diff options
Diffstat (limited to 'po/ko/random-bits.po')
-rw-r--r-- | po/ko/random-bits.po | 210 |
1 files changed, 56 insertions, 154 deletions
diff --git a/po/ko/random-bits.po b/po/ko/random-bits.po index eb37fdb2f..7f49af824 100644 --- a/po/ko/random-bits.po +++ b/po/ko/random-bits.po @@ -2,7 +2,7 @@ # # Seok-moon Jang <drssay97@gmail.com>, 2005, 2006. # Lee Kyung Soon <lks1331@gmail.com>, 2011. -# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2005-2009, 2012-2015. +# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2005-2009, 2012-2015, 2017. # # 이 번역은 완성 단계로 품질에 많은 신경을 쓰고 있습니다. 반드시 메일링 리스트에 # 번역 사실을 알리고 토의를 하십시오. @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: random-bits.xml\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-12-26 18:56+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-17 15:40+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2017-02-11 18:57+0900\n" "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n" "Language-Team: Korean <debian-l10n-korean@lists.debian.org>\n" "Language: ko\n" @@ -485,10 +485,9 @@ msgstr "&task-desktop-gnome-tot;" #. Tag: entry #: random-bits.xml:240 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid " • KDE" +#, no-c-format msgid " • KDE Plasma" -msgstr " • KDE" +msgstr " • KDE 플라스마;KDE Plasma" #. Tag: entry #: random-bits.xml:241 @@ -784,13 +783,7 @@ msgstr "시작하기" #. Tag: para #: random-bits.xml:356 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "With your current *nix partitioning tools, repartition the hard drive as " -#| "needed, creating at least one filesystem plus swap. You need around &base-" -#| "system-size;MB of space available for a console only install, or about " -#| "&task-desktop-lxde-inst;MB if you plan to install X (more if you intend " -#| "to install desktop environments like GNOME or KDE)." +#, no-c-format msgid "" "With your current *nix partitioning tools, repartition the hard drive as " "needed, creating at least one filesystem plus swap. You need around &base-" @@ -801,8 +794,8 @@ msgstr "" "기존 유닉스용 파티션 도구를 이용해 하드 드라이브를 필요한 대로 다시 파티션하" "십시오. 최소한 파일 시스템 한 개를 스왑으로 만드십시오. 콘솔만 설치하는 경우" "는 약 &base-system-size;MB의 공간이 필요하고 X를 설치한다면 약 &task-desktop-" -"lxde-inst;MB가(그놈이나 KDE같은 데스크톱 환경을 설치한다면 이보다 더) 필요합" -"니다." +"lxde-inst;MB가(그놈이나 KDE 플라즈마같은 데스크톱 환경을 설치한다면 이보다 " +"더) 필요합니다." #. Tag: para #: random-bits.xml:364 @@ -912,16 +905,16 @@ msgid "" "ulink>, copy the package to the work folder, and extract the files from it. " "You will need to have root privileges to install the files." msgstr "" -"또한 수동으로 설치하려면 다음과 같습니다. 먼저, deb 파일을 풀 작업용 폴더를 " -"다음과 같이 만들어주세요:<informalexample><screen>\n" +"아니면, 수동으로 설치하려면 다음과 같이 합니다. deb 파일을 풀 작업 폴더를 다" +"음과 같이 만드십시오:<informalexample><screen>\n" "# mkdir work\n" "# cd work\n" "</screen></informalexample> <command>debootstrap</command> 바이너리는 " -"&debian; 아카이브(아키텍쳐에 맞는 파일을 선택하도록하십시오)에 있습니다. " -"<ulink url=\"http://ftp.debian.org/debian/pool/main/d/debootstrap/\">pool</" -"ulink>에서 <command>debootstrap</command>. deb를 다운로드하여 작업 폴더에 패" -"키지를 복사하여 파일을 추출하십시오. 파일을 설치할 때 root 권한을 가질 필요가" -"있을 것이다. " +"&debian; 아카이브(아키텍쳐에 맞는 파일을 선택)에 있습니다. <ulink url=" +"\"http://ftp.debian.org/debian/pool/main/d/debootstrap/\">pool</ulink>에서 " +"<command>debootstrap</command> deb 파일을 다운로드하고, 작업 폴더에 패키지를 " +"복사하고, 파일을 추출합니다. 파일을 설치하려면 root 권한이 필요할 수도 있습니" +"다." #. Tag: screen #: random-bits.xml:445 @@ -971,15 +964,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: random-bits.xml:467 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "Substitute one of the following for <replaceable>ARCH</replaceable> in " -#| "the <command>debootstrap</command> command: <userinput>amd64</userinput>, " -#| "<userinput>arm64</userinput>, <userinput>armel</userinput>, " -#| "<userinput>armhf</userinput>, <userinput>i386</userinput>, " -#| "<userinput>mips</userinput>, <userinput>mipsel</userinput>, " -#| "<userinput>powerpc</userinput>, <userinput>ppc64el</userinput>, or " -#| "<userinput>s390x</userinput>." +#, no-c-format msgid "" "Substitute one of the following for <replaceable>ARCH</replaceable> in the " "<command>debootstrap</command> command: <userinput>amd64</userinput>, " @@ -997,8 +982,13 @@ msgstr "" "음 중의 하나로 바꾸십시오: <userinput>alpha</userinput>, <userinput>amd64</" "userinput>, <userinput>arm64</userinput>, <userinput>armel</userinput>, " "<userinput>armhf</userinput>, <userinput>i386</userinput>, <userinput>mips</" -"userinput>, <userinput>mipsel</userinput>, <userinput>powerpc</userinput>, " -"<userinput>ppc64el</userinput>, <userinput>s390x</userinput>." +"userinput>, <userinput>mips64el</userinput>, <userinput>mipsel</userinput>, " +"<userinput>powerpc</userinput>, <userinput>ppc64el</userinput>, " +"<userinput>s390x</userinput>. <informalexample><screen>\n" +"# /usr/sbin/debootstrap --arch ARCH &releasename; \\\n" +" /mnt/debinst http://ftp.us.debian.org/debian\n" +"</screen></informalexample> 대상 아키텍쳐가 호스트와 다르면, <userinput>--" +"foreign</userinput> 옵션을 붙여야 합니다." #. Tag: title #: random-bits.xml:493 @@ -1008,18 +998,7 @@ msgstr "베이스 시스템 설정" #. Tag: para #: random-bits.xml:494 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "Now you've got a real &debian; system, though rather lean, on disk. " -#| "<command>chroot</command> into it: <informalexample><screen>\n" -#| "# LANG=C.UTF-8 chroot /mnt/debinst /bin/bash\n" -#| "</screen></informalexample> After chrooting you may need to set the " -#| "terminal definition to be compatible with the &debian; base system, for " -#| "example: <informalexample><screen>\n" -#| "# export TERM=<replaceable>xterm-color</replaceable>\n" -#| "</screen></informalexample> Depending on the value of TERM, you may have " -#| "to install the <classname>ncurses-term</classname> package to get support " -#| "for it." +#, no-c-format msgid "" "Now you've got a real &debian; system, though rather lean, on disk. " "<command>chroot</command> into it: <informalexample><screen>\n" @@ -1040,8 +1019,12 @@ msgstr "" "이제 디스크에 진정한 &debian; 시스템을(많이 작지만) 손에 넣었습니다. 거기에 " "<command>chroot</command>하십시오: <informalexample><screen>\n" "# LANG=C.UTF-8 chroot /mnt/debinst /bin/bash\n" +"</screen></informalexample> 타겟 아키텍쳐가 호스트와 다르면, 먼저 qemu-user-" +"static을 새 호스트에 복사해야 합니다: <informalexample><screen>\n" +"# cp /usr/bin/qemu-ARCH-static /mnt/debinst/usr/bin\n" +"# LANG=C.UTF-8 chroot /mnt/debinst qemu-ARCH-static /bin/bash\n" "</screen></informalexample> chroot 후, &debian; 기본 시스템과 호환되는\n" -"터미널 정의가 필요할 수 있습니다. 예를 들어 다음과 같이합니다.\n" +"터미널 정의가 필요할 수 있습니다. 예를 들어 다음과 같이합니다. " "<informalexample><screen>\n" "# export TERM=<replaceable>xterm-color</replaceable>\n" "</screen></informalexample> TERM 값에 따라 <classname>ncurses-term</" @@ -1054,12 +1037,13 @@ msgid "" "If the target architecture is different from the host, you need to finish " "the multi-stage boot strap:" msgstr "" +"타겟 아키텍쳐가 호스트와 다르면, 멀티스테이지 부팅 단계를 마쳐야 합니다:" #. Tag: screen #: random-bits.xml:518 #, no-c-format msgid "/debootstrap/debootstrap --second-stage" -msgstr "" +msgstr "/debootstrap/debootstrap --second-stage" #. Tag: title #: random-bits.xml:523 @@ -1104,19 +1088,14 @@ msgstr "" #. Tag: screen #: random-bits.xml:543 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "# apt-get install makedev\n" -#| "# mount none /proc -t proc\n" -#| "# cd /dev\n" -#| "# MAKEDEV generic" +#, no-c-format msgid "" "# apt install makedev\n" "# mount none /proc -t proc\n" "# cd /dev\n" "# MAKEDEV generic" msgstr "" -"# apt-get install makedev\n" +"# apt install makedev\n" "# mount none /proc -t proc\n" "# cd /dev\n" "# MAKEDEV generic" @@ -1431,18 +1410,7 @@ msgstr "APT 설정하기" #. Tag: para #: random-bits.xml:669 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "Debootstrap will have created a very basic <filename>/etc/apt/sources." -#| "list</filename> that will allow installing additional packages. However, " -#| "you may want to add some additional sources, for example for source " -#| "packages and security updates: <informalexample><screen>\n" -#| "deb-src http://ftp.us.debian.org/debian &releasename; main\n" -#| "\n" -#| "deb http://security.debian.org/ &releasename;/updates main\n" -#| "deb-src http://security.debian.org/ &releasename;/updates main\n" -#| "</screen></informalexample> Make sure to run <userinput>aptitude update</" -#| "userinput> after you have made changes to the sources list." +#, no-c-format msgid "" "Debootstrap will have created a very basic <filename>/etc/apt/sources.list</" "filename> that will allow installing additional packages. However, you may " @@ -1464,7 +1432,7 @@ msgstr "" "deb http://security.debian.org/ &releasename;/updates main\n" "deb-src http://security.debian.org/ &releasename;/updates main\n" "</screen></informalexample> <filename>sources.list</filename> 파일을 고친 다" -"음에 꼭 <userinput>aptitude update</userinput>를 실행하십시오." +"음에 꼭 <userinput>apt update</userinput>를 실행하십시오." #. Tag: title #: random-bits.xml:685 @@ -1474,15 +1442,7 @@ msgstr "로캘 및 키보드 설정하기" #. Tag: para #: random-bits.xml:686 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "To configure your locale settings to use a language other than English, " -#| "install the <classname>locales</classname> support package and configure " -#| "it. Currently the use of UTF-8 locales is recommended. " -#| "<informalexample><screen>\n" -#| "# aptitude install locales\n" -#| "# dpkg-reconfigure locales\n" -#| "</screen></informalexample> To configure your keyboard (if needed):" +#, no-c-format msgid "" "To configure your locale settings to use a language other than English, " "install the <classname>locales</classname> support package and configure it. " @@ -1495,21 +1455,18 @@ msgstr "" "영어가 아닌 언어를 사용할 때 로캘을 설정하려면 <classname>locales</" "classname> 지원 패키지를 설치하고 그 패키지를 설정하십시오. 지금은 UTF-8 로" "캘 사용을 권장합니다: <informalexample><screen>\n" -"# aptitude install locales\n" +"# apt install locales\n" "# dpkg-reconfigure locales\n" "</screen></informalexample> 키보드를 설정하려면(키보드 설정이 필요한 경우):" #. Tag: screen #: random-bits.xml:696 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "# aptitude install console-setup\n" -#| "# dpkg-reconfigure keyboard-configuration" +#, no-c-format msgid "" "# apt install console-setup\n" "# dpkg-reconfigure keyboard-configuration" msgstr "" -"# aptitude install console-setup\n" +"# apt install console-setup\n" "# dpkg-reconfigure keyboard-configuration" #. Tag: para @@ -1540,10 +1497,9 @@ msgstr "" #. Tag: screen #: random-bits.xml:714 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "# apt-cache search &kernelpackage;" +#, no-c-format msgid "# apt search &kernelpackage;" -msgstr "# apt-cache search &kernelpackage;" +msgstr "# apt search &kernelpackage;" #. Tag: para #: random-bits.xml:716 @@ -1553,11 +1509,9 @@ msgstr "다음 패키지 이름을 사용하려면 커널 패키지를 설치합 #. Tag: screen #: random-bits.xml:720 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "# aptitude install &kernelpackage;-<replaceable>arch-etc</replaceable>" +#, no-c-format msgid "# apt install &kernelpackage;-<replaceable>arch-etc</replaceable>" -msgstr "# aptitude install &kernelpackage;-<replaceable>arch-etc</replaceable>" +msgstr "# apt install &kernelpackage;-<replaceable>arch-etc</replaceable>" #. Tag: title #: random-bits.xml:726 @@ -1567,22 +1521,17 @@ msgstr "부트로더 설정하기" #. Tag: para #: random-bits.xml:727 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "To make your &debian-gnu; system bootable, set up your boot loader to " -#| "load the installed kernel with your new root partition. Note that " -#| "<command>debootstrap</command> does not install a boot loader, though you " -#| "can use <command>aptitude</command> inside your &debian; chroot to do so." +#, no-c-format msgid "" "To make your &debian-gnu; system bootable, set up your boot loader to load " "the installed kernel with your new root partition. Note that " "<command>debootstrap</command> does not install a boot loader, but you can " "use <command>apt</command> inside your &debian; chroot to do so." msgstr "" -"&debian-gnu; 시스템을 시작하려면 설치한 커널을 루트 파티션에서 읽어들이도록 " -"부트로더를 설치하십시오. <command>debootstrap</command> 부트 로더를 설치하지 " -"않도록 주의하십시오. 설치하는데 &debian; chroot 내부 <command>aptitude</" -"command>를 사용할 수 있습니다." +"&debian-gnu; 시스템을 부팅 가능하게 만드려면, 설치한 커널과 루트 파티션을 읽" +"어들이도록 부트로더를 설치하십시오. <command>debootstrap</command>은 부트 로" +"더를 설치하지 않으니 주의하십시오. 설치하는데 &debian; chroot 내부 " +"<command>apt</command>를 사용할 수 있습니다." #. Tag: para #: random-bits.xml:734 @@ -1610,17 +1559,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: random-bits.xml:746 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "Installing and setting up <classname>grub2</classname> is as easy as: " -#| "<informalexample><screen>\n" -#| "# aptitude install grub-pc\n" -#| "# grub-install /dev/<replaceable>sda</replaceable>\n" -#| "# update-grub\n" -#| "</screen></informalexample> The second command will install " -#| "<command>grub2</command> (in this case in the MBR of <literal>sda</" -#| "literal>). The last command will create a sane and working <filename>/" -#| "boot/grub/grub.cfg</filename>." +#, no-c-format msgid "" "Installing and setting up <classname>grub2</classname> is as easy as: " "<informalexample><screen>\n" @@ -1634,7 +1573,7 @@ msgid "" msgstr "" "<classname>grub2</classname> 설정은 다음과 같이 쉽습니다: " "<informalexample><screen>\n" -"# aptitude install grub-pc\n" +"# apt install grub-pc\n" "# grub-install /dev/<replaceable>sda</replaceable>\n" "# update-grub\n" "</screen></informalexample> 두 번째 명령이 <command>grub</command>을 설치합니" @@ -1737,28 +1676,7 @@ msgstr "원격 접근: SSH 설치 및 접근 설정" #. Tag: para #: random-bits.xml:792 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "In case you can login to the system via console, you can skip this " -#| "section. If the system should be accessible via the network later on, you " -#| "need to install SSH and set up access. <informalexample><screen>\n" -#| "# aptitude install ssh\n" -#| "</screen></informalexample> Root login with password is disabled by " -#| "default, so setting up access can be done by setting a password and re-" -#| "enable root login with password: <informalexample><screen>\n" -#| "# passwd\n" -#| "# editor /etc/ssh/sshd_config\n" -#| "</screen></informalexample> This is the option to be enabled: " -#| "<informalexample><screen>\n" -#| "PermitRootLogin yes\n" -#| "</screen></informalexample> Access can also be set up by adding an ssh " -#| "key to the root account: <informalexample><screen>\n" -#| "# mkdir /root/.ssh\n" -#| "# cat << EOF > /root/.ssh/authorized_keys\n" -#| "ssh-rsa ....\n" -#| "EOF\n" -#| "</screen></informalexample> Lastly, access can be set up by adding a non-" -#| "root user and setting a password:" +#, no-c-format msgid "" "In case you can login to the system via console, you can skip this section. " "If the system should be accessible via the network later on, you need to " @@ -1784,7 +1702,7 @@ msgstr "" "콘솔을 통해 시스템에 로그인할 수 있으면, 이 부분을 넘어가도 됩니다. 네트워크" "를 통해 시스템에 접근해야 하는 경우, SSH를 설치하고 접근을 설정해야 합니다. " "<informalexample><screen>\n" -"# aptitude install ssh\n" +"# apt install ssh\n" "</screen></informalexample> 암호를 사용한 루트 로그인은 기본적으로 막혀 있습" "니다. 그러니 접근 설정은 암호를 설정하고 암호를 사용한 루트 로그인을 열어 주" "면 됩니다: <informalexample><screen>\n" @@ -1820,15 +1738,7 @@ msgstr "마지막 처리" #. Tag: para #: random-bits.xml:822 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "As mentioned earlier, the installed system will be very basic. If you " -#| "would like to make the system a bit more mature, there is an easy method " -#| "to install all packages with <quote>standard</quote> priority: " -#| "<informalexample><screen>\n" -#| "# tasksel install standard\n" -#| "</screen></informalexample> Of course, you can also just use " -#| "<command>aptitude</command> to install packages individually." +#, no-c-format msgid "" "As mentioned earlier, the installed system will be very basic. If you would " "like to make the system a bit more mature, there is an easy method to " @@ -1842,8 +1752,8 @@ msgstr "" "더 괜찮게 만드려면, 쉬운 방법으로 <quote>standard</quote> 우선 순위의 모든 패" "키지를 설치하면 됩니다: <informalexample><screen>\n" "# tasksel install standard\n" -"</screen></informalexample> 물론 <command>aptitude</command>를 이용해 패키지" -"를 하나하나 선택해서 설치할 수도 있습니다." +"</screen></informalexample> 물론 <command>apt</command>를 이용해 패키지를 하" +"나하나 선택해서 설치할 수도 있습니다." #. Tag: para #: random-bits.xml:833 @@ -1859,10 +1769,9 @@ msgstr "" #. Tag: screen #: random-bits.xml:839 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "# aptitude clean" +#, no-c-format msgid "# apt clean" -msgstr "# aptitude clean" +msgstr "apt clean" #. Tag: title #: random-bits.xml:850 @@ -2300,10 +2209,3 @@ msgstr "" "우) 패키지를 인터넷에서 받아올 수 있게 됩니다. 로그인 정보가 틀렸거나 기타 오" "류가 발생한 경우에는 설치 프로그램이 멈춥니다. 하지만 <guimenuitem>PPPoE 연" "결 설정 및 시작</guimenuitem>을 선택하면 다시 설정을 할 수 있습니다." - -#~ msgid "" -#~ "# /usr/sbin/debootstrap --arch ARCH &releasename; \\\n" -#~ " /mnt/debinst http://ftp.us.debian.org/debian" -#~ msgstr "" -#~ "# /usr/sbin/debootstrap --arch ARCH &releasename; \\\n" -#~ " /mnt/debinst http://ftp.us.debian.org/debian" |