summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ko
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ko')
-rw-r--r--po/ko/post-install.po136
1 files changed, 72 insertions, 64 deletions
diff --git a/po/ko/post-install.po b/po/ko/post-install.po
index c1e251bf4..d3643a711 100644
--- a/po/ko/post-install.po
+++ b/po/ko/post-install.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: post-install.xml\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-07-29 08:27+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-08-02 23:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-26 10:20+0800\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
"Language-Team: Korean <debian-i10n-korean@lists.debian.org>\n"
@@ -191,13 +191,21 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: post-install.xml:145
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "One of the best installation methods is apt. You can use the command line "
+#| "version of <command>apt</command> or full-screen text version "
+#| "<application>aptitude</application>. Note apt will also let you merge "
+#| "main, contrib, and non-free so you can have export-restricted packages as "
+#| "well as standard versions."
msgid ""
"One of the best installation methods is apt. You can use the command line "
-"version of <command>apt</command> or full-screen text version "
-"<application>aptitude</application>. Note apt will also let you merge main, "
-"contrib, and non-free so you can have export-restricted packages as well as "
-"standard versions."
+"version of <command>apt</command> as well as tools like "
+"<application>aptitude</application> or <application>synaptic</application> "
+"(which are just graphical frontends for <command>apt</command>). Note that "
+"apt will also let you merge main, contrib, and non-free so you can have "
+"restricted packages (strictly spoken not belonging to &debian;) as well as "
+"packages from &debian-gnu; at the same time."
msgstr ""
"APT는 가장 훌륭한 패키지 설치 도구의 하나입니다. 명령행 방식의 <command>apt</"
"command>을 사용할 수도 있고, 텍스트 전체 화면 방식의 <application>aptitude</"
@@ -206,13 +214,13 @@ msgstr ""
"패키지까지도 설치할 수 있습니다."
#. Tag: title
-#: post-install.xml:156
+#: post-install.xml:159
#, no-c-format
msgid "Additional Software Available for &debian;"
msgstr "&debian;용 추가 소프트웨어"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:157
+#: post-install.xml:160
#, no-c-format
msgid ""
"There are official and unofficial software repositories that are not enabled "
@@ -227,13 +235,13 @@ msgstr ""
"Software Available for &debian;'s Stable Release</ulink> 페이지에 있습니다."
#. Tag: title
-#: post-install.xml:169
+#: post-install.xml:172
#, no-c-format
msgid "Application Version Management"
msgstr "프로그램 버전 관리"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:170
+#: post-install.xml:173
#, no-c-format
msgid ""
"Alternative versions of applications are managed by update-alternatives. If "
@@ -245,13 +253,13 @@ msgstr ""
"를 읽어 보십시오."
#. Tag: title
-#: post-install.xml:180
+#: post-install.xml:183
#, no-c-format
msgid "Cron Job Management"
msgstr "CRON 작업 관리"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:181
+#: post-install.xml:184
#, no-c-format
msgid ""
"Any jobs under the purview of the system administrator should be in "
@@ -268,7 +276,7 @@ msgstr ""
"filename>에서 실행하고, 알파벳 순서로 하나씩 실행합니다."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:190
+#: post-install.xml:193
#, no-c-format
msgid ""
"On the other hand, if you have a cron job that (a) needs to run as a special "
@@ -283,7 +291,7 @@ msgstr ""
"니다. 이 파일에는 CRON 작업을 실행할 사용자를 지정하는 필드가 따로 있습니다."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:199
+#: post-install.xml:202
#, no-c-format
msgid ""
"In either case, you just edit the files and cron will notice them "
@@ -297,13 +305,13 @@ msgstr ""
"고하십시오."
#. Tag: title
-#: post-install.xml:214
+#: post-install.xml:217
#, no-c-format
msgid "Further Reading and Information"
msgstr "그 외의 읽을 거리 및 정보"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:215
+#: post-install.xml:218
#, no-c-format
msgid ""
"If you need information about a particular program, you should first try "
@@ -315,7 +323,7 @@ msgstr ""
"<replaceable>프로그램</replaceable></userinput> 명령을 실행해 보십시오."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:221
+#: post-install.xml:224
#, no-c-format
msgid ""
"There is lots of useful documentation in <filename>/usr/share/doc</filename> "
@@ -333,7 +341,7 @@ msgstr ""
"Debian</filename>을 참조하십시오."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:232
+#: post-install.xml:235
#, no-c-format
msgid ""
"The <ulink url=\"http://www.debian.org/\">Debian web site</ulink> contains a "
@@ -362,7 +370,7 @@ msgstr ""
"은 정보가 포함되어 있습니다."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:250
+#: post-install.xml:253
#, no-c-format
msgid ""
"A general source of information on GNU/Linux is the <ulink url=\"http://www."
@@ -375,13 +383,13 @@ msgstr ""
"한 하우투 및 다른 훌륭한 정보가 들어 있는 링크가 있습니다."
#. Tag: title
-#: post-install.xml:266
+#: post-install.xml:269
#, no-c-format
msgid "Setting Up Your System To Use E-Mail"
msgstr "시스템에 전자메일 준비하기"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:267
+#: post-install.xml:270
#, no-c-format
msgid ""
"Today, email is an important part of many people's life. As there are many "
@@ -394,7 +402,7 @@ msgstr ""
"었는지가 중요합니다. &debian; 유틸리티에서 기본적인 사항을 설명합니다."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:274
+#: post-install.xml:277
#, no-c-format
msgid ""
"There are three main functions that make up an e-mail system. First there is "
@@ -413,7 +421,7 @@ msgstr ""
"firstterm>(MDA)가 있습니다."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:284
+#: post-install.xml:287
#, no-c-format
msgid ""
"These three functions can be performed by separate programs, but they can "
@@ -425,7 +433,7 @@ msgstr ""
"당할 수도 있습니다."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:290
+#: post-install.xml:293
#, no-c-format
msgid ""
"On Linux and Unix systems <command>mutt</command> is historically a very "
@@ -440,7 +448,7 @@ msgstr ""
"씁니다."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:297
+#: post-install.xml:300
#, no-c-format
msgid ""
"With the increasing popularity of graphical desktop systems, the use of "
@@ -457,13 +465,13 @@ msgstr ""
"만, 기존의 Linux 도구와 &mdash;함께 사용할 수&mdash; 있습니다."
#. Tag: title
-#: post-install.xml:309
+#: post-install.xml:312
#, no-c-format
msgid "Default E-Mail Configuration"
msgstr "기본 전자메일 설정"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:310
+#: post-install.xml:313
#, no-c-format
msgid ""
"Even if you are planning to use a graphical mail program, it is important "
@@ -483,7 +491,7 @@ msgstr ""
"다."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:325
+#: post-install.xml:328
#, no-c-format
msgid ""
"For this reason the packages <classname>exim4</classname> and "
@@ -509,7 +517,7 @@ msgstr ""
"footnote>."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:344
+#: post-install.xml:347
#, no-c-format
msgid ""
"When system e-mails are delivered they are added to a file in <filename>/var/"
@@ -521,13 +529,13 @@ msgstr ""
"<command>mutt</command>로 읽을 수 있습니다."
#. Tag: title
-#: post-install.xml:354
+#: post-install.xml:357
#, no-c-format
msgid "Sending E-Mails Outside The System"
msgstr "시스템 외부에 전자메일 보내기"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:355
+#: post-install.xml:358
#, no-c-format
msgid ""
"As mentioned earlier, the installed &debian; system is only set up to handle "
@@ -539,7 +547,7 @@ msgstr ""
"않습니다."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:361
+#: post-install.xml:364
#, no-c-format
msgid ""
"If you would like <classname>exim4</classname> to handle external e-mail, "
@@ -551,7 +559,7 @@ msgstr ""
"오."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:367
+#: post-install.xml:370
#, no-c-format
msgid ""
"If you intend to use a graphical mail program and use a mail server of your "
@@ -567,7 +575,7 @@ msgstr ""
"설정 방법은 이 안내서의 범위를 벗어납니다.)"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:376
+#: post-install.xml:379
#, no-c-format
msgid ""
"However, in that case you may need to configure individual utilities to "
@@ -583,7 +591,7 @@ msgstr ""
"습니다."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:384
+#: post-install.xml:387
#, no-c-format
msgid ""
"To correctly set up <command>reportbug</command> to use an external mail "
@@ -597,13 +605,13 @@ msgstr ""
"를 보낼 때 사용할 SMTP 서버를 입력할 수 있습니다."
#. Tag: title
-#: post-install.xml:395
+#: post-install.xml:398
#, no-c-format
msgid "Configuring the Exim4 Mail Transport Agent"
msgstr "Exim4 MTA 설정하기"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:396
+#: post-install.xml:399
#, no-c-format
msgid ""
"If you would like your system to also handle external e-mail, you will need "
@@ -617,13 +625,13 @@ msgstr ""
"footnote>:"
#. Tag: screen
-#: post-install.xml:408
+#: post-install.xml:411
#, no-c-format
msgid "# dpkg-reconfigure exim4-config"
msgstr "# dpkg-reconfigure exim4-config"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:410
+#: post-install.xml:413
#, no-c-format
msgid ""
"After entering that command (as root), you will be asked if you want split "
@@ -634,7 +642,7 @@ msgstr ""
"봅니다. 잘 모르겠으면 기본 옵션을 선택하십시오."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:416
+#: post-install.xml:419
#, no-c-format
msgid ""
"Next you will be presented with several common mail scenarios. Choose the "
@@ -644,13 +652,13 @@ msgstr ""
"에 가장 가까운 시나리오를 선택하십시오."
#. Tag: term
-#: post-install.xml:425
+#: post-install.xml:428
#, no-c-format
msgid "internet site"
msgstr "인터넷 사이트"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:426
+#: post-install.xml:429
#, no-c-format
msgid ""
"Your system is connected to a network and your mail is sent and received "
@@ -663,13 +671,13 @@ msgstr ""
"물어봅니다."
#. Tag: term
-#: post-install.xml:437
+#: post-install.xml:440
#, no-c-format
msgid "mail sent by smarthost"
msgstr "스마트호스트가 메일 보내기"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:438
+#: post-install.xml:441
#, no-c-format
msgid ""
"In this scenario your outgoing mail is forwarded to another machine, called "
@@ -686,7 +694,7 @@ msgstr ""
"로 가져올 수도 있습니다."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:448
+#: post-install.xml:451
#, no-c-format
msgid ""
"In a lot of cases the smarthost will be your ISP's mail server, which makes "
@@ -699,13 +707,13 @@ msgstr ""
"습니다."
#. Tag: term
-#: post-install.xml:458
+#: post-install.xml:461
#, no-c-format
msgid "mail sent by smarthost; no local mail"
msgstr "스마트호스트가 메일을 보내고, 로컬 메일 없음"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:459
+#: post-install.xml:462
#, no-c-format
msgid ""
"This option is basically the same as the previous one except that the system "
@@ -717,25 +725,25 @@ msgstr ""
"리합니다."
#. Tag: term
-#: post-install.xml:470
+#: post-install.xml:473
#, no-c-format
msgid "local delivery only"
msgstr "로컬 배달"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:471
+#: post-install.xml:474
#, no-c-format
msgid "This is the option your system is configured for by default."
msgstr "시스템이 기본값으로 이렇게 설정되어 있습니다."
#. Tag: term
-#: post-install.xml:479
+#: post-install.xml:482
#, no-c-format
msgid "no configuration at this time"
msgstr "지금 설정 안함"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:480
+#: post-install.xml:483
#, no-c-format
msgid ""
"Choose this if you are absolutely convinced you know what you are doing. "
@@ -749,7 +757,7 @@ msgstr ""
"있습니다."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:491
+#: post-install.xml:494
#, no-c-format
msgid ""
"If none of these scenarios suits your needs, or if you need a finer grained "
@@ -769,7 +777,7 @@ msgstr ""
"는 지 쓰여 있습니다."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:502
+#: post-install.xml:505
#, no-c-format
msgid ""
"Note that sending mail directly to the Internet when you don't have an "
@@ -787,13 +795,13 @@ msgstr ""
"에 한 줄 추가하면 전자메일 주소를 바꿀 수 있습니다."
#. Tag: title
-#: post-install.xml:520
+#: post-install.xml:523
#, no-c-format
msgid "Compiling a New Kernel"
msgstr "새 커널 컴파일하기"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:521
+#: post-install.xml:524
#, no-c-format
msgid ""
"Why would someone want to compile a new kernel? It is most probably not "
@@ -802,7 +810,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: post-install.xml:527
+#: post-install.xml:530
#, no-c-format
msgid ""
"If you want to compile your own kernel nevertheless, this is of course "
@@ -812,13 +820,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: post-install.xml:542
+#: post-install.xml:545
#, no-c-format
msgid "Recovering a Broken System"
msgstr "손상된 시스템 복구하기"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:543
+#: post-install.xml:546
#, no-c-format
msgid ""
"Sometimes, things go wrong, and the system you've carefully installed is no "
@@ -836,7 +844,7 @@ msgstr ""
"게 좋습니다."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:553
+#: post-install.xml:556
#, no-c-format
msgid ""
"To access rescue mode, select <userinput>rescue</userinput> from the boot "
@@ -859,7 +867,7 @@ msgstr ""
"니다."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:570
+#: post-install.xml:573
#, no-c-format
msgid ""
"Instead of the partitioning tool, you should now be presented with a list of "
@@ -873,7 +881,7 @@ msgstr ""
"크에 있는 파티션은 물론 RAID나 LVM장치에 있는 파티션을 선택할 수도 있습니다."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:578
+#: post-install.xml:581
#, no-c-format
msgid ""
"If possible, the installer will now present you with a shell prompt in the "
@@ -889,7 +897,7 @@ msgstr ""
"경우 <userinput>grub-install '(hd0)'</userinput>와 입력하십시오.</phrase>"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:590
+#: post-install.xml:593
#, no-c-format
msgid ""
"If the installer cannot run a usable shell in the root file system you "
@@ -906,13 +914,13 @@ msgstr ""
"트되어 있습니다."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:599
+#: post-install.xml:602
#, no-c-format
msgid "In either case, after you exit the shell, the system will reboot."
msgstr "어떤 경우이든, 쉘을 빠져나가면 시스템이 다시 시작합니다."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:603
+#: post-install.xml:606
#, no-c-format
msgid ""
"Finally, note that repairing broken systems can be difficult, and this "