하려면, 펌웨어의"
"<quote>System installtion</quote> 항목을 선택하십시오. Broadcom BCM91250A은 "
"표준 IDE 장치를 지원하고 CD-ROM 드라이브도 지원하지만, 펌웨어가 CD 드라이브"
-"를 인식하지 못하기 때문에 이 플랫폼용 CD 이미지는 없습니다. Broadcom BCM91480B "
-"평가보드에서 데비안을 설치하기 위해선 PCI IDE, SATA 또는 SCSI 카드가 필요합니다."
+"를 인식하지 못하기 때문에 이 플랫폼용 CD 이미지는 없습니다. Broadcom "
+"BCM91480B 평가보드에서 데비안을 설치하기 위해선 PCI IDE, SATA 또는 SCSI 카드"
+"가 필요합니다."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1810
+#: hardware.xml:1848
#, no-c-format
msgid ""
"On DECstations, booting from CD-ROM requires a SCSI CD-ROM drive capable of "
@@ -3389,7 +3416,7 @@ msgstr ""
"quote>나 <quote>512</quote> 위치로 놓으십시오."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1819
+#: hardware.xml:1857
#, no-c-format
msgid ""
"CD 1 contains the installer for the r3k-kn02 subarchitecture (the R3000-"
@@ -3404,7 +3431,7 @@ msgstr ""
"Personal DECstation 5000/50) 설치 프로그램이 들어 있습니다."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1828
+#: hardware.xml:1866
#, no-c-format
msgid ""
"To boot from CD, issue the command <userinput>boot <replaceable>#</"
@@ -3423,7 +3450,7 @@ msgstr ""
"라 추가할 수 있습니다:"
#. Tag: userinput
-#: hardware.xml:1840
+#: hardware.xml:1878
#, no-c-format
msgid ""
"boot <replaceable>#</replaceable>/rz<replaceable>id</replaceable> "
@@ -3433,13 +3460,13 @@ msgstr ""
"값1 파라미터2=값2 ..."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1847
+#: hardware.xml:1885
#, no-c-format
msgid "Hard Disk"
msgstr "하드디스크"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1849
+#: hardware.xml:1887
#, no-c-format
msgid ""
"Booting the installation system directly from a hard disk is another option "
@@ -3451,7 +3478,7 @@ msgstr ""
"있는 다른 운영 체제가 있어야 합니다."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1855
+#: hardware.xml:1893
#, no-c-format
msgid ""
"In fact, installation from your local disk is the preferred installation "
@@ -3461,7 +3488,7 @@ msgstr ""
"많이 쓰이는 방법입니다."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1860
+#: hardware.xml:1898
#, no-c-format
msgid ""
"Although the &arch-title; does not allow booting from SunOS (Solaris), you "
@@ -3471,13 +3498,13 @@ msgstr ""
"파티션(UFS 슬라이스)에서부터 설치할 수는 있습니다."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1868
+#: hardware.xml:1906
#, no-c-format
msgid "USB Memory Stick"
msgstr "USB 메모리"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1870
+#: hardware.xml:1908
#, no-c-format
msgid ""
"Many Debian boxes need their floppy and/or CD-ROM drives only for setting up "
@@ -3494,13 +3521,13 @@ msgstr ""
"니다."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1882
+#: hardware.xml:1920
#, no-c-format
msgid "Network"
msgstr "네트워크"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1884
+#: hardware.xml:1922
#, no-c-format
msgid ""
"You can also <emphasis>boot</emphasis> your system over the network. <phrase "
@@ -3510,7 +3537,7 @@ msgstr ""
"arch=\"mips\">MIPS에서 가장 좋은 설치 방법입니다.</phrase>"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1890
+#: hardware.xml:1928
#, no-c-format
msgid ""
"Diskless installation, using network booting from a local area network and "
@@ -3520,7 +3547,7 @@ msgstr ""
"NFS 마운트에서 부팅할 수도 있습니다."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1895
+#: hardware.xml:1933
#, no-c-format
msgid ""
"After the operating system kernel is installed, you can install the rest of "
@@ -3531,13 +3558,13 @@ msgstr ""
"용 포함) 네트워크 연결을 이용해 FTP나 HTTP를 통해 설치할 수 있습니다."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1904
+#: hardware.xml:1942
#, no-c-format
msgid "Un*x or GNU system"
msgstr "유닉스 계열 혹은 GNU 시스템"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1906
+#: hardware.xml:1944
#, no-c-format
msgid ""
"If you are running another Unix-like system, you could use it to install "
@@ -3553,13 +3580,13 @@ msgstr ""
"<xref linkend=\"linux-upgrade\"/> 부분으로 넘어가십시오."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1918
+#: hardware.xml:1956
#, no-c-format
msgid "Supported Storage Systems"
msgstr "지원하는 저장 장치"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1920
+#: hardware.xml:1958
#, no-c-format
msgid ""
"The Debian boot disks contain a kernel which is built to maximize the number "
@@ -3576,7 +3603,7 @@ msgstr ""
"하드웨어에 설치할 수 있습니다."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1930
+#: hardware.xml:1968
#, no-c-format
msgid ""
"Generally, the Debian installation system includes support for floppies, IDE "
@@ -3585,12 +3612,12 @@ msgid ""
"FAT extensions (VFAT) and NTFS."
msgstr ""
"보통 데비안 설치 시스템은 플로피, IDE 드라이브, IDE 플로피, 패러렐 포트 IDE "
-"장치, SCSI 컨트롤러및 드라이브, USB, FireWire를 지원합니다. 지원하는 파"
-"일 시스템은 여러 가지가 있지만, 몇 가지만 나열하면 FAT, Win-32 FAT 확장 기능 "
+"장치, SCSI 컨트롤러및 드라이브, USB, FireWire를 지원합니다. 지원하는 파일 시"
+"스템은 여러 가지가 있지만, 몇 가지만 나열하면 FAT, Win-32 FAT 확장 기능 "
"(VFAT), NTFS를 지원합니다."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1937
+#: hardware.xml:1975
#, no-c-format
msgid ""
"Disk interfaces that emulate the <quote>AT</quote> hard disk interface "
@@ -3607,7 +3634,7 @@ msgstr ""
"howto;\">리눅스 하드웨어 호환성 HOWTO</ulink>를 참고하십시오."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1947
+#: hardware.xml:1985
#, no-c-format
msgid ""
"Pretty much all storage systems supported by the Linux kernel are supported "
@@ -3624,7 +3651,7 @@ msgstr ""
"Amiga는 FAT 파일 시스템과 HFS를 모듈로 지원합니다."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1957
+#: hardware.xml:1995
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -3647,7 +3674,7 @@ msgstr ""
"SPARC Processors FAQ</ulink>를 참고하십시오."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1990
+#: hardware.xml:2028
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -3662,7 +3689,7 @@ msgstr ""
"는 자세한 정보는 <ulink url=\"&url-jensen-howto;\"></ulink> 참고)"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1999
+#: hardware.xml:2037
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -3674,7 +3701,7 @@ msgstr ""
"시오."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2005
+#: hardware.xml:2043
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -3685,7 +3712,7 @@ msgstr ""
"은 플로피 드라이브를 전혀 지원하지 않는 다는 것에 주의하십시오."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2011
+#: hardware.xml:2049
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -3693,7 +3720,7 @@ msgid ""
msgstr "리눅스 커널에서 지원하는 저장 장치는 부트 시스템에서도 지원합니다."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2016
+#: hardware.xml:2054
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -3705,13 +3732,13 @@ msgstr ""
"(cdl) 함께 지원합니다."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2033
+#: hardware.xml:2071
#, no-c-format
msgid "Peripherals and Other Hardware"
msgstr "주변 장치 및 기타 하드웨어"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2034
+#: hardware.xml:2072
#, no-c-format
msgid ""
"Linux supports a large variety of hardware devices such as mice, printers, "
@@ -3723,7 +3750,7 @@ msgstr ""
"니다."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2040
+#: hardware.xml:2078
#, no-c-format
msgid ""
"USB hardware generally works fine, only some USB keyboards may require "
@@ -3733,7 +3760,7 @@ msgstr ""
"합니다. (<xref linkend=\"usb-keyboard-config\"/> 참고)"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2046
+#: hardware.xml:2084
#, no-c-format
msgid ""
"Again, see the <ulink url=\"&url-hardware-howto;\">Linux Hardware "
@@ -3744,7 +3771,7 @@ msgstr ""
"HOWTO</ulink>를 참고해 하드웨어를 리눅스에서 지원하는 지 확인하십시오."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2052
+#: hardware.xml:2090
#, no-c-format
msgid ""
"Package installations from XPRAM and tape are not supported by this system. "
@@ -3756,7 +3783,7 @@ msgstr ""
"다."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2058
+#: hardware.xml:2096
#, no-c-format
msgid ""
"The Broadcom BCM91250A evaluation board offers standard 3.3v 32 bit and 64 "
@@ -3764,11 +3791,11 @@ msgid ""
"board features four 64 bit PCI slots."
msgstr ""
"Broadcom BCM91250A 평가보드에는 표준 3.3볼트 32비트 및 64비트 PCI 슬롯이 있"
-"고 USB 커넥터도 있습니다. Broadcom BCM91480B 평가보드는 4개의 64비트 PCI 슬"
-"롯이 있습니다."
+"고 USB 커넥터도 있습니다. Broadcom BCM91480B 평가보드는 4개의 64비트 PCI 슬롯"
+"이 있습니다."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2064
+#: hardware.xml:2102
#, no-c-format
msgid ""
"The Broadcom BCM91250A evaluation board offers standard 3.3v 32 bit and 64 "
@@ -3777,18 +3804,18 @@ msgid ""
"additional devices but the Qube has one PCI slot."
msgstr ""
"Broadcom BCM91250A 평가보드에는 표준 3.3볼트 32비트 및 64비트 PCI 슬롯이 있"
-"고 USB 커넥터도 있습니다. Broadcom BCM91480B 평가보드는 4개의 64비트 PCI 슬"
-"롯이 있습니다. Cobalt RaQ에는 추가 장치를 달 수 없지만 Qube에는 PCI 슬롯이 한 "
+"고 USB 커넥터도 있습니다. Broadcom BCM91480B 평가보드는 4개의 64비트 PCI 슬롯"
+"이 있습니다. Cobalt RaQ에는 추가 장치를 달 수 없지만 Qube에는 PCI 슬롯이 한 "
"개 있습니다."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2074
+#: hardware.xml:2112
#, no-c-format
msgid "Purchasing Hardware Specifically for GNU/Linux"
msgstr "GNU/리눅스를 위한 하드웨어 구입하기"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2076
+#: hardware.xml:2114
#, no-c-format
msgid ""
"There are several vendors, who ship systems with Debian or other "
@@ -3803,7 +3830,7 @@ msgstr ""
"게 확실하기 때문입니다."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2084
+#: hardware.xml:2122
#, no-c-format
msgid ""
"Unfortunately, it's quite rare to find any vendor shipping new &arch-title; "
@@ -3811,7 +3838,7 @@ msgid ""
msgstr "불행히도, 새로운 &arch-title; 기계를 파는 회사를 찾기는 매우 힘듭니다."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2089
+#: hardware.xml:2127
#, no-c-format
msgid ""
"If you do have to buy a machine with Windows bundled, carefully read the "
@@ -3826,7 +3853,7 @@ msgstr ""
"트를 참고하십시오."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2097
+#: hardware.xml:2135
#, no-c-format
msgid ""
"Whether or not you are purchasing a system with Linux bundled, or even a "
@@ -3842,13 +3869,13 @@ msgstr ""
"사실을 알려 주십시오. 리눅스와 친한 하드웨어 업체를 지원해 주십시오."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2108
+#: hardware.xml:2146
#, no-c-format
msgid "Avoid Proprietary or Closed Hardware"
msgstr "독점적이거나 폐쇄된 하드웨어 피하기"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2109
+#: hardware.xml:2147
#, no-c-format
msgid ""
"Some hardware manufacturers simply won't tell us how to write drivers for "
@@ -3861,7 +3888,7 @@ msgstr ""
"도 볼 수 없게 해서 소스 코드를 공개할 수 없기도 합니다."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2116
+#: hardware.xml:2154
#, no-c-format
msgid ""
"Another example is the proprietary hardware in the older Macintosh line. In "
@@ -3880,7 +3907,7 @@ msgstr ""
"리눅스 포팅에 비해서 한참 뒤져 있습니다."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2127
+#: hardware.xml:2165
#, no-c-format
msgid ""
"Since we haven't been granted access to the documentation on these devices, "
@@ -3894,13 +3921,13 @@ msgstr ""
"티가 중요한 시장이라는 걸 깨닫게 될 겁니다."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2139
+#: hardware.xml:2177
#, no-c-format
msgid "Windows-specific Hardware"
msgstr "Windows 전용 하드웨어"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2140
+#: hardware.xml:2178
#, no-c-format
msgid ""
"A disturbing trend is the proliferation of Windows-specific modems and "
@@ -3925,7 +3952,7 @@ msgstr ""
"다."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2153
+#: hardware.xml:2191
#, no-c-format
msgid ""
"You should avoid Windows-specific hardware for two reasons. The first is "
@@ -3961,7 +3988,7 @@ msgstr ""
"에 없습니다."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2174
+#: hardware.xml:2212
#, no-c-format
msgid ""
"You can help improve this situation by encouraging these manufacturers to "
@@ -3976,13 +4003,13 @@ msgstr ""
"다고 나올 때까지는 이런 종류의 하드웨어 사용을 피하는 것입니다."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2187
+#: hardware.xml:2225
#, no-c-format
msgid "Fake or <quote>Virtual</quote> Parity RAM"
msgstr "가짜 혹은 <quote>가상</quote> 패리티 RAM"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2188
+#: hardware.xml:2226
#, no-c-format
msgid ""
"If you ask for Parity RAM in a computer store, you'll probably get "
@@ -4008,7 +4035,7 @@ msgstr ""
"를 더 구입하게 되는 꼴이기 때문입니다."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2203
+#: hardware.xml:2241
#, no-c-format
msgid ""
"If you want complete information on &arch-title; RAM issues, and what is the "
@@ -4020,7 +4047,7 @@ msgstr ""
"ulink>를 참고하십시오."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2209
+#: hardware.xml:2247
#, no-c-format
msgid "Most, if not all, Alpha systems require true-parity RAM."
msgstr ""
@@ -4028,13 +4055,13 @@ msgstr ""
"다."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2224
+#: hardware.xml:2262
#, no-c-format
msgid "Memory and Disk Space Requirements"
msgstr "메모리 및 디스크 공간 요구사항"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2226
+#: hardware.xml:2264
#, no-c-format
msgid ""
"You must have at least &minimum-memory; of memory and &minimum-fs-size; of "
@@ -4051,7 +4078,7 @@ msgstr ""
"면 수 기가바이트가 있어야 할 것입니다."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2235
+#: hardware.xml:2273
#, no-c-format
msgid ""
"On the Amiga the size of FastRAM is relevant towards the total memory "
@@ -4067,7 +4094,7 @@ msgstr ""
"의 커널은 자동으로 16비트 RAM을 꺼 버립니다."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2244
+#: hardware.xml:2282
#, no-c-format
msgid ""
"On the Atari, both ST-RAM and Fast RAM (TT-RAM) are used by Linux. Many "
@@ -4081,7 +4108,7 @@ msgstr ""
"이 12MB 이상이 필요합니다."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2252
+#: hardware.xml:2290
#, no-c-format
msgid ""
"On the Macintosh, care should be taken on machines with RAM-based video "
@@ -4096,19 +4123,19 @@ msgstr ""
# 번역할 필요 없음?
#. Tag: emphasis
-#: hardware.xml:2262
+#: hardware.xml:2300
#, no-c-format
msgid "FIXME: is this still true?"
msgstr "FIXME: is this still true?"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2273
+#: hardware.xml:2311
#, no-c-format
msgid "Network Connectivity Hardware"
msgstr "네트워크 연결 하드웨어"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2275
+#: hardware.xml:2313
#, no-c-format
msgid ""
"Most PCI and many older ISA network cards are supported. Some network "
@@ -4130,7 +4157,7 @@ msgstr ""
"다."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2294
+#: hardware.xml:2332
#, no-c-format
msgid ""
"As for ISDN, the D-channel protocol for the (old) German 1TR6 is not "
@@ -4140,7 +4167,7 @@ msgstr ""
"Spellcaster BRI ISDN 보드도 &d-i;에서 지원하지 않습니다."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2302
+#: hardware.xml:2340
#, no-c-format
msgid ""
"Any network interface card (NIC) supported by the Linux kernel should also "
@@ -4154,7 +4181,7 @@ msgstr ""
"시오."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2311
+#: hardware.xml:2349
#, no-c-format
msgid ""
"The following network interface cards (NICs) are supported from the bootable "
@@ -4163,20 +4190,20 @@ msgstr "다음 네트워크 인터페이스 카드를 부팅 커널에서 직접
# 네트워크 카드 이름
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2317
+#: hardware.xml:2355
#, no-c-format
msgid "Sun LANCE"
msgstr "Sun LANCE"
# 네트워크 카드 이름
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2323
+#: hardware.xml:2361
#, no-c-format
msgid "Sun Happy Meal"
msgstr "Sun Happy Meal"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2331
+#: hardware.xml:2369
#, no-c-format
msgid ""
"The following network interface cards are supported as modules. They can be "
@@ -4189,28 +4216,28 @@ msgstr ""
# 네트워크 카드 이름
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2339
+#: hardware.xml:2377
#, no-c-format
msgid "Sun BigMAC"
msgstr "Sun BigMAC"
# 네트워크 카드 이름
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2345
+#: hardware.xml:2383
#, no-c-format
msgid "Sun QuadEthernet"
msgstr "Sun QuadEthernet"
# 네트워크 카드 이름
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2350
+#: hardware.xml:2388
#, no-c-format
msgid "MyriCOM Gigabit Ethernet"
msgstr "MyriCOM Gigabit Ethernet"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2357 hardware.xml:2363 hardware.xml:2369 hardware.xml:2375
-#: hardware.xml:2381
+#: hardware.xml:2395 hardware.xml:2401 hardware.xml:2407 hardware.xml:2413
+#: hardware.xml:2419
#, no-c-format
msgid ""
"Any network interface card (NIC) supported by the Linux kernel should also "
@@ -4221,7 +4248,7 @@ msgstr ""
"다. 네트워크 드라이버를 모듈로 읽어들여야 할 수도 있습니다."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2387
+#: hardware.xml:2425
#, no-c-format
msgid ""
"Due to kernel limitations only the onboard network interfaces on DECstations "
@@ -4231,7 +4258,7 @@ msgstr ""
"TurboChannel 옵션 네트워크 카드는 현재 동작하지 않습니다."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2393
+#: hardware.xml:2431
#, no-c-format
msgid ""
"Any network interface card (NIC) supported by the Linux kernel is also be "
@@ -4244,19 +4271,19 @@ msgstr ""
"하는 동안에 모듈을 하나 읽어들여야 합니다. 지원하는 네트워크 장치는:"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2401
+#: hardware.xml:2439
#, no-c-format
msgid "Channel to Channel (CTC) and ESCON connection (real or emulated)"
msgstr "Channel to Channel (CTC) 및 ESCON 연결 (실제 혹은 에뮬레이션)"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2406
+#: hardware.xml:2444
#, no-c-format
msgid "OSA-2 Token Ring/Ethernet and OSA-Express Fast Ethernet (non-QDIO)"
msgstr "OSA-2 Token Ring/Ethernet 및 OSA-Express Fast Ethernet (QDIO 아님)"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2411
+#: hardware.xml:2449
#, no-c-format
msgid ""
"Inter-User Communication Vehicle (IUCV) &mdash; available for VM guests only"
@@ -4265,13 +4292,13 @@ msgstr ""
"용 가능"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2416
+#: hardware.xml:2454
#, no-c-format
msgid "OSA-Express in QDIO mode, HiperSockets and Guest-LANs"
msgstr "OSA-Express (QDIO 모드), HiperSockets, Guest-LANs"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2425
+#: hardware.xml:2463
#, no-c-format
msgid ""
"The following network interface cards are supported directly by the boot "
@@ -4280,20 +4307,20 @@ msgstr ""
"NetWinder 및 CATS 기계에서는 부트 디스크에서 다음 네트워크 카드를 지원합니다:"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2431
+#: hardware.xml:2469
#, no-c-format
msgid "PCI-based NE2000"
msgstr "PCI용 NE2000"
# 네트워크 카드 이름
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2437
+#: hardware.xml:2475
#, no-c-format
msgid "DECchip Tulip"
msgstr "DECchip Tulip"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2444
+#: hardware.xml:2482
#, no-c-format
msgid ""
"The following network interface cards are supported directly by the boot "
@@ -4303,27 +4330,27 @@ msgstr ""
# 네트워크 카드 이름
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2450
+#: hardware.xml:2488
#, no-c-format
msgid "Ether1"
msgstr "Ether1"
# 네트워크 카드 이름
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2455
+#: hardware.xml:2493
#, no-c-format
msgid "Ether3"
msgstr "Ether3"
# 네트워크 카드 이름
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2460
+#: hardware.xml:2498
#, no-c-format
msgid "EtherH"
msgstr "EtherH"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2467
+#: hardware.xml:2505
#, no-c-format
msgid ""
"If your card is mentioned in the lists above, the complete installation can "
@@ -4333,7 +4360,7 @@ msgstr ""
"이 네트워크를 통해서 설치를 완료할 수 있습니다."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2473
+#: hardware.xml:2511
#, no-c-format
msgid ""
"Any other network interface card (NIC) supported by the Linux kernel should "
@@ -4345,3 +4372,26 @@ msgstr ""
"니다. 경우에 따라서는 네트워크 드라이버를 모듈로 따로 읽어들여야 할 수도 있습"
"니다. 즉, 다른 미디어를 이용해서 운영체제 커널과 모듈을 설치해야 할 수도 있습"
"니다."
+
+#~ msgid "riscpc"
+#~ msgstr "riscpc"
+
+#~ msgid "prep"
+#~ msgstr "prep"
+
+#~ msgid "r5k-ip22"
+#~ msgstr "r5k-ip22"
+
+#~ msgid "power3"
+#~ msgstr "power3"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Macintosh computers using the 680x0 series of processors are not in the "
+#~ "PowerPC family but are instead m68k machines. Those models start with "
+#~ "<quote>Mac II</quote> or have a 3-digit model number such as Centris 650 "
+#~ "or Quadra 950. Apple's pre-iMac PowerPC model numbers have four digits."
+#~ msgstr ""
+#~ "680x0 시리즈 프로세서를 사용하는 Macintosh 컴퓨터는 PowerPC가 아니라 m68k "
+#~ "기계입니다. 그 모델들은 <quote>Mac II</quote>로 시작하거나 모델 번호가 숫"
+#~ "자 3개인 Centris 650이나 Quadra 950같은 것입니다. 애플의 iMAC 전에 나온 "
+#~ "PowerPC 모델은 모델 번호가 숫자 4개입니다."
diff --git a/po/ko/using-d-i.po b/po/ko/using-d-i.po
index 3c2531c6f..012072333 100644
--- a/po/ko/using-d-i.po
+++ b/po/ko/using-d-i.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: using-d-i.xml\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-24 19:23+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-09 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-22 21:46+0900\n"
"Last-Translator: Seok-moon Jang <drssay97@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <debian-l10n-korean@lists.debian.org>\n"
@@ -1891,14 +1891,16 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:1212
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Next, you should choose <guimenuitem>Configure software RAID</guimenuitem> "
-"from the main <command>partman</command> menu. On the first screen of "
-"<command>mdcfg</command> simply select <guimenuitem>Create MD device</"
-"guimenuitem>. You will be presented with a list of supported types of MD "
-"devices, from which you should choose one (e.g. RAID1). What follows depends "
-"on the type of MD you selected."
+"from the main <command>partman</command> menu. (The menu will only appear "
+"after you mark at least one partition for use as <guimenuitem>physical "
+"volume for RAID</guimenuitem>.) On the first screen of <command>mdcfg</"
+"command> simply select <guimenuitem>Create MD device</guimenuitem>. You will "
+"be presented with a list of supported types of MD devices, from which you "
+"should choose one (e.g. RAID1). What follows depends on the type of MD you "
+"selected."
msgstr ""
"그 다음 <command>partman</command> 메뉴에서 <guimenuitem>소프트웨어 RAID 설정"
"</guimenuitem>을 선택합니다. <command>mdcfg</command>의 첫 번째 화면에서 "
@@ -1908,7 +1910,7 @@ msgstr ""
"다."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1223
+#: using-d-i.xml:1225
#, no-c-format
msgid ""
"RAID0 is simple &mdash; you will be issued with the list of available RAID "
@@ -1919,7 +1921,7 @@ msgstr ""
"할 파티션을 선택하기만 하면 됩니다."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1230
+#: using-d-i.xml:1232
#, no-c-format
msgid ""
"RAID1 is a bit more tricky. First, you will be asked to enter the number of "
@@ -1937,7 +1939,7 @@ msgstr ""
"렸다고 해도, 개수가 맞을 때까지는 &d-i;가 다음으로 진행하지 않습니다."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1242
+#: using-d-i.xml:1244
#, no-c-format
msgid ""
"RAID5 has similar setup procedure as RAID1 with the exception that you need "
@@ -1947,7 +1949,7 @@ msgstr ""
"파티션을 사용해야 한다는 점이 다릅니다."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1250
+#: using-d-i.xml:1252
#, no-c-format
msgid ""
"It is perfectly possible to have several types of MD at once. For example if "
@@ -1965,7 +1967,7 @@ msgstr ""
"있습니다."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1259
+#: using-d-i.xml:1261
#, no-c-format
msgid ""
"After you setup MD devices to your liking, you can <guimenuitem>Finish</"
@@ -1979,13 +1981,406 @@ msgstr ""
"같은 속성을 부여할 수 있습니다."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1272
+#: using-d-i.xml:1276
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Configuring Encrypted Volumes"
+msgstr "시계 설정하기"
+
+#. Tag: para
+#: using-d-i.xml:1277
+#, no-c-format
+msgid ""
+"&d-i; allows you to set up encrypted partitions. Every file you write to "
+"such a partition is immediately saved to the device in encrypted form. "
+"Access to the encrypted data is granted only after entering the "
+"<firstterm>passphrase</firstterm> used when the encrypted partition was "
+"originally created. This feature is useful to protect sensitive data in case "
+"your laptop or hard drive gets stolen. The thief might get physical access "
+"to the hard drive, but without knowing the right passphrase, the data on the "
+"hard drive will look like random characters."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: using-d-i.xml:1289
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The two most important partitions to encrypt are: the home partition, where "
+"your private data resides, and the swap partition, where sensitive data "
+"might be stored temporarily during operation. Of course, nothing prevents "
+"you from encrypting any other partitions that might be of interest. For "
+"example <filename>/var</filename> where database servers, mail servers or "
+"print servers store their data, or <filename>/tmp</filename> which is used "
+"by various programs to store potentially interesting temporary files. Some "
+"people may even want to encrypt their whole system. The only exception is "
+"the <filename>/boot</filename> partition which must remain unencrypted, "
+"because currently there is no way to load the kernel from an encrypted "
+"partition."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: using-d-i.xml:1304
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please note that the performance of encrypted partitions will be less than "
+"that of unencrypted ones because the data needs to be decrypted or encrypted "
+"for every read or write. The performance impact depends on your CPU speed, "
+"chosen cipher and a key length."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: using-d-i.xml:1311
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To use encryption, you have to create a new partition by selecting some free "
+"space in the main partitioning menu. Another option is to choose an existing "
+"partition (e.g. a regular partition, an LVM logical volume or a RAID "
+"volume). In the <guimenu>Partition setting</guimenu> menu, you need to "
+"select <guimenuitem>physical volume for encryption</guimenuitem> at the "
+"<menuchoice> <guimenu>Use as:</guimenu> </menuchoice> option. The menu will "
+"then change to include several cryptographic options for the partition."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: using-d-i.xml:1322
+#, no-c-format
+msgid ""
+"&d-i; supports several encryption methods. The default method is "
+"<firstterm>dm-crypt</firstterm> (included in newer Linux kernels, able to "
+"host LVM physical volumes), the other is <firstterm>loop-AES</firstterm> "
+"(older, maintained separately from the Linux kernel tree). Unless you have "
+"compelling reasons to do otherwise, it is recommended to use the default."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: using-d-i.xml:1334
+#, no-c-format
+msgid ""
+"First, let's have a look at available options available when you select "
+"<userinput>Device-mapper (dm-crypt)</userinput> as the encryption method. As "
+"always: when in doubt, use the defaults, because they have been carefully "
+"chosen with security in mind."
+msgstr ""
+
+#. Tag: term
+#: using-d-i.xml:1344
+#, no-c-format
+msgid "Encryption: <userinput>aes</userinput>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: using-d-i.xml:1346
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option lets you select the encryption algorithm (<firstterm>cipher</"
+"firstterm>) which will be used to encrypt the data on the partition. &d-i; "
+"currently supports the following block ciphers: <firstterm>aes</firstterm>, "
+"<firstterm>blowfish</firstterm>, <firstterm>serpent</firstterm>, and "
+"<firstterm>twofish</firstterm>. It is beyond the scope of this document to "
+"discuss the qualities of these different algorithms, however, it might help "
+"your decision to know that in 2000, <emphasis>AES</emphasis> was chosen by "
+"the American National Institute of Standards and Technology as the standard "
+"encryption algorithm for protecting sensitive information in the 21st "
+"century."
+msgstr ""
+
+#. Tag: term
+#: using-d-i.xml:1364
+#, no-c-format
+msgid "Key size: <userinput>256</userinput>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: using-d-i.xml:1366
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can specify the length of the encryption key. With a larger key "
+"size, the strength of the encryption is generally improved. On the other "
+"hand, increasing the length of the key usually has a negative impact on "
+"performance. Available key sizes vary depending on the cipher."
+msgstr ""
+
+#. Tag: term
+#: using-d-i.xml:1378
+#, no-c-format
+msgid "IV algorithm: <userinput>cbc-essiv:sha256</userinput>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: using-d-i.xml:1380
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <firstterm>Initialization Vector</firstterm> or <firstterm>IV</"
+"firstterm> algorithm is used in cryptography to ensure that applying the "
+"cipher on the same <firstterm>clear text</firstterm> data with the same key "
+"always produces a unique <firstterm>cipher text</firstterm>. The idea is to "
+"prevent the attacker from deducing information from repeated patterns in the "
+"encrypted data."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: using-d-i.xml:1390
+#, no-c-format
+msgid ""
+"From the provided alternatives, the default <userinput>cbc-essiv:sha256</"
+"userinput> is currently the least vulnerable to known attacks. Use the other "
+"alternatives only when you need to ensure compatibility with some previously "
+"installed system that is not able to use newer algorithms."
+msgstr ""
+
+#. Tag: term
+#: using-d-i.xml:1402
+#, no-c-format
+msgid "Encryption key: <userinput>Passphrase</userinput>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: using-d-i.xml:1404
+#, no-c-format
+msgid "Here you can choose the type of the encryption key for this partition."
+msgstr ""
+
+#. Tag: term
+#: using-d-i.xml:1410
+#, no-c-format
+msgid "Passphrase"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: using-d-i.xml:1411
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The encryption key will be computed<footnote> <para> Using a passphrase as "
+"the key currently means that the partition will be set up using <ulink url="
+"\"&url-luks;\">LUKS</ulink>. </para></footnote> on the basis of a passphrase "
+"which you will be able to enter later in the process."
+msgstr ""
+
+#. Tag: term
+#: using-d-i.xml:1426 using-d-i.xml:1519
+#, no-c-format
+msgid "Random key"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: using-d-i.xml:1427
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A new encryption key will be generated from random data each time you try to "
+"bring up the encrypted partition. In other words: on every shutdown the "
+"content of the partition will be lost as the key is deleted from memory. (Of "
+"course, you could try to guess the key with a brute force attack, but unless "
+"there is an unknown weakness in the cipher algorithm, it is not achievable "
+"in our lifetime.)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: using-d-i.xml:1436
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Random keys are useful for swap partitions because you do not need to bother "
+"yourself with remembering the passphrase or wiping sensitive information "
+"from the swap partition before shutting down your computer. However, it also "
+"means that you will <emphasis>not</emphasis> be able to use the "
+"<quote>suspend-to-disk</quote> functionality offered by newer Linux kernels "
+"as it will be impossible (during a subsequent boot) to recover the suspended "
+"data written to the swap partition."
+msgstr ""
+
+#. Tag: term
+#: using-d-i.xml:1455 using-d-i.xml:1532
+#, no-c-format
+msgid "Erase data: <userinput>yes</userinput>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: using-d-i.xml:1457
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Determines whether the content of this partition should be overwritten with "
+"random data before setting up the encryption. This is recommended because it "
+"might otherwise be possible for an attacker to discern which parts of the "
+"partition are in use and which are not. In addition, this will make it "
+"harder to recover any leftover data from previous "
+"installations<footnote><para> It is believed that the guys from three-letter "
+"agencies can restore the data even after several rewrites of the "
+"magnetooptical media, though. </para></footnote>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: using-d-i.xml:1477
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you select <menuchoice> <guimenu>Encryption method:</guimenu> "
+"<guimenuitem>Loopback (loop-AES)</guimenuitem> </menuchoice>, the menu "
+"changes to provide the following options:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: term
+#: using-d-i.xml:1486
+#, no-c-format
+msgid "Encryption: <userinput>AES256</userinput>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: using-d-i.xml:1488
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For loop-AES, unlike dm-crypt, the options for cipher and key size are "
+"combined, so you can select both at the same time. Please see the above "
+"sections on ciphers and key sizes for further information."
+msgstr ""
+
+#. Tag: term
+#: using-d-i.xml:1498
+#, no-c-format
+msgid "Encryption key: <userinput>Keyfile (GnuPG)</userinput>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: using-d-i.xml:1500
+#, no-c-format
+msgid "Here you can select the type of the encryption key for this partition."
+msgstr ""
+
+#. Tag: term
+#: using-d-i.xml:1506
+#, no-c-format
+msgid "Keyfile (GnuPG)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: using-d-i.xml:1507
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The encryption key will be generated from random data during the "
+"installation. Moreover this key will be encrypted with <application>GnuPG</"
+"application>, so to use it, you will need to enter the proper passphrase "
+"(you will be asked to provide one later in the process)."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: using-d-i.xml:1520
+#, no-c-format
+msgid "Please see the the section on random keys above."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: using-d-i.xml:1534
+#, no-c-format
+msgid "Please see the the section on erasing data above."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: using-d-i.xml:1543
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please note that the <emphasis>graphical</emphasis> version of the installer "
+"still has some limitations when compared to the textual one. For "
+"cryptography it means you can set up only volumes using "
+"<emphasis>passphrases</emphasis> as the encryption keys."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: using-d-i.xml:1550
+#, no-c-format
+msgid ""
+"After you have selected the desired parameters for your encrypted "
+"partitions, return back to the main partitioning menu. There should now be a "
+"new menu item called <guimenu>Configure encrypted volumes</guimenu>. After "
+"you select it, you will be asked to confirm the deletion of data on "
+"partitions marked to be erased and possibly other actions such as writing a "
+"new partition table. For large partitions this might take some time."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: using-d-i.xml:1561
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Next you will be asked to enter a passphrase for partitions configured to "
+"use one. Good passphrases should be longer than 8 characters, should be a "
+"mixture of letters, numbers and other characters and should not contain "
+"common dictionary words or information easily associable with you (such as "
+"birthdates, hobbies, pet names, names of family members or relatives, etc.)."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: using-d-i.xml:1570
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Before you input any passphrases, you should have made sure that your "
+"keyboard is configured correctly and generates the expected characters. If "
+"you are unsure, you can switch to the second virtual console and type some "
+"text at the prompt. This ensures that you won't be surprised later, e.g. by "
+"trying to input a passphrase using a qwerty keyboard layout when you used an "
+"azerty layout during the installation. This situation can have several "
+"causes. Maybe you switched to another keyboard layout during the "
+"installation, or the selected keyboard layout might not have been set up yet "
+"when entering the passphrase for the root file system."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: using-d-i.xml:1583
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you selected to use methods other than a passphrase to create encryption "
+"keys, they will be generated now. Because the kernel may not have gathered a "
+"sufficient amount of entropy at this early stage of the installation, the "
+"process may take a long time. You can help speed up the process by "
+"generating entropy: e.g. by pressing random keys, or by switching to the "
+"shell on the second virtual console and generating some network and disk "
+"traffic (downloading some files, feeding big files into <filename>/dev/null</"
+"filename>, etc.). This will be repeated for each partition to be encrypted."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: using-d-i.xml:1599
+#, no-c-format
+msgid ""
+"After returning to the main partitioning menu, you will see all encrypted "
+"volumes as additional partitions which can be configured in the same way as "
+"ordinary partitions. The following example shows two different volumes. The "
+"first one is encrypted via dm-crypt, the second one via loop-AES. "
+"<informalexample><screen>\n"
+"Encrypted volume (<replaceable>crypt0</replaceable>) - 115.1 GB Linux device-"
+"mapper\n"
+" #1 115.1 GB F ext3\n"
+"\n"
+"Loopback (<replaceable>loop0</replaceable>) - 515.2 MB AES256 keyfile\n"
+" #1 515.2 MB F ext3\n"
+"</screen></informalexample> Now is the time to assign mount points to the "
+"volumes and optionally change the file system types if the defaults do not "
+"suit you."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: using-d-i.xml:1612
+#, no-c-format
+msgid ""
+"One thing to note here are the identifiers in parentheses "
+"(<replaceable>crypt0</replaceable> and <replaceable>loop0</replaceable> in "
+"this case) and the mount points you assigned to each encrypted volume. You "
+"will need this information later when booting the new system. The "
+"differences between ordinary boot process and boot process with encryption "
+"involved will be covered later in <xref linkend=\"mount-encrypted-volumes\"/"
+">."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: using-d-i.xml:1622
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Once you are satisfied with the partitioning scheme, continue with the "
+"installation."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: using-d-i.xml:1633
#, no-c-format
msgid "Setting up the System"
msgstr "시스템 준비 중"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1273
+#: using-d-i.xml:1634
#, no-c-format
msgid ""
"After partitioning the installer asks a few more questions that will be used "
@@ -1995,13 +2390,13 @@ msgstr ""
"해 질문은 몇 가지 더 할 것입니다."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1285
+#: using-d-i.xml:1646
#, no-c-format
msgid "Configuring Your Time Zone"
msgstr "시간대 설정"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1287
+#: using-d-i.xml:1648
#, no-c-format
msgid ""
"Depending on the location selected at the beginning of the installation "
@@ -2014,13 +2409,13 @@ msgstr ""
"택합니다."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1303
+#: using-d-i.xml:1664
#, no-c-format
msgid "Configuring the Clock"
msgstr "시계 설정하기"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1305
+#: using-d-i.xml:1666
#, no-c-format
msgid ""
"The installer might ask you if the computer's clock is set to UTC. Normally "
@@ -2033,7 +2428,7 @@ msgstr ""
"있는 지를 알아 봅니다. 이 경우 이 질문을 하지 않을 수도 있기 때문입니다."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1312
+#: using-d-i.xml:1673
#, no-c-format
msgid ""
"In expert mode you will always be able to choose whether or not the clock is "
@@ -2051,7 +2446,7 @@ msgstr ""
"컬 시간대를 선택하십시오.</phrase>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1323
+#: using-d-i.xml:1684
#, no-c-format
msgid ""
"Note that the installer does not currently allow you to actually set the "
@@ -2064,19 +2459,19 @@ msgstr ""
"습니다."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1339
+#: using-d-i.xml:1700
#, no-c-format
msgid "Setting Up Users And Passwords"
msgstr "사용자와 암호 설정"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1342
+#: using-d-i.xml:1703
#, no-c-format
msgid "Set the Root Password"
msgstr "Root 암호 설정"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1344
+#: using-d-i.xml:1705
#, no-c-format
msgid ""
"The <emphasis>root</emphasis> account is also called the <emphasis>super-"
@@ -2090,7 +2485,7 @@ msgstr ""
"은 시간 동안만 사용되어야 합니다. "
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1352
+#: using-d-i.xml:1713
#, no-c-format
msgid ""
"Any password you create should contain at least 6 characters, and should "
@@ -2105,7 +2500,7 @@ msgstr ""
"은 피하시길 바랍니다."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1360
+#: using-d-i.xml:1721
#, no-c-format
msgid ""
"If anyone ever tells you they need your root password, be extremely wary. "
@@ -2117,13 +2512,13 @@ msgstr ""
"어서는 안됩니다."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1370
+#: using-d-i.xml:1731
#, no-c-format
msgid "Create an Ordinary User"
msgstr "일반 사용자 만들기"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1372
+#: using-d-i.xml:1733
#, no-c-format
msgid ""
"The system will ask you whether you wish to create an ordinary user account "
@@ -2136,7 +2531,7 @@ msgstr ""
"서 root 계정을 사용하면 <emphasis>안됩니다</emphasis>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1379
+#: using-d-i.xml:1740
#, no-c-format
msgid ""
"Why not? Well, one reason to avoid using root's privileges is that it is "
@@ -2155,7 +2550,7 @@ msgstr ""
"면 이에 대한 책을 한 권 정도 읽어 보세요."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1389
+#: using-d-i.xml:1750
#, no-c-format
msgid ""
"You will first be prompted for the user's full name. Then you'll be asked "
@@ -2168,7 +2563,7 @@ msgstr ""
"이 기본 값이 될 것 입니다. 마지막으로 이 계정에 대한 암호를 입력하세요."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1396
+#: using-d-i.xml:1757
#, no-c-format
msgid ""
"If at any point after installation you would like to create another account, "
@@ -2178,13 +2573,13 @@ msgstr ""
"명령을 사용하세요."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1408
+#: using-d-i.xml:1769
#, no-c-format
msgid "Installing the Base System"
msgstr "베이스 시스템 설치하기"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1409
+#: using-d-i.xml:1770
#, no-c-format
msgid ""
"Although this stage is the least problematic, it consumes a significant "
@@ -2198,13 +2593,13 @@ msgstr ""
"좀 걸릴 수 있습니다."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1423
+#: using-d-i.xml:1784
#, no-c-format
msgid "Base System Installation"
msgstr "베이스 시스템 설치"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1425
+#: using-d-i.xml:1786
#, no-c-format
msgid ""
"During the Base installation, package unpacking and setup messages are "
@@ -2220,7 +2615,7 @@ msgstr ""
"keycap></keycombo>을 누르십시오."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1435
+#: using-d-i.xml:1796
#, no-c-format
msgid ""
"The unpack/setup messages generated by the base installation are saved in "
@@ -2231,7 +2626,7 @@ msgstr ""
"메세지는 <filename>/var/log/syslog</filename> 파일에 저장합니다."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1441
+#: using-d-i.xml:1802
#, no-c-format
msgid ""
"As part of the installation, a Linux kernel will be installed. At the "
@@ -2244,13 +2639,13 @@ msgstr ""
"여러가지 커널 중에서 하나를 선택할 수 있습니다."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1454
+#: using-d-i.xml:1815
#, no-c-format
msgid "Installing Additional Software"
msgstr "추가적인 소프트웨어를 설치하기"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1455
+#: using-d-i.xml:1816
#, no-c-format
msgid ""
"After the base system is installed, you have a usable but limited system. "
@@ -2266,13 +2661,13 @@ msgstr ""
"다 오래 걸릴 수 있습니다."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1469
+#: using-d-i.xml:1830
#, no-c-format
msgid "Configuring apt"
msgstr "apt 설정하기"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1471
+#: using-d-i.xml:1832
#, no-c-format
msgid ""
"The main means that people use to install packages on their system is via a "
@@ -2303,7 +2698,7 @@ msgstr ""
"상태 확인 등의 기능을 사용자 인터페이스에 내장하고 있기 때문입니다."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1495
+#: using-d-i.xml:1856
#, no-c-format
msgid ""
"<command>apt</command> must be configured so that it knows where to retrieve "
@@ -2319,13 +2714,13 @@ msgstr ""
"정이끝난 후 이 파일의 내용을 살펴보고 수정할 수 있습니다."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1511
+#: using-d-i.xml:1872
#, no-c-format
msgid "Selecting and Installing Software"
msgstr "소프트웨어를 선택하고 설치하기"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1513
+#: using-d-i.xml:1874
#, no-c-format
msgid ""
"During the installation process, you are given the opportunity to select "
@@ -2342,7 +2737,7 @@ msgstr ""
"다."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1522
+#: using-d-i.xml:1883
#, no-c-format
msgid ""
"So, you have the ability to choose <emphasis>tasks</emphasis> first, and "
@@ -2375,7 +2770,7 @@ msgstr ""
"습니다."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1547
+#: using-d-i.xml:1908
#, no-c-format
msgid ""
"Once you've selected your tasks, select <guibutton>Ok</guibutton>. At this "
@@ -2385,7 +2780,7 @@ msgstr ""
"<command>aptitude</command>는 선택된 패키지들을 설치할 것입니다."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1554
+#: using-d-i.xml:1915
#, no-c-format
msgid ""
"In the standard user interface of the installer, you can use the space bar "
@@ -2395,7 +2790,7 @@ msgstr ""
"택하고 선택을 해제할 수 있습니다."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1561
+#: using-d-i.xml:1922
#, no-c-format
msgid ""
"Note that some tasks may be pre-selected based on the characteristics of the "
@@ -2408,7 +2803,7 @@ msgstr ""
"시점에서 태스크를 하나도 선택하지 않을 수도 있습니다."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1569
+#: using-d-i.xml:1930
#, no-c-format
msgid ""
"Each package you selected with <command>tasksel</command> is downloaded, "
@@ -2421,13 +2816,13 @@ msgstr ""
"자에게서 필요한 정보가 있을 경우 도중에 사용자에게 질문하기도 합니다."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1578
+#: using-d-i.xml:1939
#, no-c-format
msgid "Configuring Your Mail Transport Agent"
msgstr "메일 배달 에이전트(Mail Transport Agent) 설정"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1580
+#: using-d-i.xml:1941
#, no-c-format
msgid ""
"Today, email is a very important part of many people's life, so it's no "
@@ -2443,7 +2838,7 @@ msgstr ""
"다."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1588
+#: using-d-i.xml:1949
#, no-c-format
msgid ""
"You may ask if this is needed even if your computer is not connected to any "
@@ -2457,7 +2852,7 @@ msgstr ""
"몇 시스템 유틸리티들은 당신에게 중요한 공지를 이메일을 통해 보낼 수 있습니다."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1596
+#: using-d-i.xml:1957
#, no-c-format
msgid ""
"So on the first screen you will be presented with several common mail "
@@ -2467,13 +2862,13 @@ msgstr ""
"다. 가장 당신의 환경과 유사한 것을 선택합니다."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:1605
+#: using-d-i.xml:1966
#, no-c-format
msgid "internet site"
msgstr "인터넷 사이트"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1606
+#: using-d-i.xml:1967
#, no-c-format
msgid ""
"Your system is connected to a network and your mail is sent and received "
@@ -2486,13 +2881,13 @@ msgstr ""
"등 기본적인 질문을 물어볼 것입니다."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:1617
+#: using-d-i.xml:1978
#, no-c-format
msgid "mail sent by smarthost"
msgstr "스마트호스트에 의한 메일 보내기"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1618
+#: using-d-i.xml:1979
#, no-c-format
msgid ""
"In this scenario is your outgoing mail forwarded to another machine, called "
@@ -2510,13 +2905,13 @@ msgstr ""
"게 적합합니다."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:1631
+#: using-d-i.xml:1992
#, no-c-format
msgid "local delivery only"
msgstr "로컬 배달"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1632
+#: using-d-i.xml:1993
#, no-c-format
msgid ""
"Your system is not on a network and mail is sent or received only between "
@@ -2533,13 +2928,13 @@ msgstr ""
"에 새로운 사용자에게도 편리합니다."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:1645
+#: using-d-i.xml:2006
#, no-c-format
msgid "no configuration at this time"
msgstr "지금 설정 안함"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1646
+#: using-d-i.xml:2007
#, no-c-format
msgid ""
"Choose this if you are absolutely convinced you know what you are doing. "
@@ -2553,7 +2948,7 @@ msgstr ""
"오는 중요한 메시지들을 놓칠 수 있습니다."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1657
+#: using-d-i.xml:2018
#, no-c-format
msgid ""
"If none of these scenarios suits your needs, or if you need a finer setup, "
@@ -2568,13 +2963,13 @@ msgstr ""
"usr/share/doc/exim4</filename>에서 찾을 수 있습니다."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1672
+#: using-d-i.xml:2033
#, no-c-format
msgid "Making Your System Bootable"
msgstr "시스템을 부팅 가능하게 만들기"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1674
+#: using-d-i.xml:2035
#, no-c-format
msgid ""
"If you are installing a diskless workstation, obviously, booting off the "
@@ -2588,7 +2983,7 @@ msgstr ""
"\"boot-dev-select-sun\"/> 부분을 참고하십시오.</phrase>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1682
+#: using-d-i.xml:2043
#, no-c-format
msgid ""
"Note that multiple operating systems booting on a single machine is still "
@@ -2603,13 +2998,13 @@ msgstr ""
"관리자의 문서를 참고하십시오."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1697
+#: using-d-i.xml:2058
#, no-c-format
msgid "Detecting other operating systems"
msgstr "다른 운영 체제 찾기"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1699
+#: using-d-i.xml:2060
#, no-c-format
msgid ""
"Before a boot loader is installed, the installer will attempt to probe for "
@@ -2624,7 +3019,7 @@ msgstr ""
"수 있도록 설정할 것입니다."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1707
+#: using-d-i.xml:2068
#, no-c-format
msgid ""
"Note that multiple operating systems booting on a single machine is still "
@@ -2639,13 +3034,13 @@ msgstr ""
"세한 사항을 찾아보십시오."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1725
+#: using-d-i.xml:2086
#, no-c-format
msgid "Install <command>aboot</command> on a Hard Disk"
msgstr "하드 디스크에 <command>aboot</command> 설치"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1726
+#: using-d-i.xml:2087
#, no-c-format
msgid ""
"If you have booted from SRM, if you select this option, the installer will "
@@ -2666,13 +3061,13 @@ msgstr ""
"command>를 설치하지 말고 플로피로 GNU/리눅스를 부팅해야 할 것입니다."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1746
+#: using-d-i.xml:2107
#, no-c-format
msgid "<command>palo</command>-installer"
msgstr "<command>palo</command>-installer"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1747
+#: using-d-i.xml:2108
#, no-c-format
msgid ""
"The bootloader on PA-RISC is <quote>palo</quote>. <command>PALO</command> is "
@@ -2688,19 +3083,19 @@ msgstr ""
"문입니다."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1756
+#: using-d-i.xml:2117
#, no-c-format
msgid "hppa FIXME ( need more info )"
msgstr "hppa FIXME ( need more info )"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1768
+#: using-d-i.xml:2129
#, no-c-format
msgid "Install the <command>Grub</command> Boot Loader on a Hard Disk"
msgstr "하드 디스크에 <command>GRUB</command> 부트로더 설치"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1770
+#: using-d-i.xml:2131
#, no-c-format
msgid ""
"The main &architecture; boot loader is called <quote>grub</quote>. Grub is a "
@@ -2712,7 +3107,7 @@ msgstr ""
"다."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1776
+#: using-d-i.xml:2137
#, no-c-format
msgid ""
"By default, grub will be installed into the Master Boot Record (MBR), where "
@@ -2724,7 +3119,7 @@ msgstr ""
"한 정보를 보려면 GRUB 매뉴얼을 참고하십시오."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1782
+#: using-d-i.xml:2143
#, no-c-format
msgid ""
"If you do not want to install grub at all, use the Back button to get to the "
@@ -2734,13 +3129,13 @@ msgstr ""
"음에, 쓰고 싶은 부트로더를 선택하십시오."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1796
+#: using-d-i.xml:2157
#, no-c-format
msgid "Install the <command>LILO</command> Boot Loader on a Hard Disk"
msgstr "하드 디스크에 <command>LILO</command> 부트로더 설치"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1798
+#: using-d-i.xml:2159
#, no-c-format
msgid ""
"The second &architecture; boot loader is called <quote>LILO</quote>. It is "
@@ -2756,7 +3151,7 @@ msgstr ""
"mini-HOWTO</ulink>도 참고하십시오."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1808
+#: using-d-i.xml:2169
#, no-c-format
msgid ""
"Currently the LILO installation will only create menu entries for other "
@@ -2769,7 +3164,7 @@ msgstr ""
"뉴 항목을 수동으로 추가해야 할 수도 있습니다."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1816
+#: using-d-i.xml:2177
#, no-c-format
msgid ""
"&d-i; presents you three choices where to install the <command>LILO</"
@@ -2779,13 +3174,13 @@ msgstr ""
"니다."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:1823
+#: using-d-i.xml:2184
#, no-c-format
msgid "Master Boot Record (MBR)"
msgstr "마스터 부트 레코드 (Master Boot Record, MBR)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1823
+#: using-d-i.xml:2184
#, no-c-format
msgid ""
"This way the <command>LILO</command> will take complete control of the boot "
@@ -2794,13 +3189,13 @@ msgstr ""
"이 방법으로 <command>LILO</command>가 부팅 과정을 완전히 책임지게 됩니다."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:1830
+#: using-d-i.xml:2191
#, no-c-format
msgid "new Debian partition"
msgstr "새 데비안 파티션"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1830
+#: using-d-i.xml:2191
#, no-c-format
msgid ""
"Choose this if you want to use another boot manager. <command>LILO</command> "
@@ -2811,13 +3206,13 @@ msgstr ""
"새 데비안 파티션의 맨 앞쪽에 설치되어 보조 부트로더로서 동작합니다."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:1839
+#: using-d-i.xml:2200
#, no-c-format
msgid "Other choice"
msgstr "기타"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1839
+#: using-d-i.xml:2200
#, no-c-format
msgid ""
"Useful for advanced users who want to install <command>LILO</command> "
@@ -2835,7 +3230,7 @@ msgstr ""
"filename> 및 <filename>/dev/discs</filename>라고 쓸 수도 있습니다.)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1851
+#: using-d-i.xml:2212
#, no-c-format
msgid ""
"If you can no longer boot into Windows 9x (or DOS) after this step, you'll "
@@ -2853,13 +3248,13 @@ msgstr ""
"하십시오."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1868
+#: using-d-i.xml:2229
#, no-c-format
msgid "Install the <command>ELILO</command> Boot Loader on a Hard Disk"
msgstr "하드 디스크에 <command>ELILO</command> 부트로더 설치"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1870
+#: using-d-i.xml:2231
#, no-c-format
msgid ""
"The &architecture; boot loader is called <quote>elilo</quote>. It is modeled "
@@ -2886,7 +3281,7 @@ msgstr ""
"는 일을 합니다."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1886
+#: using-d-i.xml:2247
#, no-c-format
msgid ""
"The <quote>elilo</quote> configuration and installation is done as the last "
@@ -2902,13 +3297,13 @@ msgstr ""
"은 디스크의 파티션입니다."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1898
+#: using-d-i.xml:2259
#, no-c-format
msgid "Choose the correct partition!"
msgstr "올바른 파티션을 고르십시오!"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1900
+#: using-d-i.xml:2261
#, no-c-format
msgid ""
"The criteria for selecting a partition is that it is FAT format filesystem "
@@ -2925,13 +3320,13 @@ msgstr ""
"는 동안 해당 파티션을 포맷할 수도 있고, 그러면 이전의 내용이 모두 지워집니다!"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1915
+#: using-d-i.xml:2276
#, no-c-format
msgid "EFI Partition Contents"
msgstr "EFI 파티션 내용"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1917
+#: using-d-i.xml:2278
#, no-c-format
msgid ""
"The EFI partition is a FAT filesystem format partition on one of the hard "
@@ -2960,13 +3355,13 @@ msgstr ""
"이 파일 시스템에는 다른 파일이 들어갈 수 있습니다."
#. Tag: filename
-#: using-d-i.xml:1939
+#: using-d-i.xml:2300
#, no-c-format
msgid "elilo.conf"
msgstr "elilo.conf"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1940
+#: using-d-i.xml:2301
#, no-c-format
msgid ""
"This is the configuration file read by the boot loader when it starts. It is "
@@ -2978,13 +3373,13 @@ msgstr ""
"의 파일이름을 바꾼 것입니다."
#. Tag: filename
-#: using-d-i.xml:1949
+#: using-d-i.xml:2310
#, no-c-format
msgid "elilo.efi"
msgstr "elilo.efi"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1950
+#: using-d-i.xml:2311
#, no-c-format
msgid ""
"This is the boot loader program that the <quote>EFI Boot Manager</quote> "
@@ -2998,13 +3393,13 @@ msgstr ""
"입니다."
#. Tag: filename
-#: using-d-i.xml:1960
+#: using-d-i.xml:2321
#, no-c-format
msgid "initrd.img"
msgstr "initrd.img"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1961
+#: using-d-i.xml:2322
#, no-c-format
msgid ""
"This is the initial root filesystem used to boot the kernel. It is a copy of "
@@ -3018,13 +3413,13 @@ msgstr ""
"filename> 심볼릭 링크가 그 파일을 가리킵니다."
#. Tag: filename
-#: using-d-i.xml:1973
+#: using-d-i.xml:2334
#, no-c-format
msgid "readme.txt"
msgstr "readme.txt"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1974
+#: using-d-i.xml:2335
#, no-c-format
msgid ""
"This is a small text file warning you that the contents of the directory are "
@@ -3036,13 +3431,13 @@ msgstr ""
"어진다는 사실을 알리는 내용이 들어 있습니다."
#. Tag: filename
-#: using-d-i.xml:1984
+#: using-d-i.xml:2345
#, no-c-format
msgid "vmlinuz"
msgstr "vmlinuz"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1985
+#: using-d-i.xml:2346
#, no-c-format
msgid ""
"This is the compressed kernel itself. It is a copy of the file referenced in "
@@ -3056,13 +3451,13 @@ msgstr ""
"을 가리킵니다."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2005
+#: using-d-i.xml:2366
#, no-c-format
msgid "<command>arcboot</command>-installer"
msgstr "<command>arcboot</command>-installer"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2006
+#: using-d-i.xml:2367
#, no-c-format
msgid ""
"The boot loader on SGI machines is <command>arcboot</command>. It has to be "
@@ -3104,13 +3499,13 @@ msgstr ""
"면 시스템을 하드 디스크에서 부팅할 수 있습니다."
#. Tag: replaceable
-#: using-d-i.xml:2025
+#: using-d-i.xml:2386
#, no-c-format
msgid "scsi"
msgstr "scsi"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2026
+#: using-d-i.xml:2387
#, no-c-format
msgid ""
"is the SCSI bus to be booted from, this is <userinput>0</userinput> for the "
@@ -3120,13 +3515,13 @@ msgstr ""
"니다"
#. Tag: replaceable
-#: using-d-i.xml:2034
+#: using-d-i.xml:2395
#, no-c-format
msgid "disk"
msgstr "disk"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2035
+#: using-d-i.xml:2396
#, no-c-format
msgid ""
"is the SCSI ID of the hard disk on which <command>arcboot</command> is "
@@ -3134,13 +3529,13 @@ msgid ""
msgstr "<command>arcboot</command>를 설치한 하드디스크의 SCSI ID"
#. Tag: replaceable
-#: using-d-i.xml:2043 using-d-i.xml:2112
+#: using-d-i.xml:2404 using-d-i.xml:2473
#, no-c-format
msgid "partnr"
msgstr "partnr"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2044
+#: using-d-i.xml:2405
#, no-c-format
msgid ""
"is the number of the partition on which <filename>/etc/arcboot.conf</"
@@ -3148,13 +3543,13 @@ msgid ""
msgstr "<filename>/etc/arcboot.conf</filename> 파일이 들어 있는 파티션 번호"
#. Tag: replaceable
-#: using-d-i.xml:2052
+#: using-d-i.xml:2413
#, no-c-format
msgid "config"
msgstr "config"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2053
+#: using-d-i.xml:2414
#, no-c-format
msgid ""
"is the name of the configuration entry in <filename>/etc/arcboot.conf</"
@@ -3164,13 +3559,13 @@ msgstr ""
"은 <quote>linux</quote>입니다."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2074
+#: using-d-i.xml:2435
#, no-c-format
msgid "<command>delo</command>-installer"
msgstr "<command>delo</command>-installer"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2075
+#: using-d-i.xml:2436
#, no-c-format
msgid ""
"The boot loader on DECstations is <command>DELO</command>. It has to be "
@@ -3198,13 +3593,13 @@ msgstr ""
"</screen></informalexample>"
#. Tag: replaceable
-#: using-d-i.xml:2094
+#: using-d-i.xml:2455
#, no-c-format
msgid "<replaceable>#</replaceable>"
msgstr "<replaceable>#</replaceable>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2095
+#: using-d-i.xml:2456
#, no-c-format
msgid ""
"is the TurboChannel device to be booted from, on most DECstations this is "
@@ -3214,20 +3609,20 @@ msgstr ""
"<userinput>3</userinput>입니다"
#. Tag: replaceable
-#: using-d-i.xml:2103
+#: using-d-i.xml:2464
#, no-c-format
msgid "<replaceable>id</replaceable>"
msgstr "<replaceable>id</replaceable>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2104
+#: using-d-i.xml:2465
#, no-c-format
msgid ""
"is the SCSI ID of the hard disk on which <command>DELO</command> is installed"
msgstr "<command>DELO</command>를 설치한 하드 디스크의 SCSI ID"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2113
+#: using-d-i.xml:2474
#, no-c-format
msgid ""
"is the number of the partition on which <filename>/etc/delo.conf</filename> "
@@ -3235,13 +3630,13 @@ msgid ""
msgstr "<filename>/etc/delo.conf</filename> 파일이 들어 있는 파티션 번호"
#. Tag: replaceable
-#: using-d-i.xml:2121
+#: using-d-i.xml:2482
#, no-c-format
msgid "name"
msgstr "name"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2122
+#: using-d-i.xml:2483
#, no-c-format
msgid ""
"is the name of the configuration entry in <filename>/etc/delo.conf</"
@@ -3251,7 +3646,7 @@ msgstr ""
"본값은 <quote>linux</quote>입니다."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2132
+#: using-d-i.xml:2493
#, no-c-format
msgid ""
"In case <filename>/etc/delo.conf</filename> is on the first partition on the "
@@ -3261,19 +3656,19 @@ msgstr ""
"본 설정으로 부팅하는 경우, 다음을 사용하면 충분합니다:"
#. Tag: screen
-#: using-d-i.xml:2138
+#: using-d-i.xml:2499
#, no-c-format
msgid "<userinput>boot #/rz<replaceable>id</replaceable></userinput>"
msgstr "<userinput>boot #/rz<replaceable>id</replaceable></userinput>"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2148
+#: using-d-i.xml:2509
#, no-c-format
msgid "Install <command>Yaboot</command> on a Hard Disk"
msgstr "하드 디스크에 <command>yaboot</command> 설치"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2149
+#: using-d-i.xml:2510
#, no-c-format
msgid ""
"Newer (mid 1998 and on) PowerMacs use <command>yaboot</command> as their "
@@ -3292,13 +3687,13 @@ msgstr ""
"크가 부팅 가능하게 되고 OpenFirmware에서 &debian; 부팅 준비가 끝납니다."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2167
+#: using-d-i.xml:2528
#, no-c-format
msgid "Install <command>Quik</command> on a Hard Disk"
msgstr "하드 디스크에 <command>Quik</command> 설치"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2168
+#: using-d-i.xml:2529
#, no-c-format
msgid ""
"The boot loader for OldWorld Power Macintosh machines is <command>quik</"
@@ -3312,13 +3707,13 @@ msgstr ""
"환품에서 동작한다고 알려져 있습니다."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2184
+#: using-d-i.xml:2545
#, no-c-format
msgid "<command>zipl</command>-installer"
msgstr "<command>zipl</command>-installer"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2185
+#: using-d-i.xml:2546
#, no-c-format
msgid ""
"The boot loader on &arch-title; is <quote>zipl</quote>. <command>ZIPL</"
@@ -3334,13 +3729,13 @@ msgstr ""
"and Installation Commands</quote>를 보십시오."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2202
+#: using-d-i.xml:2563
#, no-c-format
msgid "Install the <command>SILO</command> Boot Loader on a Hard Disk"
msgstr "하드 디스크에 <command>SILO</command> 부트로더 설치"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2204
+#: using-d-i.xml:2565
#, no-c-format
msgid ""
"The standard &architecture; boot loader is called <quote>silo</quote>. It is "
@@ -3370,13 +3765,13 @@ msgstr ""
"Solaris와 같이 설치할 때 유용합니다."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2229
+#: using-d-i.xml:2590
#, no-c-format
msgid "Continue Without Boot Loader"
msgstr "부트로더 없이 계속"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2231
+#: using-d-i.xml:2592
#, no-c-format
msgid ""
"This option can be used to complete the installation even when no boot "
@@ -3393,7 +3788,7 @@ msgstr ""
"지하면서 기존 운영체제에서 GNU/리눅스를 부팅하는 경우에 사용합니다.</phrase>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2240
+#: using-d-i.xml:2601
#, no-c-format
msgid ""
"If you plan to manually configure your bootloader, you should check the name "
@@ -3414,13 +3809,13 @@ msgstr ""
"시스템의 디스크 및 파티션도 알아야 합니다."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2257
+#: using-d-i.xml:2618
#, no-c-format
msgid "Finishing the Installation"
msgstr "설치 마치기"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2258
+#: using-d-i.xml:2619
#, no-c-format
msgid ""
"These are the last bits to do before rebooting to your new system. It mostly "
@@ -3430,13 +3825,13 @@ msgstr ""
"&d-i;를 정리하는 작업들입니다."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2270
+#: using-d-i.xml:2631
#, no-c-format
msgid "Finish the Installation and Reboot"
msgstr "설치 마치기 및 다시 시작하기"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2272
+#: using-d-i.xml:2633
#, no-c-format
msgid ""
"This is the last step in the initial Debian installation process. You will "
@@ -3449,7 +3844,7 @@ msgstr ""
"작업을 다 마친 다음에, 새로 설치한 데비안 시스템으로 다시 시작합니다."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2279
+#: using-d-i.xml:2640
#, no-c-format
msgid ""
"Select the <guimenuitem>Finish the installation</guimenuitem> menu item "
@@ -3463,13 +3858,13 @@ msgstr ""
"팅하면 (IPL) 됩니다."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2293
+#: using-d-i.xml:2654
#, no-c-format
msgid "Miscellaneous"
msgstr "기타"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2294
+#: using-d-i.xml:2655
#, no-c-format
msgid ""
"The components listed in this section are usually not involved in the "
@@ -3480,13 +3875,13 @@ msgstr ""
"하지만 백그라운드에서 기다리면서 잘못된 부분이 있을 때 도움이 됩니다."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2307
+#: using-d-i.xml:2668
#, no-c-format
msgid "Saving the installation logs"
msgstr "설치 로그 저장"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2309
+#: using-d-i.xml:2670
#, no-c-format
msgid ""
"If the installation is successful, the logfiles created during the "
@@ -3497,7 +3892,7 @@ msgstr ""
"<filename>/var/log/installer/</filename> 파일에 자동으로 저장합니다."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2316
+#: using-d-i.xml:2677
#, no-c-format
msgid ""
"Choosing <guimenuitem>Save debug logs</guimenuitem> from the main menu "
@@ -3512,13 +3907,13 @@ msgstr ""
"로그를 설치 보고서에 첨부할 때 유용합니다."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2336
+#: using-d-i.xml:2697
#, no-c-format
msgid "Using the Shell and Viewing the Logs"
msgstr "쉘 사용하기 및 로그 보기"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2339
+#: using-d-i.xml:2700
#, no-c-format
msgid ""
"There is an <guimenuitem>Execute a Shell</guimenuitem> item on the menu. If "
@@ -3540,7 +3935,7 @@ msgstr ""
"다."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2351
+#: using-d-i.xml:2712
#, no-c-format
msgid ""
"At this point you are booted from the RAM disk, and there is a limited set "
@@ -3557,7 +3952,7 @@ msgstr ""
"같은 훌륭한 기능도 좀 있습니다."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2360
+#: using-d-i.xml:2721
#, no-c-format
msgid ""
"Use the menus to perform any task that they are able to do &mdash; the shell "
@@ -3576,13 +3971,13 @@ msgstr ""
"한 경우에는 <command>exit</command> 명령을 실행하면 메뉴로 돌아갑니다."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2379
+#: using-d-i.xml:2740
#, no-c-format
msgid "Installation Over the Network"
msgstr "네트워크를 통해 설치"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2381
+#: using-d-i.xml:2742
#, no-c-format
msgid ""
"One of the more interesting components is <firstterm>network-console</"
@@ -3599,7 +3994,7 @@ msgstr ""
"에 따라 자동화할 수 있습니다.)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2391
+#: using-d-i.xml:2752
#, no-c-format
msgid ""
"This component is not loaded into the main installation menu by default, so "
@@ -3620,7 +4015,7 @@ msgstr ""
"목이 새로 생깁니다."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2404
+#: using-d-i.xml:2765
#, no-c-format
msgid ""
"For installations on &arch-title;, this is the default method after setting "
@@ -3630,7 +4025,7 @@ msgstr ""
"입니다."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2409
+#: using-d-i.xml:2770
#, no-c-format
msgid ""
"<phrase arch=\"not-s390\">After selecting this new entry, you</phrase> "
@@ -3650,7 +4045,7 @@ msgstr ""
"치할 사람에게</quote> 안전하게 전달해야 합니다."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2421
+#: using-d-i.xml:2782
#, no-c-format
msgid ""
"Should you decide to continue with the installation locally, you can always "
@@ -3661,7 +4056,7 @@ msgstr ""
"주 메뉴로 돌아갈 수 있습니다. 주 메뉴에서 다른 구성 요소를 선택하면 됩니다."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2427
+#: using-d-i.xml:2788
#, no-c-format
msgid ""
"Now let's switch to the other side of the wire. As a prerequisite, you need "
@@ -3691,7 +4086,7 @@ msgstr ""
"핑거프린트가 표시될 것이고, 이 핑거프린트가 올바른 지 확인해야 합니다."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2444
+#: using-d-i.xml:2805
#, no-c-format
msgid ""
"If you install several computers in turn and they happen to have the same IP "
@@ -3708,7 +4103,7 @@ msgstr ""
"당 줄을 지우고 다시 연결하면 됩니다."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2453
+#: using-d-i.xml:2814
#, no-c-format
msgid ""
"After the login you will be presented with an initial screen where you have "
@@ -3727,7 +4122,7 @@ msgstr ""
"야 합니다. 하지만 쉘의 경우에는 여러 개를 열어도 됩니다."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2463
+#: using-d-i.xml:2824
#, no-c-format
msgid ""
"After you have started the installation remotely over SSH, you should not go "
@@ -3742,7 +4137,7 @@ msgstr ""
"발생할 수 있습니다."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2471
+#: using-d-i.xml:2832
#, no-c-format
msgid ""
"Also, if you are running the SSH session from an X terminal, you should not "