diff options
Diffstat (limited to 'po/ko/random-bits.po')
-rw-r--r-- | po/ko/random-bits.po | 3119 |
1 files changed, 3119 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ko/random-bits.po b/po/ko/random-bits.po new file mode 100644 index 000000000..4aa414284 --- /dev/null +++ b/po/ko/random-bits.po @@ -0,0 +1,3119 @@ +# random-bits.xml +# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: random-bits.xml\n" +"POT-Creation-Date: 2001-02-09 01:25+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-05-23 21:48+0900\n" +"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n" +"Language-Team: Korean <debian-l10n-korean@lists.debian.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: application/x-xml2pot; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Tag: title +#: random-bits.xml:4 +#, no-c-format +msgid "Random Bits" +msgstr "여러가지 내용들" + +#. Tag: title +#: random-bits.xml:11 +#, no-c-format +msgid "Preconfiguration File Example" +msgstr "미리 설정 파일 예제" + +#. Tag: para +#: random-bits.xml:13 +#, no-c-format +msgid "" +"This is a complete working example of a preconfiguration file for an " +"automated install. Its use is explained in <xref linkend=\"automatic-install" +"\"/>. You may want to uncomment some of the lines before using the file." +msgstr "" +"다음은 자동 설치용 미리 설정 파일로 완전히 동작하는 예제입니다. 사용법은 " +"<xref linkend=\"automatic-install\"/>에 설명되어 있습니다. 이 파일을 직접 사" +"용하려면 일부 줄의 코멘트를 없애야 할 수도 있습니다." + +#. Tag: para +#: random-bits.xml:21 +#, no-c-format +msgid "" +"In order to be able to properly present this example in the manual, we've " +"had to split some lines. This is indicated by the use of the line-" +"continuation-character <quote>\\</quote> and extra indentation in the next " +"line. In a real preconfiguration file, these split lines have to be joined " +"into <emphasis>one single line</emphasis>. If you do not, preconfiguration " +"will fail with unpredictable results." +msgstr "" +"에제를 매뉴얼에 제대로 표시하려고 불가피하게 일부 줄은 여러 줄로 쪼개 놓았습" +"니다. 여러 줄로 쪼개 놓을 때 연결 문자인 <quote>\\</quote>로 표시해 놓았고 두" +"번째 줄에는 약간 더 들여 써 놓았습니다. 실제 미리 설정 파일에서는, 여러 줄로 " +"쪼개 놓은 줄은 <emphasis>한 줄로</emphasis> 붙여야 합니다. 한 줄로 붙이지 않" +"으면 미리 설정은 예측할 수 없는 결과를 발생하면서 실패합니다." + +#. Tag: para +#: random-bits.xml:29 +#, no-c-format +msgid "" +"A <quote>clean</quote> example file is available from &urlset-example-" +"preseed;." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: random-bits.xml:35 +#, no-c-format +msgid "The example file is also available from &urlset-example-preseed;." +msgstr "" + +#. Tag: screen +#: random-bits.xml:45 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"#### Startup.\n" +"\n" +"# To use a preseed file, you'll first need to boot the installer,\n" +"# and tell it what preseed file to use. This is done by passing the\n" +"# kernel a boot parameter, either manually at boot or by editing the\n" +"# syslinux.cfg (or similar) file and adding the parameter to the end\n" +"# of the append line(s) for the kernel.\n" +"#\n" +"# If you're netbooting, use this:\n" +"# preseed/url=http://host/path/to/preseed\n" +"# If you're remastering a CD, you could use this:\n" +"# preseed/file=/cdrom/preseed\n" +"# If you're installing from USB media, use this, and put the preseed file\n" +"# in the toplevel directory of the USB stick.\n" +"# preseed/file=/hd-media/preseed\n" +"# Be sure to copy this file to the location you specify.\n" +"#\n" +"# Some parts of the installation process cannot be automated using\n" +"# some forms of preseeding, because the questions are asked before\n" +"# the preseed file is loaded. For example, if the preseed file is\n" +"# downloaded over the network, the network setup must be done first.\n" +"# One reason to use initrd preseeding is that it allows preseeding\n" +"# of even these early steps of the installation process.\n" +"#\n" +"# If a preseed file cannot be used to preseed some steps, the install can\n" +"# still be fully automated, since you can pass preseed values to the kernel\n" +"# on the command line. Just pass path/to/var=value for any of the preseed\n" +"# variables listed below.\n" +"#\n" +"# While you're at it, you may want to throw a debconf/priority=critical in\n" +"# there, to avoid most questions even if the preseeding below misses some.\n" +"# And you might set the timeout to 1 in syslinux.cfg to avoid needing to " +"hit\n" +"# enter to boot the installer.\n" +"#\n" +"# Note that the kernel accepts a maximum of 8 command line options and\n" +"# 8 environment options (including any options added by default for the\n" +"# installer). If these numbers are exceeded, 2.4 kernels will drop any\n" +"# excess options and 2.6 kernels will panic. With kernel 2.6.9 or newer,\n" +"# you can use 32 command line options and 32 environment options.\n" +"#\n" +"# Some of the default options, like 'vga=normal' may be safely removed\n" +"# for most installations, which may allow you to add more options for\n" +"# preseeding.\n" +"\n" +"# It is not possible to use preseeding to set language, country, and\n" +"# keyboard. Instead you should use kernel parameters. Example:\n" +"# languagechooser/language-name=English\n" +"# countrychooser/shortlist=US\n" +"# console-keymaps-at/keymap=us\n" +"\n" +"#### Network configuration.\n" +"\n" +"# Of course, this won't work if you're loading your preseed file from the\n" +"# network! But it's great if you're booting from CD or USB stick. You can\n" +"# also pass network config parameters in on the kernel params if you are\n" +"# loading preseed files from the network.\n" +"\n" +"# netcfg will choose an interface that has link if possible. This makes it\n" +"# skip displaying a list if there is more than one interface.\n" +"d-i netcfg/choose_interface select auto\n" +"\n" +"# If you have a slow dhcp server and the installer times out waiting for\n" +"# it, this might be useful.\n" +"#d-i netcfg/dhcp_timeout string 60\n" +"\n" +"# If you prefer to configure the network manually, here's how:\n" +"#d-i netcfg/disable_dhcp boolean true\n" +"#d-i netcfg/get_nameservers string 192.168.1.1\n" +"#d-i netcfg/get_ipaddress string 192.168.1.42\n" +"#d-i netcfg/get_netmask string 255.255.255.0\n" +"#d-i netcfg/get_gateway string 192.168.1.1\n" +"#d-i netcfg/confirm_static boolean true\n" +"\n" +"# Note that any hostname and domain names assigned from dhcp take\n" +"# precedence over values set here. However, setting the values still\n" +"# prevents the questions from being shown even if values come from dhcp.\n" +"d-i netcfg/get_hostname string unassigned-hostname\n" +"d-i netcfg/get_domain string unassigned-domain\n" +"\n" +"# Disable that annoying WEP key dialog.\n" +"d-i netcfg/wireless_wep string\n" +"# The wacky dhcp hostname that some ISPs use as a password of sorts.\n" +"#d-i netcfg/dhcp_hostname string radish\n" +"\n" +"#### Mirror settings.\n" +"\n" +"d-i mirror/country string enter information manually\n" +"d-i mirror/http/hostname string http.us.debian.org\n" +"d-i mirror/http/directory string /debian\n" +"d-i mirror/suite string testing\n" +"d-i mirror/http/proxy string\n" +"\n" +"#### Partitioning.\n" +"\n" +"# If the system has free space you can choose to only partition that space.\n" +"#d-i partman-auto/init_automatically_partition \\\n" +"# select Use the largest continuous free space\n" +"\n" +"# Alternatively, you can specify a disk to partition. The device name can\n" +"# be given in either devfs or traditional non-devfs format.\n" +"# For example, to use the first disk devfs knows of:\n" +"d-i partman-auto/disk string /dev/discs/disc0/disc\n" +"\n" +"# You can choose from any of the predefined partitioning recipes:\n" +"d-i partman-auto/choose_recipe select \\\n" +" All files in one partition (recommended for new users)\n" +"#d-i partman-auto/choose_recipe select Desktop machine\n" +"#d-i partman-auto/choose_recipe select Multi-user workstation\n" +"\n" +"# Or provide a recipe of your own...\n" +"# The recipe format is documented in the file devel/partman-auto-recipe." +"txt.\n" +"# If you have a way to get a recipe file into the d-i environment, you can\n" +"# just point at it.\n" +"#d-i partman-auto/expert_recipe_file string /hd-media/recipe\n" +"\n" +"# If not, you can put an entire recipe in one line. This example creates\n" +"# a small /boot partition, suitable swap, and uses the rest of the space\n" +"# for the root partition:\n" +"#d-i partman-auto/expert_recipe string boot-root :: \\\n" +"# 20 50 100 ext3 $primary{ } $bootable{ } method{ format } format{ } \\\n" +"# use_filesystem{ } filesystem{ ext3 } mountpoint{ /boot } . \\\n" +"# 500 10000 1000000000 ext3 method{ format } format{ } \\\n" +"# use_filesystem{ } filesystem{ ext3 } mountpoint{ / } . \\\n" +"# 64 512 300% linux-swap method{ swap } format{ } .\n" +"# For reference, here is that same recipe in a more readable form:\n" +"# boot-root ::\n" +"# 40 50 100 ext3\n" +"# $primary{ } $bootable{ }\n" +"# method{ format } format{ }\n" +"# use_filesystem{ } filesystem{ ext3 }\n" +"# mountpoint{ /boot }\n" +"# .\n" +"# 500 10000 1000000000 ext3\n" +"# method{ format } format{ }\n" +"# use_filesystem{ } filesystem{ ext3 }\n" +"# mountpoint{ / }\n" +"# .\n" +"# 64 512 300% linux-swap\n" +"# method{ swap } format{ }\n" +"# .\n" +"\n" +"# This makes partman automatically partition without confirmation.\n" +"d-i partman/confirm_write_new_label boolean true\n" +"d-i partman/choose_partition select \\\n" +" Finish partitioning and write changes to disk\n" +"d-i partman/confirm boolean true\n" +"\n" +"#### Boot loader installation.\n" +"\n" +"# Grub is the default boot loader (for x86). If you want lilo installed\n" +"# instead, uncomment this:\n" +"#d-i grub-installer/skip boolean true\n" +"\n" +"# This is fairly safe to set, it makes grub install automatically to the " +"MBR\n" +"# if no other operating system is detected on the machine.\n" +"d-i grub-installer/only_debian boolean true\n" +"\n" +"# This one makes grub-installer install to the MBR if if finds some other " +"OS\n" +"# too, which is less safe as it might not be able to boot that other OS.\n" +"d-i grub-installer/with_other_os boolean true\n" +"\n" +"# Alternatively, if you want to install to a location other than the mbr,\n" +"# uncomment and edit these lines:\n" +"#d-i grub-installer/bootdev string (hd0,0)\n" +"#d-i grub-installer/only_debian boolean false\n" +"#d-i grub-installer/with_other_os boolean false\n" +"\n" +"#### Finishing up the first stage install.\n" +"\n" +"# Avoid that last message about the install being complete.\n" +"d-i prebaseconfig/reboot_in_progress note\n" +"\n" +"#### Shell commands.\n" +"\n" +"# d-i preseeding is inherently not secure. Nothing in the installer checks\n" +"# for attempts at buffer overflows or other exploits of the values of a\n" +"# preseed file like this one. Only use preseed files from trusted\n" +"# locations! To drive that home, and because it's generally useful, here's\n" +"# a way to run any shell command you'd like inside the installer,\n" +"# automatically.\n" +"\n" +"# This first command is run as early as possible, just after\n" +"# preseeding is read.\n" +"#d-i preseed/early_command string anna-install some-udeb\n" +"\n" +"# This command is run just before the install finishes, but when there is\n" +"# still a usable /target directory.\n" +"#d-i preseed/late_command string echo foo > /target/etc/bar\n" +"\n" +"# This command is run just as base-config is starting up.\n" +"#base-config base-config/early_command string echo hi mom\n" +"\n" +"# This command is run after base-config is done, just before the login:\n" +"# prompt. This is a good way to install a set of packages you want, or to\n" +"# tweak the configuration of the system.\n" +"#base-config base-config/late_command string \\\n" +"# apt-get install zsh; chsh -s /bin/zsh\n" +"\n" +"###### Preseeding the 2nd stage of the installation.\n" +"\n" +"#### Preseeding base-config.\n" +"\n" +"# Avoid the introductory message.\n" +"base-config base-config/intro note\n" +"\n" +"# Avoid the final message.\n" +"base-config base-config/login note\n" +"\n" +"# If you installed a display manager, but don't want to start it " +"immediately\n" +"# after base-config finishes.\n" +"#base-config base-config/start-display-manager boolean false\n" +"\n" +"# Some versions of the installer can report back on what you've installed.\n" +"# The default is not to report back, but sending reports helps the project\n" +"# determine what software is most popular and include it on CDs.\n" +"#popularity-contest popularity-contest/participate boolean false\n" +"\n" +"#### Clock and time zone setup.\n" +"\n" +"# Controls whether or not the hardware clock is set to UTC.\n" +"#base-config tzconfig/gmt boolean true\n" +"# If you told the installer that you're in the United States, then you\n" +"# can set the time zone using this variable.\n" +"# (Choices are: Eastern, Central, Mountain, Pacific, Alaska, Hawaii,\n" +"# Aleutian, Arizona East-Indiana, Indiana-Starke, Michigan, Samoa, other)\n" +"#base-config tzconfig/choose_country_zone/US select Eastern\n" +"# If you told it you're in Canada.\n" +"# (Choices are: Newfoundland, Atlantic, Eastern, Central,\n" +"# East-Saskatchewan, Saskatchewan, Mountain, Pacific, Yukon, other)\n" +"#base-config tzconfig/choose_country_zone/CA select Eastern\n" +"# If you told it you're in Brazil. (Choices are: East, West, Acre,\n" +"# DeNoronha, other)\n" +"#base-config tzconfig/choose_country_zone/BR select East\n" +"# Many countries have only one time zone. If you told the installer you're\n" +"# in one of those countries, you can choose its standard time zone via this\n" +"# question.\n" +"#base-config tzconfig/choose_country_zone_single boolean true\n" +"# This question is asked as a fallback for countries other than those\n" +"# listed above, which have more than one time zone. You can preseed one of\n" +"# the time zones, or \"other\".\n" +"#base-config tzconfig/choose_country_zone_multiple select\n" +"\n" +"#### Account setup.\n" +"\n" +"# To preseed the root password, you have to put it in the clear in this\n" +"# file. That is not a very good idea, use caution!\n" +"#passwd passwd/root-password password r00tme\n" +"#passwd passwd/root-password-again password r00tme\n" +"\n" +"# If you want to skip creation of a normal user account.\n" +"#passwd passwd/make-user boolean false\n" +"\n" +"# Alternatively, you can preseed the user's name and login.\n" +"#passwd passwd/user-fullname string Debian User\n" +"#passwd passwd/username string debian\n" +"# And their password, but use caution!\n" +"#passwd passwd/user-password password insecure\n" +"#passwd passwd/user-password-again password insecure\n" +"\n" +"#### Apt setup.\n" +"\n" +"# This question controls what source the second stage installation uses\n" +"# for packages. Choices are cdrom, http, ftp, filesystem, edit sources list\n" +"# by hand\n" +"base-config apt-setup/uri_type select http\n" +"\n" +"# If you choose ftp or http, you'll be asked for a country and a mirror.\n" +"base-config apt-setup/country select enter information manually\n" +"base-config apt-setup/hostname string http.us.debian.org\n" +"base-config apt-setup/directory string /debian\n" +"# Stop after choosing one mirror.\n" +"base-config apt-setup/another boolean false\n" +"\n" +"# You can choose to install non-free and contrib software.\n" +"#base-config apt-setup/non-free boolean true\n" +"#base-config apt-setup/contrib boolean true\n" +"\n" +"# Do enable security updates.\n" +"base-config apt-setup/security-updates boolean true\n" +"\n" +"#### Package selection.\n" +"\n" +"# You can choose to install any combination of tasks that are available.\n" +"# Available tasks as of this writing include: Desktop environment,\n" +"# Web server, Print server, DNS server, File server, Mail server,\n" +"# SQL database, Laptop, Standard system, manual package selection. The\n" +"# last of those will run aptitude. You can also choose to install no\n" +"# tasks, and force the installation of a set of packages in some other\n" +"# way. We recommend always including the Standard system task.\n" +"tasksel tasksel/first multiselect Desktop environment, Standard system\n" +"#tasksel tasksel/first multiselect Web server, Standard system\n" +"\n" +"#### Mailer configuration.\n" +"\n" +"# During a normal install, exim asks only a few questions. Here's how to\n" +"# avoid even those. More complicated preseeding is possible.\n" +"exim4-config exim4/dc_eximconfig_configtype \\\n" +" select no configuration at this time\n" +"exim4-config exim4/no_config boolean true\n" +"exim4-config exim4/no_config boolean true\n" +"\n" +"# It's a good idea to set this to whatever user account you choose to\n" +"# create. Leaving the value blank results in postmaster mail going to\n" +"# /var/mail/mail.\n" +"exim4-config exim4/dc_postmaster string\n" +"\n" +"#### X Configuration.\n" +"\n" +"# Preseeding Debian's X config is possible, but you probably need to know\n" +"# some details about the video hardware of the machine, since Debian's X\n" +"# configurator does not do fully automatic configuration of everything.\n" +"\n" +"# X can detect the right driver for some cards, but if you're preseeding,\n" +"# you override whatever it chooses. Still, vesa will work most places.\n" +"#xserver-xfree86 xserver-xfree86/config/device/driver select vesa\n" +"\n" +"# A caveat with mouse autodetection is that if it fails, X will retry it\n" +"# over and over. So if it's preseeded to be done, there is a possibility of\n" +"# an infinite loop if the mouse is not autodetected.\n" +"#xserver-xfree86 xserver-xfree86/autodetect_mouse boolean true\n" +"\n" +"# Monitor autodetection is recommended.\n" +"xserver-xfree86 xserver-xfree86/autodetect_monitor boolean true\n" +"# Uncomment if you have an LCD display.\n" +"#xserver-xfree86 xserver-xfree86/config/monitor/lcd boolean true\n" +"# X has three configuration paths for the monitor. Here's how to preseed\n" +"# the \"medium\" path, which is always available. The \"simple\" path may " +"not\n" +"# be available, and the \"advanced\" path asks too many questions.\n" +"xserver-xfree86 xserver-xfree86/config/monitor/selection-method \\\n" +" select medium\n" +"xserver-xfree86 xserver-xfree86/config/monitor/mode-list \\\n" +" select 1024x768 @ 60 Hz\n" +"\n" +"#### Everything else.\n" +"\n" +"# Depending on what software you choose to install, or if things go wrong\n" +"# during the installation process, it's possible that other questions may\n" +"# be asked. You can preseed those too, of course. To get a list of every\n" +"# possible question that could be asked during an install, do an\n" +"# installation, and then run these commands:\n" +"# debconf-get-selections --installer > file\n" +"# debconf-get-selections >> file\n" +"\n" +"# If you like, you can include other preseed files into this one.\n" +"# Any settings in those files will override pre-existing settings from this\n" +"# file. More that one file can be listed, separated by spaces; all will be\n" +"# loaded. The included files can have preseed/include directives of their\n" +"# own as well. Note that if the filenames are relative, they are taken from\n" +"# the same directory as the preseed file that includes them.\n" +"#d-i preseed/include string x.cfg\n" +"\n" +"# More flexibly, this runs a shell command and if it outputs the names of\n" +"# preseed files, includes those files. For example, to switch configs based\n" +"# on a particular usb storage device (in this case, a built-in card " +"reader):\n" +"#d-i preseed/include_command string \\\n" +"# if $(grep -q \"GUID: 0aec3050aec305000001a003\" /proc/scsi/usb-storage-" +"*/*); \\\n" +"# then echo kraken.cfg; else echo otherusb.cfg; fi\n" +"\n" +"# To check the format of your preseed file before performing an install,\n" +"# you can use debconf-set-selections:\n" +"# debconf-set-selections -c preseed.cfg" +msgstr "" +"#### syslinux.cfg 수정하기.\n" +"\n" +"# syslinux.cfg (혹은 그와 비슷한) 파일을 편집하고 커널 append 줄의 \n" +"# 끝에 파라미터를 추가하십시오.\n" +"#\n" +"# 최소한 어디서 미리 설정 파일을 어디서 가져올지 지정하는 파라미터를\n" +"# 추가합니다.\n" +"# USB 미디어에서 설치하는 경우라면, 다음 파라미터를 사용하고 미리 설정\n" +"# 파일을 USB 스틱의 맨 위 디렉토리에 넣으십시오.\n" +"# preseed/file=/hd-media/preseed\n" +"# 네트워크 부팅이라면, 다음 파라미터를 사용하십시오:\n" +"# preseed/url=http://host/path/to/preseed\n" +"# CD를 다시 굽는 경우라면, 다음 파라미터를 사용하십시오:\n" +"# preseed/file=/cdrom/preseed\n" +"# 위에서 지정한 위치에 이 파일을 복사하십시오.\n" +"# \n" +"# 거기까지 끝났으면, debconf/priority=critical을 넣어서 아래 미리 설정에\n" +"# 해당하지 않는 질문은 물어보지 않도록 합니다. 그리고 syslinux.cfg에서\n" +"# timeout을 1로 놓아서 설치 프로그램에서 부팅할 때 엔터를 누를 필요가\n" +"# 없도록 합니다.\n" +"#\n" +"# 언어, 국가, 키보드 선택은 파일에서 미리 설정할 수 없습니다. 언어, 국가,\n" +"# 키보드에 해당하는 질문은 미리 설정 파일을 읽어들이기 전에 물어보기\n" +"# 때문입니다. 파일에 넣는 대신에 파라미터를 몇 개 더 커널에 넘기십시오:\n" +"#\n" +"# languagechooser/language-name=English\n" +"# countrychooser/shortlist=US\n" +"# console-keymaps-at/keymap=us\n" +"#\n" +"# 단 커널은 최대 8개까지의 명령행 파라미터와 8개까지의 환경 파라미터만\n" +"# 받아들일 수 있습니다. 그 8개에는 설치 프로그램에서 기본으로 추가하는\n" +"# 파리미터가 포함되어 있습니다. 그 개수가 넘어가면, 2.4 커널은 넘어가는\n" +"# 옵션을 버리고 2.6 커널은 멎어버립니다. 버전 2.6.9 커널 및 그 이후의\n" +"# 커널에서는 32개까지의 명령행 파라미터와 32개까지의 환경 파라미터를\n" +"# 받아들입니다.\n" +"#\n" +"# 'vga=normal'이나 'devfs=mount'같은 기본 옵션중의 일부는 대부분의 경우\n" +"# 안 써도 상관없습니다. 그러면 미리 설정 옵션을 몇 개 더 쓸 수 있습니다.\n" +"\n" +"#### 쉘 명령어.\n" +"\n" +"# d-i 미리 설정은 원래부터 보안에 안전하지 않습니다. 설치 프로그램 중의\n" +"# 어느 부분도 버퍼 오버플로우나 그 밖의 방법으로 미리 설정 파일의 값을\n" +"# 조작하는 공격을 검사하지 않습니다. 믿을 만한 곳에 있는 미리 설정 파일만\n" +"# 사용하십시오! 설치 프로그램 안에서 어떤 쉘 명령어라도 실행할 수 있는\n" +"# 방법이 만들어져 있습니다. (위험하지만 이 방법은 유용하게 사용됩니다.)\n" +"\n" +"# 첫번째 명령어는 미리 설정 파일을 읽어들인 직후에 가능한 빨리\n" +"# 실행합니다. \n" +"#d-i preseed/early_command string \\\n" +"# wget http://url/to/my.udeb -O /tmp/my.udeb; udpkg -i /tmp/my.udeb\n" +"\n" +"# 다음 명령어는 설치가 끝나기 직전에, 하지만 /target 디렉토리가 아직\n" +"# 마운트되어 있을 때 실행합니다.\n" +"#d-i preseed/late_command string \\\n" +"# for deb in /hd-media/*.deb; do cp $deb /target/tmp; \\\n" +"# chroot /target dpkg -i /tmp/$(basename $deb); done\n" +"\n" +"# 다음 명령어는 base-config가 시작할 때 실행합니다.\n" +"#base-config base-config/early_command string echo hi mom\n" +"\n" +"# 다음 명령어는 base-config가 끝난 다음에 login: 프롬프트 직전에\n" +"# 실행합니다. 다음 명령어는 필요한 꾸러미를 설치하거나 시스템의 설정을\n" +"# 조작할 때 유용합니다.\n" +"#base-config base-config/late_command string \\\n" +"# apt-get install zsh; chsh -s /bin/zsh\n" +"\n" +"#### 네트워크 설정.\n" +"\n" +"# 물론 미리 설정 파일을 네트워크에서 가져오는 경우라면 이렇게 해도\n" +"# 동작하지 않습니다! 하지만 CD나 USB 스틱에서 부팅하는 경우라면 아주 \n" +"# 좋습니다. 미리 설정 파일을 네트워크에서 읽어들인다면 네트워크 설정\n" +"# 파라미터를 커널 파라미터에 넘길 수도 있습니다.\n" +"\n" +"# netcfg에서 네트워크에 연결되어 있는 인터페이스를 하나 선택합니다. 이렇게\n" +"# 하면 인터페이스가 여러 개 있을 때 목록을 표시하지 않고 넘어갑니다.\n" +"d-i netcfg/choose_interface select auto\n" +"\n" +"# 네트워크를 수동으로 설정하려면, 다음과 같이 합니다:\n" +"#d-i netcfg/disable_dhcp boolean true\n" +"#d-i netcfg/get_nameservers string 192.168.1.1\n" +"#d-i netcfg/get_ipaddress string 192.168.1.42\n" +"#d-i netcfg/get_netmask string 255.255.255.0\n" +"#d-i netcfg/get_gateway string 192.168.1.1\n" +"#d-i netcfg/confirm_static boolean true\n" +"\n" +"# 호스트이름이나 도메인이름은 여기 설정한 것보다 DHCP에서 가져온 것이\n" +"# 우선합니다. 하지만 다음 값을 설정하면 DHCP에서 어떤 값이 오더라도\n" +"# 물어보지는 않게 합니다.\n" +"d-i netcfg/get_hostname string unassigned-hostname\n" +"d-i netcfg/get_domain string unassigned-domain\n" +"\n" +"# WEB 키 대화 상자를 표시하지 않게 합니다.\n" +"d-i netcfg/wireless_wep string\n" +"# 일부 ISP는 DHCP 호스트 이름을 암호로 사용합니다.\n" +"#d-i netcfg/dhcp_hostname string radish\n" +"\n" +"#### 미러 설정.\n" +"\n" +"d-i mirror/country string enter information manually\n" +"d-i mirror/http/hostname string http.us.debian.org\n" +"d-i mirror/http/directory string /debian\n" +"d-i mirror/suite string testing\n" +"d-i mirror/http/proxy string \n" +"\n" +"### 파티션하기.\n" +"\n" +"# 시스템에 빈 공간이 있을 때 그 부분을 한 개 파티션으로 사용합니다.\n" +"#d-i partman-auto/init_automatically_partition \\\n" +"# select Use the largest continuous free space\n" +"\n" +"# 다른 방법으로 파티션할 디스크를 지정합니다 장치 이름은 DEVFS나\n" +"# DEVFS가 아닌 전통적인 방식으로 지정할 수 있습니다.\n" +"# 예를 들어, DEVFS 방식으로 첫번째 디스크는:\n" +"d-i partman-auto/disk string /dev/discs/disc0/disc\n" +"\n" +"# 미리 정의되어 있는 파티션 방식 중의 하나를 사용할 수도 있습니다:\n" +"d-i partman-auto/choose_recipe select \\\n" +" All files in one partition (recommended for new users)\n" +"#d-i partman-auto/choose_recipe select Desktop machine\n" +"#d-i partman-auto/choose_recipe select Multi-user workstation\n" +"\n" +"# 그것도 아니고 자기만의 방식을 사용하려면...\n" +"# 파티션 방식 (recipe) 형식은 devel/partman-auto-recipe.txt 파일에 설명되어\n" +"# 있습니다. 파티션 방식 파일을 d-i 환경에 집어 넣을 수 있으면, 그 파일\n" +"# 위치를 써 주기만 하면 됩니다.\n" +"#d-i partman-auto/expert_recipe_file string /hd-media/recipe\n" +"\n" +"# 그렇지 않다면, 전체 파티션 방식을 한 줄에 넣을 수도 있습니다. 다음\n" +"# 예제는 작은 /boot 파티션을 만들고, 적당한 스왑을 만들고, 나머지 공간을\n" +"# 루트 파티션으로 사용합니다:\n" +"#d-i partman-auto/expert_recipe string boot-root :: \\\n" +"# 20 50 100 ext3 $primary{ } $bootable{ } method{ format } format{ } \\\n" +"# use_filesystem{ } filesystem{ ext3 } mountpoint{ /boot } . \\\n" +"# 500 10000 1000000000 ext3 method{ format } format{ } \\\n" +"# use_filesystem{ } filesystem{ ext3 } mountpoint{ / } . \\\n" +"# 64 512 300% linux-swap method{ swap } format{ } . \n" +"# 참고로, 다음은 위의 파티션 방식을 읽기 좋은 모양으로 쓴 것입니다:\n" +"# boot-root ::\n" +"# 40 50 100 ext3\n" +"# $primary{ } $bootable{ }\n" +"# method{ format } format{ }\n" +"# use_filesystem{ } filesystem{ ext3 }\n" +"# mountpoint{ /boot }\n" +"# .\n" +"# 500 10000 1000000000 ext3\n" +"# method{ format } format{ }\n" +"# use_filesystem{ } filesystem{ ext3 }\n" +"# mountpoint{ / }\n" +"# .\n" +"# 64 512 300% linux-swap\n" +"# method{ swap } format{ }\n" +"# .\n" +"\n" +"# 다음을 사용하면 확인 질문 없이 partman에서 자동으로 파티션합니다.\n" +"d-i partman/confirm_write_new_label boolean true\n" +"d-i partman/choose_partition select \\\n" +" Finish partitioning and write changes to disk\n" +"d-i partman/confirm boolean true\n" +"\n" +"#### 부트로더 설치.\n" +"\n" +"# 기본 부트 로더는 (x86의 경우) GRUB입니다. GRUB 대신에 LILO를 사용하려면,\n" +"# 다음 줄의 코멘트를 없애십시오:\n" +"#d-i grub-installer/skip boolean true\n" +"\n" +"# 다음을 설정하는 게 안전합니다. 이렇게 하면 컴퓨터에 다른 운영체제가\n" +"# 없을 경우에 자동으로 GRUB을 MBR에 설치합니다.\n" +"d-i grub-installer/only_debian boolean true\n" +"\n" +"# 다음과 같이 하면 다른 운영체제가 있더라도 GRUB을 MBR에 설치합니다.\n" +"# 이렇게 하면 다른 운영체제를 부팅할 수 없을 수도 있기 때문에 덜 안전합니" +"다.\n" +"d-i grub-installer/with_other_os boolean true\n" +"\n" +"# 다른 방법으로, MBR이 아닌 위치에 GRUB을 설치하려면 다음 줄의 주석을\n" +"# 없애고 편집하십시오:\n" +"#d-i grub-installer/bootdev string (hd0,0)\n" +"#d-i grub-installer/only_debian boolean false\n" +"#d-i grub-installer/with_other_os boolean false\n" +"\n" +"##### 첫 단계 설치 끝마치기.\n" +"\n" +"# 설치가 끝났다는 마지막 메세지를 표시하지 않습니다.\n" +"d-i prebaseconfig/reboot_in_progress note \n" +"\n" +"\n" +"##### base-config 미리 설정.\n" +"\n" +"# 들어가는 메세지를 표시하지 않습니다.\n" +"base-config base-config/intro note\n" +"\n" +"# 마지막 메세지를 표시하지 않습니다.\n" +"base-config base-config/login note\n" +"\n" +"# 디스플레이 관리자를 설치하지만 base-config가 끝난 다음에 바로 시작하지는\n" +"# 않게 하려면.\n" +"#base-config base-config/start-display-manager boolean false\n" +"\n" +"###### 시간대 설정.\n" +"\n" +"# 하드웨어 시계를 GMT로 할지 여부를 조정합니다.\n" +"base-config tzconfig/gmt boolean true\n" +"\n" +"# 자기가 미국에 있다는 걸 설치 프로그램에 지정하려면, 다음 변수를\n" +"# 이용해 시간대를 설정할 수 있습니다.\n" +"# (가능한 값은: Eastern, Central, Mountain, Pacific, Alaska, Hawaii,\n" +"# Aleutian, Arizona East-Indiana, Indiana-Starke, Michigan, Samoa, other)\n" +"base-config tzconfig/choose_country_zone/US select Eastern\n" +"# 캐나다에 있다면.\n" +"# (가능한 값은: Newfoundland, Atlantic, Eastern, Central,\n" +"# East-Saskatchewan, Saskatchewan, Mountain, Pacific, Yukon, other)\n" +"base-config tzconfig/choose_country_zone/CA select Eastern\n" +"# Brazil에 있다면. (가능한 값은: East, West, Acre, DeNoronha, other)\n" +"base-config tzconfig/choose_country_zone/BR select East\n" +"# 많은 국가들은 시간대가 하나밖에 없습니다. 이러한 국가들 중에 하나를\n" +"# 설치 프로그램에 지정하려면, 다음을 이용해서 표준 시간대를 선택하십시오.\n" +"base-config tzconfig/choose_country_zone_single boolean true\n" +"# 다음 질문은 위에서 말한 국가들 이외에 시간대가 여러 개인 국가에\n" +"# 해당하는 것입니다. 시간대 중의 하나 혹은 \"other\"를 미리 설정할 수 \n" +"# 있습니다.\n" +"#base-config tzconfig/choose_country_zone_multiple select \n" +"\n" +"###### 계정 설정.\n" +"\n" +"# 루트 열쇠글을 미리 설정하려면, 이 파일에 암호를 그대로 씁니다.\n" +"# 다른 사람이 알 수 없도록 주의하십시오!\n" +"#passwd passwd/root-password password r00tme\n" +"#passwd passwd/root-password-again password r00tme\n" +"\n" +"# 일반 사용자 계정을 만들지 않고 넘어가려면.\n" +"#passwd passwd/make-user boolean false\n" +"\n" +"# 그게 아니면, 사용자 이름과 로그인을 미리 설정할 수 있습니다.\n" +"#passwd passwd/user-fullname string Debian User\n" +"#passwd passwd/username string debian\n" +"# 그리고 열쇠글입니다. 주의하십시오!\n" +"#passwd passwd/user-password password insecure\n" +"#passwd passwd/user-password-again password insecure\n" +"\n" +"###### APT 설정.\n" +"\n" +"# 다음 질문은 두번째 단계에서 꾸러미를 설치할 때 어떤 소스를 사용할 지\n" +"# 지정합니다. 가능한 값은 cdrom, http, ftp, filesystem, edit source list\n" +"# by hand입니다.\n" +"base-config apt-setup/uri_type select http\n" +"\n" +"# ftp나 http를 사용한다면, 국가와 미러에 대한 질문을 하게 됩니다.\n" +"base-config apt-setup/country select enter information manually\n" +"base-config apt-setup/hostname string http.us.debian.org\n" +"base-config apt-setup/directory string /debian\n" +"# 미러를 하나 고른 다음에 멈춥니다.\n" +"base-config apt-setup/another boolean false\n" +"\n" +"# non-free와 contrib 소프트웨어를 설치합니다.\n" +"#base-config apt-setup/non-free boolean true\n" +"#base-config apt-setup/contrib boolean true\n" +"\n" +"# 보안 업데이트를 사용합니다.\n" +"base-config apt-setup/security-updates boolean true\n" +"\n" +"###### 꾸러미 선택.\n" +"\n" +"# 사용할 수 있으면 뭐든지 작업을 설치할 수 있습니다.\n" +"# 현재 사용 가능한 작업은: Desktop environment, Web server, Print server, \n" +"# DNS server, File server, Mail server, SQL database,\n" +"# manual package selection입니다. manual package selection을 선택하면\n" +"# aptitude를 실행합니다. 작업을 하나도 설치하지 않을 수도 있고,\n" +"# 다른 방법으로 꾸러미를 설치할 수도 있습니다.\n" +"tasksel tasksel/first multiselect Desktop environment\n" +"#tasksel tasksel/first multiselect Web server, Mail server, DNS " +"server\n" +"\n" +"###### 메일 프로그램 설정.\n" +"\n" +"# 보통 exim을 설치할 때는 두 가지만 질문합니다. 이 두 개 질문도 그냥\n" +"# 넘어가려면 다음과 같이 합니다. 이것보다 더 복잡하게 미리 설정할 수도\n" +"# 있습니다.\n" +"exim4-config exim4/dc_eximconfig_configtype \\\n" +" select no configuration at this time\n" +"\n" +"# 다음 값을 앞에서 만든 사용자 계정으로 지정하는 게 좋습니다. 이 값을\n" +"# 비워두면 postmaster 메일이 /var/mail/mail에 쌓입니다.\n" +"exim4-config exim4/dc_postmaster string \n" +"\n" +"###### X 설정.\n" +"\n" +"# 데비안의 X 설정을 미리 설정하는 것도 가능하지만, 해당 컴퓨터의 비디오\n" +"# 하드웨어에 대해 자세히 알아야 합니다. 데비안의 X 설정은 모든 설정을\n" +"# 자동으로 하지 못하기 때문입니다.\n" +"\n" +"# 일부 카드에 대해서는 X에서 올바른 드라이버를 자동 검색합니다. 하지만\n" +"# 미리 설정할 경우에 미리 설정하는 게 더 우선합니다. vesa는 대부분의\n" +"# 경우에 동작합니다.\n" +"#xserver-xfree86 xserver-xfree86/config/device/driver select vesa\n" +"\n" +"# 마우스 자동 검색은 좀 위험한 부분이 있습니다. 실패하면 X가 계속해서\n" +"# 다시 시도합니다. 그러므로 미리 설정을 하면 마우스를 검색하지 못했을\n" +"# 때 무한루프테 빠질 가능성이 있습니다.\n" +"#xserver-xfree86 xserver-xfree86/autodetect_mouse boolean true\n" +"\n" +"# 모니터 자동 검색을 하는 게 좋습니다.\n" +"xserver-xfree86 xserver-xfree86/autodetect_monitor boolean true\n" +"# LCD 디스플레이라면 다음 줄의 주석을 없애십시오.\n" +"#xserver-xfree86 xserver-xfree86/config/monitor/lcd boolean true\n" +"# X의 모니터 설정은 세 가지 방법이 있습니다. 다음은 \"medium\"으로 미리\n" +"# 설정하는 방법이고 언제나 사용할 수 있습니다. \"simple\"은 사용할 수\n" +"# 없을 수도 있고, \"advanced\"는 너무 많이 물어봅니다.\n" +"xserver-xfree86 xserver-xfree86/config/monitor/selection-method \\\n" +" select medium\n" +"xserver-xfree86 xserver-xfree86/config/monitor/mode-list \\\n" +" select 1024x768 @ 60 Hz\n" +"\n" +"###### 그 외.\n" +"\n" +"# 어떤 소프트웨어를 설치하느냐에 따라, 혹은 설치하는 중에 무언가 잘못되는\n" +"# 경우, 다른 질문을 물어볼 수도 있습니다. 물론 이 질문도 미리 설정할 수\n" +"# 있습니다. 설치하는 동안 물어볼 수 있는 모든 질문의 목록을 받고 싶다면, \n" +"# 설치를 한 다음에 다음 명령어를 실행하십시오:\n" +"# debconf-get-selections --installer > file\n" +"# debconf-get-selections >> file\n" +"\n" +"# 원한다면 다른 미리 설정 파일을 여기에 포함할 수도 있습니다. 포함되는\n" +"# 파일에 들어 있는 설정은 이 파일에 들어 있는 기존의 설정보다 우선합니다.\n" +"# 여러 개 파일을 공백으로 구분해서 쓸 수도 있습니다. 그러면 모든 파일을\n" +"# 읽어들입니다. 포함되는 파일에도 각각 preseed/include가 들어 있을 수\n" +"# 있습니다. 여기에 쓰는 파일이름은 상대경로이므로, 다음 파일은 다음 파일을\n" +"# 포함하는 파일과 같은 디렉토리에서 가져옵니다.\n" +"#d-i preseed/include string x.cfg\n" +"\n" +"# 더 유연하게 하고 싶을 때 다음과 같이 하면 쉘 명령어를 실행하고, 그\n" +"# 명령어가 미리 설정 파일의 이름을 출력하면, 그 파일을 포함합니다.\n" +"# 예를 들어, 특정 USB 저장 장치에 따라 다른 설정을 사용하려면 (이 경우에는\n" +"# 내장 카드 리더) 다음과 같이 합니다;\n" +"#d-i preseed/include_command string \\\n" +"# if $(grep -q \"GUID: 0aec3050aec305000001a003\" /proc/scsi/usb-storage-" +"*/*); \\\n" +"# then echo kraken.cfg; else echo otherusb.cfg; fi" + +#. Tag: screen +#: random-bits.xml:51 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"#### Startup.\n" +"\n" +"# To use a preseed file, you'll first need to boot the installer,\n" +"# and tell it what preseed file to use. This is done by passing the\n" +"# kernel a boot parameter, either manually at boot or by editing the\n" +"# syslinux.cfg (or similar) file and adding the parameter to the end\n" +"# of the append line(s) for the kernel.\n" +"#\n" +"# If you're netbooting, use this:\n" +"# preseed/url=http://host/path/to/preseed\n" +"# If you're remastering a CD, you could use this:\n" +"# preseed/file=/cdrom/preseed\n" +"# If you're installing from USB media, use this, and put the preseed file\n" +"# in the toplevel directory of the USB stick.\n" +"# preseed/file=/hd-media/preseed\n" +"#\n" +"# If you feel comfortable modifying the installer's initrd image,\n" +"# you can also place a preseed file in the root directory of the initrd's\n" +"# filesystem, named \"preseed.cfg\" -- the installer will always use this\n" +"# file if it is present. Otherwise, be sure to copy this file to the " +"location\n" +"# you specify.\n" +"#\n" +"# To make sure the installer gets the right preseed file, you can specify\n" +"# a checksum for the file. Currently this needs to be a md5sum, and if\n" +"# specified it must match the file or the installer will refuse to use the\n" +"# file.\n" +"# preseed/url/checksum=5da499872becccfeda2c4872f9171c3d\n" +"# preseed/file/checksum=5da499872becccfeda2c4872f9171c3d\n" +"#\n" +"# Some parts of the installation process cannot be automated using\n" +"# some forms of preseeding, because the questions are asked before\n" +"# the preseed file is loaded. For example, if the preseed file is\n" +"# downloaded over the network, the network setup must be done first.\n" +"# One reason to use initrd preseeding is that it allows preseeding\n" +"# of even these early steps of the installation process.\n" +"#\n" +"# If a preseed file cannot be used to preseed some steps, the install can\n" +"# still be fully automated, since you can pass preseed values to the kernel\n" +"# on the command line. Just pass path/to/var=value for any of the preseed\n" +"# variables listed below.\n" +"#\n" +"# While you're at it, you may want to throw a debconf/priority=critical in\n" +"# there, to avoid most questions even if the preseeding below misses some.\n" +"# And you might set the timeout to 1 in syslinux.cfg to avoid needing to " +"hit\n" +"# enter to boot the installer.\n" +"#\n" +"# Note that the 2.4 kernel accepts a maximum of 8 command line options and\n" +"# 8 environment options (including any options added by default for the\n" +"# installer). If these numbers are exceeded, 2.4 kernels will drop any\n" +"# excess options and 2.6 kernels will panic. With kernel 2.6.9 or newer,\n" +"# you can use 32 command line options and 32 environment options.\n" +"#\n" +"# Some of the default options, like 'vga=normal' may be safely removed\n" +"# for most installations, which may allow you to add more options for\n" +"# preseeding.\n" +"\n" +"# To select your language and country, use this setting, but remember\n" +"# that this will only work for initrd based preseeding, for other forms of\n" +"# preseeding you must convert it into a kernel parameter,\n" +"# such as debian-installer/locale=en_US\n" +"d-i debian-installer/locale string en_US\n" +"\n" +"# To select your keyboard, use this setting. Again it will need to be\n" +"# passed as a kernel parameter for most preseed setups.\n" +"d-i console-keymaps-at/keymap select us\n" +"\n" +"#### Network configuration.\n" +"\n" +"# Of course, this won't work if you're loading your preseed file from the\n" +"# network! But it's great if you're booting from CD or USB stick. You can\n" +"# also pass network config parameters in on the kernel params if you are\n" +"# loading preseed files from the network.\n" +"\n" +"# netcfg will choose an interface that has link if possible. This makes it\n" +"# skip displaying a list if there is more than one interface.\n" +"d-i netcfg/choose_interface select auto\n" +"\n" +"# If you have a slow dhcp server and the installer times out waiting for\n" +"# it, this might be useful.\n" +"#d-i netcfg/dhcp_timeout string 60\n" +"\n" +"# If you prefer to configure the network manually, here's how:\n" +"#d-i netcfg/disable_dhcp boolean true\n" +"#d-i netcfg/get_nameservers string 192.168.1.1\n" +"#d-i netcfg/get_ipaddress string 192.168.1.42\n" +"#d-i netcfg/get_netmask string 255.255.255.0\n" +"#d-i netcfg/get_gateway string 192.168.1.1\n" +"#d-i netcfg/confirm_static boolean true\n" +"\n" +"# Note that any hostname and domain names assigned from dhcp take\n" +"# precedence over values set here. However, setting the values still\n" +"# prevents the questions from being shown even if values come from dhcp.\n" +"d-i netcfg/get_hostname string unassigned-hostname\n" +"d-i netcfg/get_domain string unassigned-domain\n" +"\n" +"# Disable that annoying WEP key dialog.\n" +"d-i netcfg/wireless_wep string\n" +"# The wacky dhcp hostname that some ISPs use as a password of sorts.\n" +"#d-i netcfg/dhcp_hostname string radish\n" +"\n" +"#### Mirror settings.\n" +"\n" +"d-i mirror/country string enter information manually\n" +"d-i mirror/http/hostname string http.us.debian.org\n" +"d-i mirror/http/directory string /debian\n" +"d-i mirror/http/proxy string\n" +"\n" +"# What suite of Debian to install.\n" +"#d-i mirror/suite string testing\n" +"# What suite of Debian to use for loading installer components.\n" +"# (Defaults to same as mirror/suite.)\n" +"#d-i mirror/udeb/suite string testing\n" +"\n" +"#### Partitioning.\n" +"\n" +"# If the system has free space you can choose to only partition that space.\n" +"#d-i partman-auto/init_automatically_partition \\\n" +"# select Use the largest continuous free space\n" +"\n" +"# Alternatively, you can specify a disk to partition. The device name can\n" +"# be given in either devfs or traditional non-devfs format.\n" +"# For example, to use the first disk devfs knows of:\n" +"d-i partman-auto/disk string /dev/discs/disc0/disc\n" +"\n" +"# You can choose from any of the predefined partitioning recipes:\n" +"d-i partman-auto/choose_recipe \\\n" +" select All files in one partition (recommended for new users)\n" +"#d-i partman-auto/choose_recipe select Desktop machine\n" +"#d-i partman-auto/choose_recipe select Multi-user workstation\n" +"\n" +"# Or provide a recipe of your own...\n" +"# The recipe format is documented in the file devel/partman-auto-recipe." +"txt.\n" +"# If you have a way to get a recipe file into the d-i environment, you can\n" +"# just point at it.\n" +"#d-i partman-auto/expert_recipe_file string /hd-media/recipe\n" +"\n" +"# If not, you can put an entire recipe the preseed file in one (logical)\n" +"# line. This example creates a small /boot partition, suitable swap, and\n" +"# uses the rest of the space for the root partition:\n" +"#d-i partman-auto/expert_recipe string \\\n" +"# boot-root :: \\\n" +"# 40 50 100 ext3 \\\n" +"# $primary{ } $bootable{ } \\\n" +"# method{ format } format{ } \\\n" +"# use_filesystem{ } filesystem{ ext3 } \\\n" +"# mountpoint{ /boot } \\\n" +"# . \\\n" +"# 500 10000 1000000000 ext3 \\\n" +"# method{ format } format{ } \\\n" +"# use_filesystem{ } filesystem{ ext3 } \\\n" +"# mountpoint{ / } \\\n" +"# . \\\n" +"# 64 512 300% linux-swap \\\n" +"# method{ swap } format{ } \\\n" +"# .\n" +"\n" +"# This makes partman automatically partition without confirmation.\n" +"d-i partman/confirm_write_new_label boolean true\n" +"d-i partman/choose_partition \\\n" +" select Finish partitioning and write changes to disk\n" +"d-i partman/confirm boolean true\n" +"\n" +"#### Boot loader installation.\n" +"\n" +"# Grub is the default boot loader (for x86). If you want lilo installed\n" +"# instead, uncomment this:\n" +"#d-i grub-installer/skip boolean true\n" +"\n" +"# This is fairly safe to set, it makes grub install automatically to the " +"MBR\n" +"# if no other operating system is detected on the machine.\n" +"d-i grub-installer/only_debian boolean true\n" +"\n" +"# This one makes grub-installer install to the MBR if if finds some other " +"OS\n" +"# too, which is less safe as it might not be able to boot that other OS.\n" +"d-i grub-installer/with_other_os boolean true\n" +"\n" +"# Alternatively, if you want to install to a location other than the mbr,\n" +"# uncomment and edit these lines:\n" +"#d-i grub-installer/bootdev string (hd0,0)\n" +"#d-i grub-installer/only_debian boolean false\n" +"#d-i grub-installer/with_other_os boolean false\n" +"\n" +"#### Finishing up the first stage install.\n" +"\n" +"# Avoid that last message about the install being complete.\n" +"d-i prebaseconfig/reboot_in_progress note\n" +"\n" +"# This will prevent the installer from ejecting the CD during the reboot,\n" +"# which is useful in some situations.\n" +"#d-i cdrom-detect/eject boolean false\n" +"\n" +"#### Shell commands.\n" +"\n" +"# d-i preseeding is inherently not secure. Nothing in the installer checks\n" +"# for attempts at buffer overflows or other exploits of the values of a\n" +"# preseed file like this one. Only use preseed files from trusted\n" +"# locations! To drive that home, and because it's generally useful, here's\n" +"# a way to run any shell command you'd like inside the installer,\n" +"# automatically.\n" +"\n" +"# This first command is run as early as possible, just after\n" +"# preseeding is read.\n" +"#d-i preseed/early_command string anna-install some-udeb\n" +"\n" +"# This command is run just before the install finishes, but when there is\n" +"# still a usable /target directory.\n" +"#d-i preseed/late_command string echo foo > /target/etc/bar\n" +"\n" +"# This command is run just as base-config is starting up.\n" +"#base-config base-config/early_command string echo hi mom\n" +"\n" +"# This command is run after base-config is done, just before the login:\n" +"# prompt. This is a good way to install a set of packages you want, or to\n" +"# tweak the configuration of the system.\n" +"#base-config base-config/late_command \\\n" +"# string apt-get install zsh; chsh -s /bin/zsh\n" +"\n" +"###### Preseeding the 2nd stage of the installation.\n" +"\n" +"#### Preseeding base-config.\n" +"\n" +"# Avoid the introductory message.\n" +"base-config base-config/intro note\n" +"\n" +"# Avoid the final message.\n" +"base-config base-config/login note\n" +"\n" +"# If you installed a display manager, but don't want to start it " +"immediately\n" +"# after base-config finishes.\n" +"#base-config base-config/start-display-manager boolean false\n" +"\n" +"# Some versions of the installer can report back on what you've installed.\n" +"# The default is not to report back, but sending reports helps the project\n" +"# determine what software is most popular and include it on CDs.\n" +"#popularity-contest popularity-contest/participate boolean false\n" +"\n" +"#### Clock and time zone setup.\n" +"\n" +"# Controls whether or not the hardware clock is set to UTC.\n" +"d-i clock-setup/utc boolean true\n" +"\n" +"# You may set this to any valid setting for $TZ; see the contents of\n" +"# /usr/share/zoneinfo/ for options.\n" +"d-i time/zone string US/Eastern\n" +"\n" +"#### Account setup.\n" +"\n" +"# To preseed the root password, you have to put it in the clear in this\n" +"# file. That is not a very good idea, use caution!\n" +"#passwd passwd/root-password password r00tme\n" +"#passwd passwd/root-password-again password r00tme\n" +"\n" +"# If you want to skip creation of a normal user account.\n" +"#passwd passwd/make-user boolean false\n" +"\n" +"# Alternatively, you can preseed the user's name and login.\n" +"#passwd passwd/user-fullname string Debian User\n" +"#passwd passwd/username string debian\n" +"# And their password, but use caution!\n" +"#passwd passwd/user-password password insecure\n" +"#passwd passwd/user-password-again password insecure\n" +"\n" +"#### Apt setup.\n" +"\n" +"# This question controls what source the second stage installation uses\n" +"# for packages. Choices are cdrom, http, ftp, filesystem, edit sources list\n" +"# by hand\n" +"base-config apt-setup/uri_type select http\n" +"\n" +"# If you choose ftp or http, you'll be asked for a country and a mirror.\n" +"base-config apt-setup/country select enter information manually\n" +"base-config apt-setup/hostname string http.us.debian.org\n" +"base-config apt-setup/directory string /debian\n" +"# Stop after choosing one mirror.\n" +"base-config apt-setup/another boolean false\n" +"\n" +"# You can choose to install non-free and contrib software.\n" +"#base-config apt-setup/non-free boolean true\n" +"#base-config apt-setup/contrib boolean true\n" +"\n" +"# Do enable security updates.\n" +"base-config apt-setup/security-updates boolean true\n" +"\n" +"#### Package selection.\n" +"\n" +"# You can choose to install any combination of tasks that are available.\n" +"# Available tasks as of this writing include: Desktop environment,\n" +"# Web server, Print server, DNS server, File server, Mail server,\n" +"# SQL database, Laptop, Standard system, manual package selection. The\n" +"# last of those will run aptitude. You can also choose to install no\n" +"# tasks, and force the installation of a set of packages in some other\n" +"# way. We recommend always including the Standard system task.\n" +"tasksel tasksel/first multiselect Desktop environment, Standard system\n" +"#tasksel tasksel/first multiselect Web server, Standard system\n" +"\n" +"#### Mailer configuration.\n" +"\n" +"# During a normal install, exim asks only a few questions. Here's how to\n" +"# avoid even those. More complicated preseeding is possible.\n" +"exim4-config exim4/dc_eximconfig_configtype \\\n" +" select no configuration at this time\n" +"exim4-config exim4/no_config boolean true\n" +"exim4-config exim4/no_config boolean true\n" +"\n" +"# It's a good idea to set this to whatever user account you choose to\n" +"# create. Leaving the value blank results in postmaster mail going to\n" +"# /var/mail/mail.\n" +"exim4-config exim4/dc_postmaster string\n" +"\n" +"#### X Configuration.\n" +"\n" +"# Preseeding Debian's X config is possible, but you probably need to know\n" +"# some details about the video hardware of the machine, since Debian's X\n" +"# configurator does not do fully automatic configuration of everything.\n" +"\n" +"# X can detect the right driver for some cards, but if you're preseeding,\n" +"# you override whatever it chooses. Still, vesa will work most places.\n" +"#xserver-xfree86 xserver-xfree86/config/device/driver select vesa\n" +"\n" +"# A caveat with mouse autodetection is that if it fails, X will retry it\n" +"# over and over. So if it's preseeded to be done, there is a possibility of\n" +"# an infinite loop if the mouse is not autodetected.\n" +"#xserver-xfree86 xserver-xfree86/autodetect_mouse boolean true\n" +"\n" +"# Monitor autodetection is recommended.\n" +"xserver-xfree86 xserver-xfree86/autodetect_monitor boolean true\n" +"# Uncomment if you have an LCD display.\n" +"#xserver-xfree86 xserver-xfree86/config/monitor/lcd boolean true\n" +"# X has three configuration paths for the monitor. Here's how to preseed\n" +"# the \"medium\" path, which is always available. The \"simple\" path may " +"not\n" +"# be available, and the \"advanced\" path asks too many questions.\n" +"xserver-xfree86 xserver-xfree86/config/monitor/selection-method \\\n" +" select medium\n" +"xserver-xfree86 xserver-xfree86/config/monitor/mode-list \\\n" +" select 1024x768 @ 60 Hz\n" +"\n" +"#### Everything else.\n" +"\n" +"# Depending on what software you choose to install, or if things go wrong\n" +"# during the installation process, it's possible that other questions may\n" +"# be asked. You can preseed those too, of course. To get a list of every\n" +"# possible question that could be asked during an install, do an\n" +"# installation, and then run these commands:\n" +"# debconf-get-selections --installer > file\n" +"# debconf-get-selections >> file\n" +"\n" +"# If you like, you can include other preseed files into this one.\n" +"# Any settings in those files will override pre-existing settings from this\n" +"# file. More that one file can be listed, separated by spaces; all will be\n" +"# loaded. The included files can have preseed/include directives of their\n" +"# own as well. Note that if the filenames are relative, they are taken from\n" +"# the same directory as the preseed file that includes them.\n" +"#d-i preseed/include string x.cfg\n" +"\n" +"# The installer can optionally verify checksums of preseed files before\n" +"# using them. Currently only md5sums are supported, list the md5sums\n" +"# in the same order as the list of files to include.\n" +"#d-i preseed/include/checksum string 5da499872becccfeda2c4872f9171c3d\n" +"\n" +"# More flexibly, this runs a shell command and if it outputs the names of\n" +"# preseed files, includes those files. \n" +"#d-i preseed/include_command \\\n" +"# string echo if [ \"`hostname`\" = bob ]; then echo bob.cfg; fi\n" +"\n" +"# To check the format of your preseed file before performing an install,\n" +"# you can use debconf-set-selections:\n" +"# debconf-set-selections -c preseed.cfg" +msgstr "" +"#### syslinux.cfg 수정하기.\n" +"\n" +"# syslinux.cfg (혹은 그와 비슷한) 파일을 편집하고 커널 append 줄의 \n" +"# 끝에 파라미터를 추가하십시오.\n" +"#\n" +"# 최소한 어디서 미리 설정 파일을 어디서 가져올지 지정하는 파라미터를\n" +"# 추가합니다.\n" +"# USB 미디어에서 설치하는 경우라면, 다음 파라미터를 사용하고 미리 설정\n" +"# 파일을 USB 스틱의 맨 위 디렉토리에 넣으십시오.\n" +"# preseed/file=/hd-media/preseed\n" +"# 네트워크 부팅이라면, 다음 파라미터를 사용하십시오:\n" +"# preseed/url=http://host/path/to/preseed\n" +"# CD를 다시 굽는 경우라면, 다음 파라미터를 사용하십시오:\n" +"# preseed/file=/cdrom/preseed\n" +"# 위에서 지정한 위치에 이 파일을 복사하십시오.\n" +"# \n" +"# 거기까지 끝났으면, debconf/priority=critical을 넣어서 아래 미리 설정에\n" +"# 해당하지 않는 질문은 물어보지 않도록 합니다. 그리고 syslinux.cfg에서\n" +"# timeout을 1로 놓아서 설치 프로그램에서 부팅할 때 엔터를 누를 필요가\n" +"# 없도록 합니다.\n" +"#\n" +"# 언어, 국가, 키보드 선택은 파일에서 미리 설정할 수 없습니다. 언어, 국가,\n" +"# 키보드에 해당하는 질문은 미리 설정 파일을 읽어들이기 전에 물어보기\n" +"# 때문입니다. 파일에 넣는 대신에 파라미터를 몇 개 더 커널에 넘기십시오:\n" +"#\n" +"# languagechooser/language-name=English\n" +"# countrychooser/shortlist=US\n" +"# console-keymaps-at/keymap=us\n" +"#\n" +"# 단 커널은 최대 8개까지의 명령행 파라미터와 8개까지의 환경 파라미터만\n" +"# 받아들일 수 있습니다. 그 8개에는 설치 프로그램에서 기본으로 추가하는\n" +"# 파리미터가 포함되어 있습니다. 그 개수가 넘어가면, 2.4 커널은 넘어가는\n" +"# 옵션을 버리고 2.6 커널은 멎어버립니다. 버전 2.6.9 커널 및 그 이후의\n" +"# 커널에서는 32개까지의 명령행 파라미터와 32개까지의 환경 파라미터를\n" +"# 받아들입니다.\n" +"#\n" +"# 'vga=normal'이나 'devfs=mount'같은 기본 옵션중의 일부는 대부분의 경우\n" +"# 안 써도 상관없습니다. 그러면 미리 설정 옵션을 몇 개 더 쓸 수 있습니다.\n" +"\n" +"#### 쉘 명령어.\n" +"\n" +"# d-i 미리 설정은 원래부터 보안에 안전하지 않습니다. 설치 프로그램 중의\n" +"# 어느 부분도 버퍼 오버플로우나 그 밖의 방법으로 미리 설정 파일의 값을\n" +"# 조작하는 공격을 검사하지 않습니다. 믿을 만한 곳에 있는 미리 설정 파일만\n" +"# 사용하십시오! 설치 프로그램 안에서 어떤 쉘 명령어라도 실행할 수 있는\n" +"# 방법이 만들어져 있습니다. (위험하지만 이 방법은 유용하게 사용됩니다.)\n" +"\n" +"# 첫번째 명령어는 미리 설정 파일을 읽어들인 직후에 가능한 빨리\n" +"# 실행합니다. \n" +"#d-i preseed/early_command string \\\n" +"# wget http://url/to/my.udeb -O /tmp/my.udeb; udpkg -i /tmp/my.udeb\n" +"\n" +"# 다음 명령어는 설치가 끝나기 직전에, 하지만 /target 디렉토리가 아직\n" +"# 마운트되어 있을 때 실행합니다.\n" +"#d-i preseed/late_command string \\\n" +"# for deb in /hd-media/*.deb; do cp $deb /target/tmp; \\\n" +"# chroot /target dpkg -i /tmp/$(basename $deb); done\n" +"\n" +"# 다음 명령어는 base-config가 시작할 때 실행합니다.\n" +"#base-config base-config/early_command string echo hi mom\n" +"\n" +"# 다음 명령어는 base-config가 끝난 다음에 login: 프롬프트 직전에\n" +"# 실행합니다. 다음 명령어는 필요한 꾸러미를 설치하거나 시스템의 설정을\n" +"# 조작할 때 유용합니다.\n" +"#base-config base-config/late_command string \\\n" +"# apt-get install zsh; chsh -s /bin/zsh\n" +"\n" +"#### 네트워크 설정.\n" +"\n" +"# 물론 미리 설정 파일을 네트워크에서 가져오는 경우라면 이렇게 해도\n" +"# 동작하지 않습니다! 하지만 CD나 USB 스틱에서 부팅하는 경우라면 아주 \n" +"# 좋습니다. 미리 설정 파일을 네트워크에서 읽어들인다면 네트워크 설정\n" +"# 파라미터를 커널 파라미터에 넘길 수도 있습니다.\n" +"\n" +"# netcfg에서 네트워크에 연결되어 있는 인터페이스를 하나 선택합니다. 이렇게\n" +"# 하면 인터페이스가 여러 개 있을 때 목록을 표시하지 않고 넘어갑니다.\n" +"d-i netcfg/choose_interface select auto\n" +"\n" +"# 네트워크를 수동으로 설정하려면, 다음과 같이 합니다:\n" +"#d-i netcfg/disable_dhcp boolean true\n" +"#d-i netcfg/get_nameservers string 192.168.1.1\n" +"#d-i netcfg/get_ipaddress string 192.168.1.42\n" +"#d-i netcfg/get_netmask string 255.255.255.0\n" +"#d-i netcfg/get_gateway string 192.168.1.1\n" +"#d-i netcfg/confirm_static boolean true\n" +"\n" +"# 호스트이름이나 도메인이름은 여기 설정한 것보다 DHCP에서 가져온 것이\n" +"# 우선합니다. 하지만 다음 값을 설정하면 DHCP에서 어떤 값이 오더라도\n" +"# 물어보지는 않게 합니다.\n" +"d-i netcfg/get_hostname string unassigned-hostname\n" +"d-i netcfg/get_domain string unassigned-domain\n" +"\n" +"# WEB 키 대화 상자를 표시하지 않게 합니다.\n" +"d-i netcfg/wireless_wep string\n" +"# 일부 ISP는 DHCP 호스트 이름을 암호로 사용합니다.\n" +"#d-i netcfg/dhcp_hostname string radish\n" +"\n" +"#### 미러 설정.\n" +"\n" +"d-i mirror/country string enter information manually\n" +"d-i mirror/http/hostname string http.us.debian.org\n" +"d-i mirror/http/directory string /debian\n" +"d-i mirror/suite string testing\n" +"d-i mirror/http/proxy string \n" +"\n" +"### 파티션하기.\n" +"\n" +"# 시스템에 빈 공간이 있을 때 그 부분을 한 개 파티션으로 사용합니다.\n" +"#d-i partman-auto/init_automatically_partition \\\n" +"# select Use the largest continuous free space\n" +"\n" +"# 다른 방법으로 파티션할 디스크를 지정합니다 장치 이름은 DEVFS나\n" +"# DEVFS가 아닌 전통적인 방식으로 지정할 수 있습니다.\n" +"# 예를 들어, DEVFS 방식으로 첫번째 디스크는:\n" +"d-i partman-auto/disk string /dev/discs/disc0/disc\n" +"\n" +"# 미리 정의되어 있는 파티션 방식 중의 하나를 사용할 수도 있습니다:\n" +"d-i partman-auto/choose_recipe select \\\n" +" All files in one partition (recommended for new users)\n" +"#d-i partman-auto/choose_recipe select Desktop machine\n" +"#d-i partman-auto/choose_recipe select Multi-user workstation\n" +"\n" +"# 그것도 아니고 자기만의 방식을 사용하려면...\n" +"# 파티션 방식 (recipe) 형식은 devel/partman-auto-recipe.txt 파일에 설명되어\n" +"# 있습니다. 파티션 방식 파일을 d-i 환경에 집어 넣을 수 있으면, 그 파일\n" +"# 위치를 써 주기만 하면 됩니다.\n" +"#d-i partman-auto/expert_recipe_file string /hd-media/recipe\n" +"\n" +"# 그렇지 않다면, 전체 파티션 방식을 한 줄에 넣을 수도 있습니다. 다음\n" +"# 예제는 작은 /boot 파티션을 만들고, 적당한 스왑을 만들고, 나머지 공간을\n" +"# 루트 파티션으로 사용합니다:\n" +"#d-i partman-auto/expert_recipe string boot-root :: \\\n" +"# 20 50 100 ext3 $primary{ } $bootable{ } method{ format } format{ } \\\n" +"# use_filesystem{ } filesystem{ ext3 } mountpoint{ /boot } . \\\n" +"# 500 10000 1000000000 ext3 method{ format } format{ } \\\n" +"# use_filesystem{ } filesystem{ ext3 } mountpoint{ / } . \\\n" +"# 64 512 300% linux-swap method{ swap } format{ } . \n" +"# 참고로, 다음은 위의 파티션 방식을 읽기 좋은 모양으로 쓴 것입니다:\n" +"# boot-root ::\n" +"# 40 50 100 ext3\n" +"# $primary{ } $bootable{ }\n" +"# method{ format } format{ }\n" +"# use_filesystem{ } filesystem{ ext3 }\n" +"# mountpoint{ /boot }\n" +"# .\n" +"# 500 10000 1000000000 ext3\n" +"# method{ format } format{ }\n" +"# use_filesystem{ } filesystem{ ext3 }\n" +"# mountpoint{ / }\n" +"# .\n" +"# 64 512 300% linux-swap\n" +"# method{ swap } format{ }\n" +"# .\n" +"\n" +"# 다음을 사용하면 확인 질문 없이 partman에서 자동으로 파티션합니다.\n" +"d-i partman/confirm_write_new_label boolean true\n" +"d-i partman/choose_partition select \\\n" +" Finish partitioning and write changes to disk\n" +"d-i partman/confirm boolean true\n" +"\n" +"#### 부트로더 설치.\n" +"\n" +"# 기본 부트 로더는 (x86의 경우) GRUB입니다. GRUB 대신에 LILO를 사용하려면,\n" +"# 다음 줄의 코멘트를 없애십시오:\n" +"#d-i grub-installer/skip boolean true\n" +"\n" +"# 다음을 설정하는 게 안전합니다. 이렇게 하면 컴퓨터에 다른 운영체제가\n" +"# 없을 경우에 자동으로 GRUB을 MBR에 설치합니다.\n" +"d-i grub-installer/only_debian boolean true\n" +"\n" +"# 다음과 같이 하면 다른 운영체제가 있더라도 GRUB을 MBR에 설치합니다.\n" +"# 이렇게 하면 다른 운영체제를 부팅할 수 없을 수도 있기 때문에 덜 안전합니" +"다.\n" +"d-i grub-installer/with_other_os boolean true\n" +"\n" +"# 다른 방법으로, MBR이 아닌 위치에 GRUB을 설치하려면 다음 줄의 주석을\n" +"# 없애고 편집하십시오:\n" +"#d-i grub-installer/bootdev string (hd0,0)\n" +"#d-i grub-installer/only_debian boolean false\n" +"#d-i grub-installer/with_other_os boolean false\n" +"\n" +"##### 첫 단계 설치 끝마치기.\n" +"\n" +"# 설치가 끝났다는 마지막 메세지를 표시하지 않습니다.\n" +"d-i prebaseconfig/reboot_in_progress note \n" +"\n" +"\n" +"##### base-config 미리 설정.\n" +"\n" +"# 들어가는 메세지를 표시하지 않습니다.\n" +"base-config base-config/intro note\n" +"\n" +"# 마지막 메세지를 표시하지 않습니다.\n" +"base-config base-config/login note\n" +"\n" +"# 디스플레이 관리자를 설치하지만 base-config가 끝난 다음에 바로 시작하지는\n" +"# 않게 하려면.\n" +"#base-config base-config/start-display-manager boolean false\n" +"\n" +"###### 시간대 설정.\n" +"\n" +"# 하드웨어 시계를 GMT로 할지 여부를 조정합니다.\n" +"base-config tzconfig/gmt boolean true\n" +"\n" +"# 자기가 미국에 있다는 걸 설치 프로그램에 지정하려면, 다음 변수를\n" +"# 이용해 시간대를 설정할 수 있습니다.\n" +"# (가능한 값은: Eastern, Central, Mountain, Pacific, Alaska, Hawaii,\n" +"# Aleutian, Arizona East-Indiana, Indiana-Starke, Michigan, Samoa, other)\n" +"base-config tzconfig/choose_country_zone/US select Eastern\n" +"# 캐나다에 있다면.\n" +"# (가능한 값은: Newfoundland, Atlantic, Eastern, Central,\n" +"# East-Saskatchewan, Saskatchewan, Mountain, Pacific, Yukon, other)\n" +"base-config tzconfig/choose_country_zone/CA select Eastern\n" +"# Brazil에 있다면. (가능한 값은: East, West, Acre, DeNoronha, other)\n" +"base-config tzconfig/choose_country_zone/BR select East\n" +"# 많은 국가들은 시간대가 하나밖에 없습니다. 이러한 국가들 중에 하나를\n" +"# 설치 프로그램에 지정하려면, 다음을 이용해서 표준 시간대를 선택하십시오.\n" +"base-config tzconfig/choose_country_zone_single boolean true\n" +"# 다음 질문은 위에서 말한 국가들 이외에 시간대가 여러 개인 국가에\n" +"# 해당하는 것입니다. 시간대 중의 하나 혹은 \"other\"를 미리 설정할 수 \n" +"# 있습니다.\n" +"#base-config tzconfig/choose_country_zone_multiple select \n" +"\n" +"###### 계정 설정.\n" +"\n" +"# 루트 열쇠글을 미리 설정하려면, 이 파일에 암호를 그대로 씁니다.\n" +"# 다른 사람이 알 수 없도록 주의하십시오!\n" +"#passwd passwd/root-password password r00tme\n" +"#passwd passwd/root-password-again password r00tme\n" +"\n" +"# 일반 사용자 계정을 만들지 않고 넘어가려면.\n" +"#passwd passwd/make-user boolean false\n" +"\n" +"# 그게 아니면, 사용자 이름과 로그인을 미리 설정할 수 있습니다.\n" +"#passwd passwd/user-fullname string Debian User\n" +"#passwd passwd/username string debian\n" +"# 그리고 열쇠글입니다. 주의하십시오!\n" +"#passwd passwd/user-password password insecure\n" +"#passwd passwd/user-password-again password insecure\n" +"\n" +"###### APT 설정.\n" +"\n" +"# 다음 질문은 두번째 단계에서 꾸러미를 설치할 때 어떤 소스를 사용할 지\n" +"# 지정합니다. 가능한 값은 cdrom, http, ftp, filesystem, edit source list\n" +"# by hand입니다.\n" +"base-config apt-setup/uri_type select http\n" +"\n" +"# ftp나 http를 사용한다면, 국가와 미러에 대한 질문을 하게 됩니다.\n" +"base-config apt-setup/country select enter information manually\n" +"base-config apt-setup/hostname string http.us.debian.org\n" +"base-config apt-setup/directory string /debian\n" +"# 미러를 하나 고른 다음에 멈춥니다.\n" +"base-config apt-setup/another boolean false\n" +"\n" +"# non-free와 contrib 소프트웨어를 설치합니다.\n" +"#base-config apt-setup/non-free boolean true\n" +"#base-config apt-setup/contrib boolean true\n" +"\n" +"# 보안 업데이트를 사용합니다.\n" +"base-config apt-setup/security-updates boolean true\n" +"\n" +"###### 꾸러미 선택.\n" +"\n" +"# 사용할 수 있으면 뭐든지 작업을 설치할 수 있습니다.\n" +"# 현재 사용 가능한 작업은: Desktop environment, Web server, Print server, \n" +"# DNS server, File server, Mail server, SQL database,\n" +"# manual package selection입니다. manual package selection을 선택하면\n" +"# aptitude를 실행합니다. 작업을 하나도 설치하지 않을 수도 있고,\n" +"# 다른 방법으로 꾸러미를 설치할 수도 있습니다.\n" +"tasksel tasksel/first multiselect Desktop environment\n" +"#tasksel tasksel/first multiselect Web server, Mail server, DNS " +"server\n" +"\n" +"###### 메일 프로그램 설정.\n" +"\n" +"# 보통 exim을 설치할 때는 두 가지만 질문합니다. 이 두 개 질문도 그냥\n" +"# 넘어가려면 다음과 같이 합니다. 이것보다 더 복잡하게 미리 설정할 수도\n" +"# 있습니다.\n" +"exim4-config exim4/dc_eximconfig_configtype \\\n" +" select no configuration at this time\n" +"\n" +"# 다음 값을 앞에서 만든 사용자 계정으로 지정하는 게 좋습니다. 이 값을\n" +"# 비워두면 postmaster 메일이 /var/mail/mail에 쌓입니다.\n" +"exim4-config exim4/dc_postmaster string \n" +"\n" +"###### X 설정.\n" +"\n" +"# 데비안의 X 설정을 미리 설정하는 것도 가능하지만, 해당 컴퓨터의 비디오\n" +"# 하드웨어에 대해 자세히 알아야 합니다. 데비안의 X 설정은 모든 설정을\n" +"# 자동으로 하지 못하기 때문입니다.\n" +"\n" +"# 일부 카드에 대해서는 X에서 올바른 드라이버를 자동 검색합니다. 하지만\n" +"# 미리 설정할 경우에 미리 설정하는 게 더 우선합니다. vesa는 대부분의\n" +"# 경우에 동작합니다.\n" +"#xserver-xfree86 xserver-xfree86/config/device/driver select vesa\n" +"\n" +"# 마우스 자동 검색은 좀 위험한 부분이 있습니다. 실패하면 X가 계속해서\n" +"# 다시 시도합니다. 그러므로 미리 설정을 하면 마우스를 검색하지 못했을\n" +"# 때 무한루프테 빠질 가능성이 있습니다.\n" +"#xserver-xfree86 xserver-xfree86/autodetect_mouse boolean true\n" +"\n" +"# 모니터 자동 검색을 하는 게 좋습니다.\n" +"xserver-xfree86 xserver-xfree86/autodetect_monitor boolean true\n" +"# LCD 디스플레이라면 다음 줄의 주석을 없애십시오.\n" +"#xserver-xfree86 xserver-xfree86/config/monitor/lcd boolean true\n" +"# X의 모니터 설정은 세 가지 방법이 있습니다. 다음은 \"medium\"으로 미리\n" +"# 설정하는 방법이고 언제나 사용할 수 있습니다. \"simple\"은 사용할 수\n" +"# 없을 수도 있고, \"advanced\"는 너무 많이 물어봅니다.\n" +"xserver-xfree86 xserver-xfree86/config/monitor/selection-method \\\n" +" select medium\n" +"xserver-xfree86 xserver-xfree86/config/monitor/mode-list \\\n" +" select 1024x768 @ 60 Hz\n" +"\n" +"###### 그 외.\n" +"\n" +"# 어떤 소프트웨어를 설치하느냐에 따라, 혹은 설치하는 중에 무언가 잘못되는\n" +"# 경우, 다른 질문을 물어볼 수도 있습니다. 물론 이 질문도 미리 설정할 수\n" +"# 있습니다. 설치하는 동안 물어볼 수 있는 모든 질문의 목록을 받고 싶다면, \n" +"# 설치를 한 다음에 다음 명령어를 실행하십시오:\n" +"# debconf-get-selections --installer > file\n" +"# debconf-get-selections >> file\n" +"\n" +"# 원한다면 다른 미리 설정 파일을 여기에 포함할 수도 있습니다. 포함되는\n" +"# 파일에 들어 있는 설정은 이 파일에 들어 있는 기존의 설정보다 우선합니다.\n" +"# 여러 개 파일을 공백으로 구분해서 쓸 수도 있습니다. 그러면 모든 파일을\n" +"# 읽어들입니다. 포함되는 파일에도 각각 preseed/include가 들어 있을 수\n" +"# 있습니다. 여기에 쓰는 파일이름은 상대경로이므로, 다음 파일은 다음 파일을\n" +"# 포함하는 파일과 같은 디렉토리에서 가져옵니다.\n" +"#d-i preseed/include string x.cfg\n" +"\n" +"# 더 유연하게 하고 싶을 때 다음과 같이 하면 쉘 명령어를 실행하고, 그\n" +"# 명령어가 미리 설정 파일의 이름을 출력하면, 그 파일을 포함합니다.\n" +"# 예를 들어, 특정 USB 저장 장치에 따라 다른 설정을 사용하려면 (이 경우에는\n" +"# 내장 카드 리더) 다음과 같이 합니다;\n" +"#d-i preseed/include_command string \\\n" +"# if $(grep -q \"GUID: 0aec3050aec305000001a003\" /proc/scsi/usb-storage-" +"*/*); \\\n" +"# then echo kraken.cfg; else echo otherusb.cfg; fi" + +#. Tag: title +#: random-bits.xml:62 +#, no-c-format +msgid "Linux Devices" +msgstr "리눅스 장치" + +#. Tag: para +#: random-bits.xml:63 +#, no-c-format +msgid "" +"In Linux you have various special files in <filename>/dev</filename>. These " +"files are called device files. In the Unix world accessing hardware is " +"different. There you have a special file which actually runs a driver which " +"in turn accesses the hardware. The device file is an interface to the actual " +"system component. Files under <filename>/dev</filename> also behave " +"differently than ordinary files. Below are the most important device files " +"listed." +msgstr "" +"리눅스에서는 <filename>/dev</filename> 안에 여러가지 특수한 파일이 들어 있습" +"니다. 이 파일들을 장치 파일이라고 합니다. 유닉스 세계에서는 하드웨어를 접근하" +"는 방법이 좀 다릅니다. 어떤 특수 파일에 접근하면 실제로는 거기에 해당하는 하" +"드웨어에 접근하게 됩니다. 장치 파일은 실제 시스템의 구성 하드웨어에 대한 인터" +"페이스입니다. <filename>/dev</filename>에 있는 파일은 일반 파일과 완전히 다르" +"게 동작하기도 합니다. 다음은 중요한 장치 파일의 목록입니다." + +#. Tag: filename +#: random-bits.xml:78 +#, no-c-format +msgid "<filename>fd0</filename>" +msgstr "<filename>fd0</filename>" + +#. Tag: entry +#: random-bits.xml:79 +#, no-c-format +msgid "First Floppy Drive" +msgstr "첫번째 플로피 드라이브" + +#. Tag: filename +#: random-bits.xml:81 +#, no-c-format +msgid "<filename>fd1</filename>" +msgstr "<filename>fd1</filename>" + +#. Tag: entry +#: random-bits.xml:82 +#, no-c-format +msgid "Second Floppy Drive" +msgstr "두번째 플로피 드라이브" + +#. Tag: filename +#: random-bits.xml:88 +#, no-c-format +msgid "<filename>hda</filename>" +msgstr "<filename>hda</filename>" + +#. Tag: entry +#: random-bits.xml:89 +#, no-c-format +msgid "IDE Hard disk / CD-ROM on the first IDE port (Master)" +msgstr "첫번째 IDE 포트 마스터에 달린 IDE 하드디스크 / CD-ROM" + +#. Tag: filename +#: random-bits.xml:91 +#, no-c-format +msgid "<filename>hdb</filename>" +msgstr "<filename>hdb</filename>" + +#. Tag: entry +#: random-bits.xml:92 +#, no-c-format +msgid "IDE Hard disk / CD-ROM on the first IDE port (Slave)" +msgstr "첫번째 IDE 포트 슬레이브에 달린 IDE 하드디스크 / CD-ROM" + +#. Tag: filename +#: random-bits.xml:94 +#, no-c-format +msgid "<filename>hdc</filename>" +msgstr "<filename>hdc</filename>" + +#. Tag: entry +#: random-bits.xml:95 +#, no-c-format +msgid "IDE Hard disk / CD-ROM on the second IDE port (Master)" +msgstr "두번째 IDE 포트 마스터에 달린 IDE 하드디스크 / CD-ROM" + +#. Tag: filename +#: random-bits.xml:97 +#, no-c-format +msgid "<filename>hdd</filename>" +msgstr "<filename>hdd</filename>" + +#. Tag: entry +#: random-bits.xml:98 +#, no-c-format +msgid "IDE Hard disk / CD-ROM on the second IDE port (Slave)" +msgstr "두번째 IDE 포트 슬레이브에 달린 IDE 하드디스크 / CD-ROM" + +#. Tag: filename +#: random-bits.xml:100 +#, no-c-format +msgid "hda1" +msgstr "hda1" + +#. Tag: entry +#: random-bits.xml:101 +#, no-c-format +msgid "First partition of the first IDE hard disk" +msgstr "첫번째 IDE 하드디스크의 첫번째 파티션" + +#. Tag: filename +#: random-bits.xml:103 +#, no-c-format +msgid "hdd15" +msgstr "hdd15" + +#. Tag: entry +#: random-bits.xml:104 +#, no-c-format +msgid "Fifteenth partition of the fourth IDE hard disk" +msgstr "네번째 IDE 하드디스크의 열다섯번째 파티션" + +#. Tag: filename +#: random-bits.xml:110 +#, no-c-format +msgid "<filename>sda</filename>" +msgstr "<filename>sda</filename>" + +#. Tag: entry +#: random-bits.xml:111 +#, no-c-format +msgid "SCSI Hard disk with lowest SCSI ID (e.g. 0)" +msgstr "SCSI ID가 가장 낮은 (0번) SCSI 하드디스크" + +#. Tag: filename +#: random-bits.xml:113 +#, no-c-format +msgid "<filename>sdb</filename>" +msgstr "<filename>sdb</filename>" + +#. Tag: entry +#: random-bits.xml:114 +#, no-c-format +msgid "SCSI Hard disk with next higher SCSI ID (e.g. 1)" +msgstr "SCSI ID가 다음 번호인 (1번) SCSI 하드디스크" + +#. Tag: filename +#: random-bits.xml:116 +#, no-c-format +msgid "<filename>sdc</filename>" +msgstr "<filename>sdc</filename>" + +#. Tag: entry +#: random-bits.xml:117 +#, no-c-format +msgid "SCSI Hard disk with next higher SCSI ID (e.g. 2)" +msgstr "SCSI ID가 다음 번호인 (2번) SCSI 하드디스크" + +#. Tag: filename +#: random-bits.xml:119 +#, no-c-format +msgid "sda1" +msgstr "sda1" + +#. Tag: entry +#: random-bits.xml:120 +#, no-c-format +msgid "First partition of the first SCSI hard disk" +msgstr "첫번째 SCSI 하드디스크의 첫번째 파티션" + +#. Tag: filename +#: random-bits.xml:122 +#, no-c-format +msgid "sdd10" +msgstr "sdd10" + +#. Tag: entry +#: random-bits.xml:123 +#, no-c-format +msgid "Tenth partition of the fourth SCSI hard disk" +msgstr "네번째 SCSI 하드디스크의 열번째 파티션" + +#. Tag: filename +#: random-bits.xml:129 +#, no-c-format +msgid "<filename>sr0</filename>" +msgstr "<filename>sr0</filename>" + +#. Tag: entry +#: random-bits.xml:130 +#, no-c-format +msgid "SCSI CD-ROM with the lowest SCSI ID" +msgstr "SCSI ID가 가장 낮은 SCSI CD-ROM" + +#. Tag: filename +#: random-bits.xml:132 +#, no-c-format +msgid "<filename>sr1</filename>" +msgstr "<filename>sr1</filename>" + +#. Tag: entry +#: random-bits.xml:133 +#, no-c-format +msgid "SCSI CD-ROM with the next higher SCSI ID" +msgstr "SCSI ID가 다음 번호인 (2번) SCSI CD-ROM" + +#. Tag: filename +#: random-bits.xml:139 +#, no-c-format +msgid "ttyS0" +msgstr "ttyS0" + +#. Tag: entry +#: random-bits.xml:140 +#, no-c-format +msgid "Serial port 0, COM1 under MS-DOS" +msgstr "시리얼 포트 0, MS-DOS에서는 COM1" + +#. Tag: filename +#: random-bits.xml:142 +#, no-c-format +msgid "ttyS1" +msgstr "ttyS1" + +#. Tag: entry +#: random-bits.xml:143 +#, no-c-format +msgid "Serial port 1, COM2 under MS-DOS" +msgstr "시리얼 포트 1, MS-DOS에서는 COM2" + +#. Tag: filename +#: random-bits.xml:145 +#, no-c-format +msgid "psaux" +msgstr "psaux" + +#. Tag: entry +#: random-bits.xml:146 +#, no-c-format +msgid "PS/2 mouse device" +msgstr "PS/2 마우스 장치" + +#. Tag: filename +#: random-bits.xml:148 +#, no-c-format +msgid "gpmdata" +msgstr "gpmdata" + +#. Tag: entry +#: random-bits.xml:149 +#, no-c-format +msgid "Pseudo device, repeater data from GPM (mouse) daemon" +msgstr "가장 장치, GPM (마우스) 데몬에서 나온 데이터의 리피터" + +#. Tag: filename +#: random-bits.xml:155 +#, no-c-format +msgid "cdrom" +msgstr "cdrom" + +#. Tag: entry +#: random-bits.xml:156 +#, no-c-format +msgid "Symbolic link to the CD-ROM drive" +msgstr "CD-ROM 드라이브에 대한 심볼릭 링크" + +#. Tag: filename +#: random-bits.xml:158 +#, no-c-format +msgid "mouse" +msgstr "마우스" + +#. Tag: entry +#: random-bits.xml:159 +#, no-c-format +msgid "Symbolic link to the mouse device file" +msgstr "마우스 장치 파일에 대한 심볼릭 링크" + +#. Tag: filename +#: random-bits.xml:165 +#, no-c-format +msgid "null" +msgstr "null" + +#. Tag: entry +#: random-bits.xml:166 +#, no-c-format +msgid "Everything pointed to this device will disappear" +msgstr "이 장치로 들어간 데이터는 모두 사라집니다" + +#. Tag: filename +#: random-bits.xml:168 +#, no-c-format +msgid "zero" +msgstr "zero" + +#. Tag: entry +#: random-bits.xml:169 +#, no-c-format +msgid "One can endlessly read zeros out of this device" +msgstr "이 장치에서 끊임없이 0을 읽을 수 있습니다" + +#. Tag: title +#: random-bits.xml:176 +#, no-c-format +msgid "Setting Up Your Mouse" +msgstr "마우스 설정하기" + +#. Tag: para +#: random-bits.xml:178 +#, no-c-format +msgid "" +"The mouse can be used in both the Linux console (with gpm) and the X window " +"environment. The two uses can be made compatible if the gpm repeater is used " +"to allow the signal to flow to the X server as shown: " +"<informalexample><screen>\n" +"mouse => /dev/psaux => gpm => /dev/gpmdata -> /dev/mouse => " +"X\n" +" /dev/ttyS0 (repeater) (symlink)\n" +" /dev/ttyS1\n" +"</screen></informalexample> Set the repeater protocol to be raw (in " +"<filename>/etc/gpm.conf</filename>) while setting X to the original mouse " +"protocol in <filename>/etc/X11/XF86Config</filename> or <filename>/etc/X11/" +"XF86Config-4</filename>." +msgstr "" +"마우스는 리눅스 콘솔에서 (gpm을 이용해) 사용할 수도 있고 X 윈도우 환경에서 사" +"용할 수도 있습니다. 이 두가지를 동시에 사용하려면 다음과 같이 gpm 리피터를 사" +"용해 마우스 신호를 X 서버에도 들어가도록 만들면 됩니다: " +"<informalexample><screen>\n" +"mouse => /dev/psaux => gpm => /dev/gpmdata -> /dev/mouse => " +"X\n" +" /dev/ttyS0 (리피터) (심볼릭 링크)\n" +" /dev/ttyS1\n" +"</screen></informalexample> (<filename>/etc/gpm.conf</filename>에서) 리피터 " +"프로토콜을 raw로 하고 <filename>/etc/X11/XF86Config</filename>이나 " +"<filename>/etc/X11/XF86Config-4</filename>에서 X 설정은 원래의 마우스 프로토" +"콜로 합니다." + +#. Tag: para +#: random-bits.xml:190 +#, no-c-format +msgid "" +"This approach to use gpm even in X has advantages when the mouse is " +"unplugged inadvertently. Simply restarting gpm with " +"<informalexample><screen>\n" +"# /etc/init.d/gpm restart\n" +"</screen></informalexample> will re-connect the mouse in software without " +"restarting X." +msgstr "" +"gpm을 X에서도 사용하는 이런 방법은 마우스가 갑자기 빠졌을 때도 좋은 점이 있습" +"니다. gpm을 다음 명령으로 다시 시작하면, <informalexample><screen>\n" +"# /etc/init.d/gpm restart\n" +"</screen></informalexample> X를 다시 시작하지 않고도 소프트웨어적으로 마우스" +"를 다시 연결합니다." + +#. Tag: para +#: random-bits.xml:199 +#, no-c-format +msgid "" +"If gpm is disabled or not installed with some reason, make sure to set X to " +"read directly from the mouse device such as /dev/psaux. For details, refer " +"to the 3-Button Mouse mini-Howto at <filename>/usr/share/doc/HOWTO/en-txt/" +"mini/3-Button-Mouse.gz</filename>, <userinput>man gpm</userinput>, " +"<filename>/usr/share/doc/gpm/FAQ.gz</filename>, and <ulink url=\"&url-" +"xfree86;current/mouse.html\">README.mouse</ulink>." +msgstr "" +"gpm을 사용하지 않거나 무언가의 이유로 설치하지 않았다면, X를 설정할 때 /dev/" +"psaux같은 마우스 장치에서 직접 신호를 읽어들이도록 하십시오. 자세한 사항은 " +"<filename>/usr/share/doc/HOWTO/en-txt/mini/3-Button-Mouse.gz</filename>의 3 " +"단추 마우스 미니 하우투, <userinput>man gpm</userinput>, <filename>/usr/" +"share/doc/gpm/FAQ.gz</filename>, <ulink url=\"&url-xfree86;current/mouse.html" +"\">README.mouse</ulink>를 참고하십시오." + +#. Tag: para +#: random-bits.xml:209 +#, no-c-format +msgid "" +"For PowerPC, in <filename>/etc/X11/XF86Config</filename> or <filename>/etc/" +"X11/XF86Config-4</filename>, set the mouse device to <userinput>\"/dev/input/" +"mice\"</userinput>." +msgstr "" +"PowerPC의 경우, <filename>/etc/X11/XF86Config</filename> 혹은 <filename>/etc/" +"X11/XF86Config-4</filename> 파일에서 마우스 장치를 <userinput>\"/dev/input/" +"mice\"</userinput>로 하십시오." + +#. Tag: para +#: random-bits.xml:215 +#, no-c-format +msgid "" +"Modern kernels give you the capability to emulate a three-button mouse when " +"your mouse only has one button. Just add the following lines to <filename>/" +"etc/sysctl.conf</filename> file." +msgstr "" +"최근의 커널에서는 단추가 1개인 마우스로도 3 단추 마우스를 에뮬레이션할 수 있" +"습니다. 다음 줄을 <filename>/etc/sysctl.conf</filename> 파일에 추가하십시오." + +#. Tag: screen +#: random-bits.xml:221 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"# 3-button mouse emulation\n" +"# turn on emulation\n" +"/dev/mac_hid/mouse_button_emulation = 1\n" +"# Send middle mouse button signal with the F11 key\n" +"/dev/mac_hid/mouse_button2_keycode = 87\n" +"# Send right mouse button signal with the F12 key\n" +"/dev/mac_hid/mouse_button3_keycode = 88\n" +"# For different keys, use showkey to tell you what the code is." +msgstr "" +"# 단추 3개 마우스 에뮬레이션\n" +"# 에뮬레이션 켜기\n" +"/dev/mac_hid/mouse_button_emulation = 1\n" +"# 가운데 마우스 단추 신호를 F11 키로 보냅니다\n" +"/dev/mac_hid/mouse_button2_keycode = 87\n" +"# 오른쪽 마우스 단추 신호를 F12 키로 보냅니다\n" +"/dev/mac_hid/mouse_button3_keycode = 88\n" +"# 키가 다르면, showkey로 코드가 무엇인지 알 수 있습니다." + +#. Tag: title +#: random-bits.xml:228 +#, no-c-format +msgid "Disk Space Needed for Tasks" +msgstr "작업마다 필요한 디스크 공간" + +#. Tag: para +#: random-bits.xml:240 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"The base installation for i386 using the default 2.4 kernel, including all " +"standard packages, requires 573MB of disk space." +msgstr "" +"기본 2.4 커널을 사용해 i386에서 sarge를 설치하면 베이스 시스템과 모든 표준 꾸" +"러미를 합쳐서 573MB의 디스크 공간을 차지합니다." + +#. Tag: para +#: random-bits.xml:245 +#, no-c-format +msgid "" +"The following table lists sizes reported by aptitude for the tasks listed in " +"tasksel. Note that some tasks have overlapping constituents, so the total " +"installed size for two tasks together may be less than the total obtained by " +"adding up the numbers." +msgstr "" +"다음 표는 aptitude에서 표시하는 값으로 tasksel에 들어 있는 작업에 필요한 크기" +"입니다. 작업 중에는 겹치는 부분이 있기 때문에 두 개의 작업을 같이 설치하면 숫" +"자를 합친 전체 크기보다는 작을 수도 있습니다." + +#. Tag: para +#: random-bits.xml:252 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Note that you will need to add the sizes listed in the table to the size of " +"the base installation when determining the size of partitions. Most of the " +"size listed as <quote>Installed size</quote> will end up in <filename>/usr</" +"filename>; the size listed as <quote>Download size</quote> is (temporarily) " +"required in <filename>/var</filename>." +msgstr "" +"파티션의 크기를 결정할 때, sarge 베이스를 설치했을 때의 크기에다가 다음 표에 " +"나온 크기를 더해야 합니다. <quote>설치 크기</quote>에 들어 있는 크기의 대부분" +"은 <filename>/usr</filename>에 해당합니다. <quote>내려받기 크기</quote>는 (일" +"시적으로) <filename>/var</filename>에 필요합니다." + +#. Tag: entry +#: random-bits.xml:265 +#, no-c-format +msgid "Task" +msgstr "작업" + +#. Tag: entry +#: random-bits.xml:266 +#, no-c-format +msgid "Installed size (MB)" +msgstr "설치 크기 (MB)" + +#. Tag: entry +#: random-bits.xml:267 +#, no-c-format +msgid "Download size (MB)" +msgstr "다운로드 크기 (MB)" + +#. Tag: entry +#: random-bits.xml:268 +#, no-c-format +msgid "Space needed to install (MB)" +msgstr "설치하는데 필요한 공간 (MB)" + +#. Tag: entry +#: random-bits.xml:274 +#, no-c-format +msgid "Desktop" +msgstr "데스크탑" + +#. Tag: entry +#: random-bits.xml:275 +#, no-c-format +msgid "1392" +msgstr "1392" + +#. Tag: entry +#: random-bits.xml:276 +#, no-c-format +msgid "<entry>460</entry>" +msgstr "<entry>460</entry>" + +#. Tag: entry +#: random-bits.xml:277 +#, no-c-format +msgid "1852" +msgstr "1852" + +#. Tag: entry +#: random-bits.xml:281 +#, no-c-format +msgid "Web server" +msgstr "웹 서버" + +#. Tag: entry +#: random-bits.xml:282 +#, no-c-format +msgid "<entry>36</entry>" +msgstr "<entry>36</entry>" + +#. Tag: entry +#: random-bits.xml:283 +#, no-c-format +msgid "<entry>12</entry>" +msgstr "<entry>12</entry>" + +#. Tag: entry +#: random-bits.xml:284 +#, no-c-format +msgid "<entry>48</entry>" +msgstr "<entry>48</entry>" + +#. Tag: entry +#: random-bits.xml:288 +#, no-c-format +msgid "Print server" +msgstr "인쇄 서버" + +#. Tag: entry +#: random-bits.xml:289 +#, no-c-format +msgid "<entry>168</entry>" +msgstr "<entry>168</entry>" + +#. Tag: entry +#: random-bits.xml:290 +#, no-c-format +msgid "<entry>58</entry>" +msgstr "<entry>58</entry>" + +#. Tag: entry +#: random-bits.xml:291 +#, no-c-format +msgid "<entry>226</entry>" +msgstr "<entry>226</entry>" + +#. Tag: entry +#: random-bits.xml:295 +#, no-c-format +msgid "DNS server" +msgstr "DNS 서버" + +#. Tag: entry +#: random-bits.xml:296 +#, no-c-format +msgid "<entry>2</entry>" +msgstr "<entry>2</entry>" + +#. Tag: entry +#: random-bits.xml:297 +#, no-c-format +msgid "<entry>1</entry>" +msgstr "<entry>1</entry>" + +#. Tag: entry +#: random-bits.xml:298 random-bits.xml:311 +#, no-c-format +msgid "<entry>3</entry>" +msgstr "<entry>3</entry>" + +#. Tag: entry +#: random-bits.xml:302 +#, no-c-format +msgid "File server" +msgstr "파일 서버" + +#. Tag: entry +#: random-bits.xml:303 +#, no-c-format +msgid "<entry>47</entry>" +msgstr "<entry>47</entry>" + +#. Tag: entry +#: random-bits.xml:304 +#, no-c-format +msgid "<entry>24</entry>" +msgstr "<entry>24</entry>" + +#. Tag: entry +#: random-bits.xml:305 +#, no-c-format +msgid "<entry>71</entry>" +msgstr "<entry>71</entry>" + +#. Tag: entry +#: random-bits.xml:309 +#, no-c-format +msgid "Mail server" +msgstr "메일 서버" + +#. Tag: entry +#: random-bits.xml:310 +#, no-c-format +msgid "<entry>10</entry>" +msgstr "<entry>10</entry>" + +#. Tag: entry +#: random-bits.xml:312 +#, no-c-format +msgid "<entry>13</entry>" +msgstr "<entry>13</entry>" + +#. Tag: entry +#: random-bits.xml:316 +#, no-c-format +msgid "SQL database" +msgstr "SQL 데이터베이스" + +#. Tag: entry +#: random-bits.xml:317 +#, no-c-format +msgid "<entry>66</entry>" +msgstr "<entry>66</entry>" + +#. Tag: entry +#: random-bits.xml:318 +#, no-c-format +msgid "<entry>21</entry>" +msgstr "<entry>21</entry>" + +#. Tag: entry +#: random-bits.xml:319 +#, no-c-format +msgid "<entry>87</entry>" +msgstr "<entry>87</entry>" + +#. Tag: para +#: random-bits.xml:325 +#, no-c-format +msgid "" +"The <emphasis>Desktop</emphasis> task will install both the Gnome and KDE " +"desktop environments." +msgstr "" +"<emphasis>Desktop</emphasis> 작업은 GNOME과 KDE 데스크탑 환경을 모두 설치합니" +"다." + +#. Tag: para +#: random-bits.xml:332 +#, no-c-format +msgid "" +"If you install in a language other than English, <command>tasksel</command> " +"may automatically install a <firstterm>localization task</firstterm>, if one " +"is available for your language. Space requirements differ per language; you " +"should allow up to 200MB in total for download and installation." +msgstr "" +"영어가 아닌 언어로 설치한다면 <command>tasksel</command>에서 자동으로 " +"<firstterm>지역화 작업</firstterm>을 (해당 언어에 대한 작업이 있다면) 설치합" +"니다. 언어마다 필요한 공간이 다릅니다. 내려받고 설치하는데 최대 200MB까지의 " +"공간이 있어야 합니다." + +#. Tag: title +#: random-bits.xml:347 +#, no-c-format +msgid "Installing &debian; from a Unix/Linux System" +msgstr "유닉스/리눅스 시스템에서 &debian; 설치하기" + +#. Tag: para +#: random-bits.xml:349 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"This section explains how to install &debian; from an existing Unix or Linux " +"system, without using the menu-driven installer as explained in the rest of " +"the manual. This <quote>cross-install</quote> HOWTO has been requested by " +"users switching to &debian; from Red Hat, Mandrake, and SUSE. In this " +"section some familiarity with entering *nix commands and navigating the file " +"system is assumed. In this section, <prompt>$</prompt> symbolizes a command " +"to be entered in the user's current system, while <prompt>#</prompt> refers " +"to a command entered in the Debian chroot." +msgstr "" +"이 절에서는 이 안내서의 다른 부분에 설명되어 있는 ncurses 기반 메뉴 방식 설" +"치 프로그램을 사용하지 않고, 기존 유닉스 혹은 리눅스 시스템을 이용해 " +"&debian; 배포판을 설치하는 방법을 설명합니다. 이 \"크로스 설치\" HOWTO는 Red " +"Hat, Mandrake, SUSE에서 &debian; 배포판으로 바꾸려는 사용자들에게 필요한 부분" +"입니다. 여기서는 유닉스 계열의 명령어를 입력하는 방법이나 파일 시스템을 돌아" +"다니는 데 익숙해져 있다고 가정합니다. 여기서 <prompt>$</prompt> 표시는 사용자" +"의 기존 시스템에서 입력하는 명령어이고, <prompt>#</prompt> 표시는 데비안 " +"chroot에서 입력하는 명령어를 말합니다." + +#. Tag: para +#: random-bits.xml:361 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Once you've got the new Debian system configured to your preference, you can " +"migrate your existing user data (if any) to it, and keep on rolling. This is " +"therefore a <quote>zero downtime</quote> &debian; install. It's also a " +"clever way for dealing with hardware that otherwise doesn't play friendly " +"with various boot or installation media." +msgstr "" +"새로 설치한 데비안 시스템을 필요에 맞게 설정하기만 하면, 기존 사용자 데이터" +"를 (있다면) 옮겨와서 계속 사용할 수 있습니다. 즉 \"다운타임이 없는\" " +"&debian; 설치입니다. 또 이 방법은 여러가지 부팅 미디어나 설치 미디어들이 동작" +"하지 않는 하드웨어에 설치하는 쉬운 방법이기도 합니다." + +#. Tag: title +#: random-bits.xml:373 +#, no-c-format +msgid "Getting Started" +msgstr "시작하기" + +#. Tag: para +#: random-bits.xml:374 +#, no-c-format +msgid "" +"With your current *nix partitioning tools, repartition the hard drive as " +"needed, creating at least one filesystem plus swap. You need at least 150MB " +"of space available for a console only install, or at least 300MB if you plan " +"to install X." +msgstr "" +"기존 유닉스용 파티션 도구를 이용해 하드 드라이브를 필요한 대로 다시 파티션하" +"십시오. 최소한 파일 시스템 한 개를 스왑으로 만드십시오. 콘솔만 설치하는 경우" +"는 최소 150MB의 공간이 필요하고 X를 설치한다면 최소 300MB가 필요합니다." + +#. Tag: para +#: random-bits.xml:381 +#, no-c-format +msgid "" +"To create file systems on your partitions. For example, to create an ext3 " +"file system on partition <filename>/dev/hda6</filename> (that's our example " +"root partition): <informalexample><screen>\n" +"# mke2fs -j /dev/hda6\n" +"</screen></informalexample> To create an ext2 file system instead, omit " +"<userinput>-j</userinput>." +msgstr "" +"파티션에 파일 시스템을 만드려면 다음과 같이 하십시오. 예를 들어 <filename>/" +"dev/hda6</filename> 파티션에 ext3 파일 시스템을 만드는 경우라면 (여기 예제에" +"서 루트 파티션입니다): <informalexample><screen>\n" +"# mke2fs -j /dev/hda6\n" +"</screen></informalexample> ext2 파일 시스템을 만드는 경우라면 <userinput>-" +"j</userinput> 옵션을 빼십시오." + +#. Tag: para +#: random-bits.xml:391 +#, no-c-format +msgid "" +"Initialize and activate swap (substitute the partition number for your " +"intended Debian swap partition): <informalexample><screen>\n" +"# mkswap /dev/hda5\n" +"# sync; sync; sync\n" +"# swapon /dev/hda5\n" +"</screen></informalexample> Mount one partition as <filename>/mnt/debinst</" +"filename> (the installation point, to be the root (<filename>/</filename>) " +"filesystem on your new system). The mount point name is strictly arbitrary, " +"it is referenced later below." +msgstr "" +"스왑을 초기화하고 활성화하십시오 (파티션을 사용하려는 데비안 스왑 파티션으로 " +"바꾸십시오): <informalexample><screen>\n" +"# mkswap /dev/hda5\n" +"# sync; sync; sync\n" +"# swapon /dev/hda5\n" +"</screen></informalexample> 한 파티션을 <filename>/mnt/debinst</filename>에 " +"(루트 (<filename>/</filename>) 파일시스템을 설치할 위치) 마운트하십시오. 마운" +"트 위치 이름은 마음대로 정한 것이고, 아래에서 계속 사용합니다." + +#. Tag: screen +#: random-bits.xml:403 +#, no-c-format +msgid "" +"# mkdir /mnt/debinst\n" +"# mount /dev/hda6 /mnt/debinst" +msgstr "" +"# mkdir /mnt/debinst\n" +"# mount /dev/hda6 /mnt/debinst" + +#. Tag: para +#: random-bits.xml:406 +#, no-c-format +msgid "" +"If you want to have parts of the filesystem (e.g. /usr) mounted on separate " +"partitions, you will need to create and mount these directories manually " +"before proceding with the next stage." +msgstr "" + +#. Tag: title +#: random-bits.xml:416 +#, no-c-format +msgid "Install <command>debootstrap</command>" +msgstr "<command>debootstrap</command> 설치" + +#. Tag: para +#: random-bits.xml:417 +#, no-c-format +msgid "" +"The tool that the Debian installer uses, which is recognized as the official " +"way to install a Debian base system, is <command>debootstrap</command>. It " +"uses <command>wget</command> and <command>ar</command>, but otherwise " +"depends only on <classname>/bin/sh</classname>. Install <command>wget</" +"command> and <command>ar</command> if they aren't already on your current " +"system, then download and install <command>debootstrap</command>." +msgstr "" +"데비안 설치 프로그램이 사용하는 도구로, 데비안 베이스 시스템을 설치하는 공식" +"적인 방법은 <command>debootstrap</command>입니다. <command>debootstrap</" +"command>은 <command>wget</command>과 <command>ar</command>을 사용하지만, 그 " +"밖에는 <classname>/bin/sh</classname>만 있으면 동작합니다. 기존 시스템에 " +"<command>wget</command>과 <command>ar</command>이 없으면 설치하십시오. 그리" +"고 <command>debootstrap</command>을 내려 받고 설치하십시오." + +#. Tag: para +#: random-bits.xml:427 +#, no-c-format +msgid "" +"If you have an rpm-based system, you can use alien to convert the .deb into ." +"rpm, or download an rpm-ized version at <ulink url=\"http://people.debian." +"org/~blade/install/debootstrap\"></ulink>" +msgstr "" +"RPM 기반 시스템이라면, alien으로 .deb 파일을 .rpm 파일로 변환하거나 <ulink " +"url=\"http://people.debian.org/~blade/install/debootstrap\"></ulink>에 있는 " +"RPM 버전을 내려 받으십시오." + +#. Tag: para +#: random-bits.xml:433 +#, no-c-format +msgid "" +"Or, you can use the following procedure to install it manually. Make a work " +"folder for extracting the .deb into: <informalexample><screen>\n" +"# mkdir work\n" +"# cd work\n" +"</screen></informalexample> The <command>debootstrap</command> binary is " +"located in the Debian archive (be sure to select the proper file for your " +"architecture). Download the <command>debootstrap</command> .deb from the " +"<ulink url=\"http://ftp.debian.org/debian/pool/main/d/debootstrap/\"> pool</" +"ulink>, copy the package to the work folder, and extract the binary files " +"from it. You will need to have root privileges to install the binaries." +msgstr "" +"아니면, 다음 방법을 이용해 수동으로 설치할 수도 있습니다. 먼저 .deb 파일을 " +"풀 작업용 폴더를 만드십시오: <informalexample><screen>\n" +"# mkdir work\n" +"# cd work\n" +"</screen></informalexample> 바이너리 파일은 데비안 아카이브에 있습니다. (아키" +"텍쳐에 맞는 파일을 선택하도록 하십시오) <ulink url=\"http://ftp.debian.org/" +"debian/pool/main/d/debootstrap/\"> 꾸러미 풀</ulink>에서 " +"<command>debootstrap</command> .deb 파일을 내려받으시고, 꾸러미를 작업용 폴더" +"에 복사하고, 바이너리 파일을 풀어 내십시오. 이 바이너리를 설치하려면 루트 권" +"한이 필요할 것입니다." + +#. Tag: screen +#: random-bits.xml:448 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"# ar -x debootstrap_0.X.X_arch.deb\n" +"# cd /\n" +"# zcat /full-path-to-work/work/data.tar.gz | tar xv" +msgstr "" +"# tar -xf debootstrap_0.X.X_아키텍쳐.deb\n" +"# cd /\n" +"# zcat /full-path-to-work/work/data.tar.gz | tar xv" + +#. Tag: para +#: random-bits.xml:450 +#, no-c-format +msgid "" +"Note that running <command>debootstrap</command> may require you to have a " +"minimal version of <classname>glibc</classname> installed (currently " +"GLIBC_2.3). <command>debootstrap</command> itself is a shell script, but it " +"calls various utilities that require <classname>glibc</classname>." +msgstr "" + +#. Tag: title +#: random-bits.xml:461 +#, no-c-format +msgid "Run <command>debootstrap</command>" +msgstr "<command>debootstrap</command> 실행" + +#. Tag: para +#: random-bits.xml:462 +#, no-c-format +msgid "" +"<command>debootstrap</command> can download the needed files directly from " +"the archive when you run it. You can substitute any Debian archive mirror " +"for <userinput>http.us.debian.org/debian</userinput> in the command example " +"below, preferably a mirror close to you network-wise. Mirrors are listed at " +"<ulink url=\"http://www.debian.org/misc/README.mirrors\"></ulink>." +msgstr "" +"<command>debootstrap</command>을 실행하면 필요한 파일들을 아카이브에서 직접 " +"내려받습니다. 아래의 명령어 예제에서 <userinput>http.us.debian.org/debian</" +"userinput>을 아무 데비안 아카이브 미러로 바꿀 수 있습니다. 네트워크에서 가까" +"이 있는 미러로 하는 게 좋습니다. 미러 목록은 <ulink url=\"http://www.debian." +"org/misc/README.mirror\"></ulink>에 있습니다." + +#. Tag: para +#: random-bits.xml:471 +#, no-c-format +msgid "" +"If you have a &releasename; &debian; CD mounted at <filename>/cdrom</" +"filename>, you could substitute a file URL instead of the http URL: " +"<userinput>file:/cdrom/debian/</userinput>" +msgstr "" +"&releasename; &debian; CD를 <filename>/cdrom</filename>에 마운트했다면 http " +"URL 대신에 file URL을 쓸 수 있습니다: <userinput>file:/cdrom/debian/</" +"userinput>" + +#. Tag: para +#: random-bits.xml:477 +#, no-c-format +msgid "" +"Substitute one of the following for <replaceable>ARCH</replaceable> in the " +"<command>debootstrap</command> command: <userinput>alpha</userinput>, " +"<userinput>arm</userinput>, <userinput>hppa</userinput>, <userinput>i386</" +"userinput>, <userinput>ia64</userinput>, <userinput>m68k</userinput>, " +"<userinput>mips</userinput>, <userinput>mipsel</userinput>, " +"<userinput>powerpc</userinput>, <userinput>s390</userinput>, or " +"<userinput>sparc</userinput>." +msgstr "" +"<command>debootstrap</command> 명령에서 <replaceable>ARCH</replaceable>를 다" +"음 중의 하나로 바꾸십시오: <userinput>alpha</userinput>, <userinput>arm</" +"userinput>, <userinput>hppa</userinput>, <userinput>i386</userinput>, " +"<userinput>ia64</userinput>, <userinput>m68k</userinput>, <userinput>mips</" +"userinput>, <userinput>mipsel</userinput>, <userinput>powerpc</userinput>, " +"<userinput>s390</userinput>, <userinput>sparc</userinput>." + +#. Tag: screen +#: random-bits.xml:494 +#, no-c-format +msgid "" +"# /usr/sbin/debootstrap --arch ARCH &releasename; \\\n" +" /mnt/debinst http://http.us.debian.org/debian" +msgstr "" +"# /usr/sbin/debootstrap --arch ARCH &releasename; \\\n" +" /mnt/debinst http://http.us.debian.org/debian" + +#. Tag: title +#: random-bits.xml:500 +#, no-c-format +msgid "Configure The Base System" +msgstr "베이스 시스템 설정" + +#. Tag: para +#: random-bits.xml:501 +#, no-c-format +msgid "" +"Now you've got a real Debian system, though rather lean, on disk. " +"<command>Chroot</command> into it:" +msgstr "" +"이제 디스크에 작지만 진짜 데비안 시스템이 들어 있습니다. 이 데비안 시스템으" +"로 <command>chroot</command>하십시오:" + +#. Tag: screen +#: random-bits.xml:506 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "# LANG= chroot /mnt/debinst /bin/bash" +msgstr "# chroot /mnt/debinst /bin/bash" + +#. Tag: title +#: random-bits.xml:511 +#, no-c-format +msgid "Mount Partitions" +msgstr "파티션 마운트하기" + +#. Tag: para +#: random-bits.xml:512 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"You need to create <filename>/etc/fstab</filename>. " +"<informalexample><screen>\n" +"# editor /etc/fstab\n" +"</screen></informalexample> Here is a sample you can modify to suit: " +"<informalexample><screen>\n" +"# /etc/fstab: static file system information.\n" +"#\n" +"# file system mount point type options dump pass\n" +"/dev/XXX / ext3 defaults 0 1\n" +"/dev/XXX /boot ext3 ro,nosuid,nodev 0 2\n" +"\n" +"/dev/XXX none swap sw 0 0\n" +"proc /proc proc defaults 0 0\n" +"\n" +"/dev/fd0 /mnt/floppy auto noauto,rw,sync,user,exec 0 0\n" +"/dev/cdrom /mnt/cdrom iso9660 noauto,ro,user,exec 0 0\n" +"\n" +"/dev/XXX /tmp ext3 rw,nosuid,nodev 0 2\n" +"/dev/XXX /var ext3 rw,nosuid,nodev 0 2\n" +"/dev/XXX /usr ext3 rw,nodev 0 2\n" +"/dev/XXX /home ext3 rw,nosuid,nodev 0 2\n" +"</screen></informalexample> Use <userinput>mount -a</userinput> to mount all " +"the file systems you have specified in your <filename>/etc/fstab</filename>, " +"or to mount file systems individually use: <informalexample><screen>\n" +"# mount /path # e.g.: mount /usr\n" +"</screen></informalexample> You can mount the proc file system multiple " +"times and to arbitrary locations, though <filename>/proc</filename> is " +"customary. If you didn't use <userinput>mount -a</userinput>, be sure to " +"mount proc before continuing:" +msgstr "" +"<filename>/etc/fstab</filename>을 만들어야 합니다. " +"<informalexample><screen>\n" +"# editor /etc/fstab\n" +"</screen></informalexample> 여기에 있는 예제를 필요에 맞게 수정하면 됩니다: " +"<informalexample><screen>\n" +"# /etc/fstab: static file system information.\n" +"#\n" +"# file system mount point type options dump pass\n" +"/dev/XXX / ext2 defaults 0 0\n" +"/dev/XXX /boot ext2 ro,nosuid,nodev 0 2\n" +"\n" +"/dev/XXX none swap sw 0 0\n" +"proc /proc proc defaults 0 0\n" +"\n" +"/dev/fd0 /mnt/floppy auto noauto,rw,sync,user,exec 0 0\n" +"/dev/cdrom /mnt/cdrom iso9660 noauto,ro,user,exec 0 0\n" +"\n" +"/dev/XXX /tmp ext2 rw,nosuid,nodev 0 2\n" +"/dev/XXX /var ext2 rw,nosuid,nodev 0 2\n" +"/dev/XXX /usr ext2 rw,nodev 0 2\n" +"/dev/XXX /home ext2 rw,nosuid,nodev 0 2\n" +"</screen></informalexample> <userinput>mount -a</userinput> 명령으로 " +"<filename>/etc/fstab</filename>에 지정한 파일시스템을 모두 마운트하십시오. 아" +"니면 다음 명령으로 파일시스템을 하나하나 마운트하십시오: " +"<informalexample><screen>\n" +"# mount /path # 예를 들어: /usr를 마운트합니다\n" +"</screen></informalexample> proc 파일시스템은 여러번 어느 위치에서든 마운트" +"할 수 있습니다. (하지만 /proc을 관행적으로 사용합니다.) <userinput>mount -a</" +"userinput> 명령을 사용하지 않았다면, 계속하시기 전에 꼭 proc을 마운트하십시" +"오." + +#. Tag: screen +#: random-bits.xml:532 +#, no-c-format +msgid "# mount -t proc proc /proc" +msgstr "# mount -t proc proc /proc" + +#. Tag: para +#: random-bits.xml:534 +#, no-c-format +msgid "" +"The command <userinput>ls /proc</userinput> should now show a non-empty " +"directory. Should this fail, you may be able to mount proc from outside the " +"chroot:" +msgstr "" + +#. Tag: screen +#: random-bits.xml:540 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "# mount -t proc proc /mnt/debinst/proc" +msgstr "# mount -t proc proc /proc" + +#. Tag: title +#: random-bits.xml:546 +#, no-c-format +msgid "Configure Keyboard" +msgstr "키보드 설정" + +#. Tag: para +#: random-bits.xml:547 +#, no-c-format +msgid "To configure your keyboard:" +msgstr "키보드를 설정하려면:" + +#. Tag: screen +#: random-bits.xml:551 +#, no-c-format +msgid "# dpkg-reconfigure console-data" +msgstr "# dpkg-reconfigure console-data" + +#. Tag: para +#: random-bits.xml:553 +#, no-c-format +msgid "" +"Note that the keyboard cannot be set while in the chroot, but will be " +"configured for the next reboot." +msgstr "" + +#. Tag: title +#: random-bits.xml:562 +#, no-c-format +msgid "Configure Networking" +msgstr "네트워크 설정하기" + +#. Tag: para +#: random-bits.xml:563 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"To configure networking, edit <filename>/etc/network/interfaces</filename>, " +"<filename>/etc/resolv.conf</filename>, and <filename>/etc/hostname</" +"filename>. <informalexample><screen>\n" +"# editor /etc/network/interfaces\n" +"</screen></informalexample> Here are some simple examples from <filename>/" +"usr/share/doc/ifupdown/examples</filename>: <informalexample><screen>\n" +"######################################################################\n" +"# /etc/network/interfaces -- configuration file for ifup(8), ifdown(8)\n" +"# See the interfaces(5) manpage for information on what options are\n" +"# available.\n" +"######################################################################\n" +"\n" +"# We always want the loopback interface.\n" +"#\n" +"auto lo\n" +"iface lo inet loopback\n" +"\n" +"# To use dhcp:\n" +"#\n" +"# auto eth0\n" +"# iface eth0 inet dhcp\n" +"\n" +"# An example static IP setup: (broadcast and gateway are optional)\n" +"#\n" +"# auto eth0\n" +"# iface eth0 inet static\n" +"# address 192.168.0.42\n" +"# network 192.168.0.0\n" +"# netmask 255.255.255.0\n" +"# broadcast 192.168.0.255\n" +"# gateway 192.168.0.1\n" +"</screen></informalexample> Enter your nameserver(s) and search directives " +"in <filename>/etc/resolv.conf</filename>: <informalexample><screen>\n" +"# editor /etc/resolv.conf\n" +"</screen></informalexample> A simple <filename>/etc/resolv.conf</filename>: " +"<informalexample><screen>\n" +"search hqdom.local\\000\n" +"nameserver 10.1.1.36\n" +"nameserver 192.168.9.100\n" +"</screen></informalexample> Enter your system's host name (2 to 63 " +"characters): <informalexample><screen>\n" +"# echo DebianHostName > /etc/hostname\n" +"</screen></informalexample> If you have multiple network cards, you should " +"arrange the names of driver modules in the <filename>/etc/modules</filename> " +"file into the desired order. Then during boot, each card will be associated " +"with the interface name (eth0, eth1, etc.) that you expect." +msgstr "" +"네트워크를 설정하려면, <filename>/etc/network/interfaces</filename>, " +"<filename>/etc/resolv.conf</filename>, <filename>/etc/hostname</filename> 파" +"일을 편집하십시오. <informalexample><screen>\n" +"# editor /etc/network/interfaces \n" +"</screen></informalexample> 다음은 <filename>/usr/share/doc/ifupdown/" +"examples</filename>에 들어 있는 예제입니다: <informalexample><screen>\n" +"######################################################################\n" +"# /etc/network/interfaces -- configuration file for ifup(8), ifdown(8)\n" +"# See the interfaces(5) manpage for information on what options are \n" +"# available.\n" +"######################################################################\n" +"\n" +"# We always want the loopback interface.\n" +"#\n" +"auto lo\n" +"iface lo inet loopback\n" +"\n" +"# To use dhcp:\n" +"#\n" +"# auto eth0\n" +"# iface eth0 inet dhcp\n" +"\n" +"# An example static IP setup: (broadcast and gateway are optional)\n" +"#\n" +"# auto eth0\n" +"# iface eth0 inet static\n" +"# address 192.168.0.42\n" +"# network 192.168.0.0\n" +"# netmask 255.255.255.0\n" +"# broadcast 192.168.0.255\n" +"# gateway 192.168.0.1\n" +"</screen></informalexample> 네임서버와 search 명령을 <filename>/etc/resolv." +"conf</filename>에 입력하십시오: <informalexample><screen>\n" +"# editor /etc/resolv.conf\n" +"</screen></informalexample> 간단한 <filename>/etc/resolv.conf</filename>: " +"<informalexample><screen>\n" +"search hqdom.local\\000\n" +"nameserver 10.1.1.36\n" +"nameserver 192.168.9.100\n" +"</screen></informalexample> 시스템의 호스트이름을 입력하십시오 (2글자에서 63" +"글자까지): <informalexample><screen>\n" +"# echo DebianHostName > /etc/hostname\n" +"</screen></informalexample> 네트워크 카드가 여러개라면, <filename>/etc/" +"modules</filename>에 드라미어 모듈 이름 적당한 순서로 맞춰야 합니다. 그래야 " +"부팅할 때 각 카드가 의도한 해당 인터페이스 이름으로 (eth0, eth1 등) 연결됩니" +"다." + +#. Tag: title +#: random-bits.xml:599 +#, no-c-format +msgid "Configure Timezone, Users, and APT" +msgstr "시간대, 사용자, APT 설정하기" + +#. Tag: para +#: random-bits.xml:600 +#, no-c-format +msgid "" +"Set your timezone, add a normal user, and choose your <command>apt</command> " +"sources by running" +msgstr "" +"다음 명령으로 시간대를 설정하고, 일반 사용자를 추가하고, <command>apt</" +"command> 소스를 선택하십시오" + +#. Tag: screen +#: random-bits.xml:605 +#, no-c-format +msgid "# /usr/sbin/base-config new" +msgstr "# /usr/sbin/base-config new" + +#. Tag: title +#: random-bits.xml:611 +#, no-c-format +msgid "Configure Locales" +msgstr "로케일 설정하기" + +#. Tag: para +#: random-bits.xml:612 +#, no-c-format +msgid "" +"To configure your locale settings to use a language other than English, " +"install the locales support package and configure it: " +"<informalexample><screen>\n" +"# apt-get install locales\n" +"# dpkg-reconfigure locales\n" +"</screen></informalexample> NOTE: Apt must be configured before, ie. during " +"the base-config phase. Before using locales with character sets other than " +"ASCII or latin1, please consult the appropriate localization HOWTO." +msgstr "" +"영어가 아닌 언어를 사용할 때 로케일을 설정하려면 로케일 지원 꾸러미를 설치하" +"고 그 꾸러미를 설정하십시오: <informalexample><screen>\n" +"# apt-get install locales\n" +"# dpkg-reconfigure locales\n" +"</screen></informalexample> 주의: 이 명령을 실행하기 전에 (즉 base-config 단" +"계 전에) apt를 설정해야 합니다. ASCII 혹은 latin1 이외의 문자셋을 사용하는 로" +"케일을 사용하려면 그 전에 적당한 지역화 HOWTO를 참고하십시오." + +#. Tag: title +#: random-bits.xml:628 +#, no-c-format +msgid "Install a Kernel" +msgstr "커널 설치" + +#. Tag: para +#: random-bits.xml:629 +#, no-c-format +msgid "" +"If you intend to boot this system, you probably want a Linux kernel and a " +"boot loader. Identify available pre-packaged kernels with " +"<informalexample><screen>\n" +"# apt-cache search kernel-image\n" +"</screen></informalexample> Then install your choice using its package name." +msgstr "" +"이 시스템을 부팅하려면, 리눅스 커널과 부트로더가 있어야 합니다. 다음 명령으" +"로 미리 꾸러미로 만들어져 있는 커널을 알아보십시오: " +"<informalexample><screen>\n" +"# apt-cache search kernel-image\n" +"</screen></informalexample> 그리고 꾸러미 이름을 하나 골라서 설치하십시오." + +#. Tag: screen +#: random-bits.xml:638 +#, no-c-format +msgid "" +"# apt-get install kernel-image-<replaceable>2.X.X-arch-etc</replaceable>" +msgstr "" +"# apt-get install kernel-image-<replaceable>2.X.X-아키텍쳐-따위</replaceable>" + +#. Tag: title +#: random-bits.xml:644 +#, no-c-format +msgid "Set up the Boot Loader" +msgstr "부트로더 설정하기" + +#. Tag: para +#: random-bits.xml:645 +#, no-c-format +msgid "" +"To make your &debian; system bootable, set up your boot loader to load the " +"installed kernel with your new root partition. Note that debootstrap does " +"not install a boot loader, though you can use apt-get inside your Debian " +"chroot to do so." +msgstr "" +"&debian; 시스템을 부팅 가능하게 하려면, 부트로더를 설정해서 루트 파티션에서 " +"설치한 커널을 읽어들이도록 하십시오. debootstrap은 부트로더를 설치하지 않는다" +"는 점에 주의하십시오. 하지만 apt-get을 데비안 chroot 안에서 사용하면 부트로더" +"를 설치할 수 있습니다." + +#. Tag: para +#: random-bits.xml:652 +#, no-c-format +msgid "" +"Check <userinput>info grub</userinput> or <userinput>man lilo.conf</" +"userinput> for instructions on setting up the bootloader. If you are keeping " +"the system you used to install Debian, just add an entry for the Debian " +"install to your existing grub <filename>menu.lst</filename> or " +"<filename>lilo.conf</filename>. For <filename>lilo.conf</filename>, you " +"could also copy it to the new system and edit it there. After you are done " +"editing, call lilo (remember it will use <filename>lilo.conf</filename> " +"relative to the system you call it from)." +msgstr "" +"<userinput>info grub</userinput> 혹은 <userinput>man lilo.conf</userinput> 명" +"령으로 부트로더 설정 방법을 미리 알아보십시오. 데비안을 설치할 때 사용했던 기" +"존 시스템을 계속 유지하는 경우라면, 기존의 grub <filename>menu.lst</" +"filename> 혹은 <filename>lilo.conf</filename>에 데비안에 해당하는 항목을 추가" +"하십시오. <filename>lilo.conf</filename>의 경우, 파일을 새로운 시스템으로 복" +"사해 와서 편집할 수도 있습니다. 편집을 마친 다음에는 lilo를 실행하십시오. " +"(lilo를 실행하면 실행하는 시스템에 상대적인 <filename>lilo.conf</filename> 파" +"일을 사용하게 됩니다.)" + +#. Tag: para +#: random-bits.xml:663 +#, no-c-format +msgid "Here is a basic <filename>/etc/lilo.conf</filename> as an example:" +msgstr "다음은 기본적인 <filename>/etc/lilo.conf</filename> 예제입니다:" + +#. Tag: screen +#: random-bits.xml:667 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"boot=/dev/hda6\n" +"root=/dev/hda6\n" +"install=menu\n" +"delay=20\n" +"lba32\n" +"image=/vmlinuz\n" +"label=Debian" +msgstr "" +"boot=/dev/hda6\n" +"root=/dev/hda6\n" +"install=/boot/boot-menu.b\n" +"delay=20\n" +"lba32\n" +"image=/vmlinuz\n" +"label=Debian" + +#. Tag: para +#: random-bits.xml:669 +#, no-c-format +msgid "" +"Check <userinput>man yaboot.conf</userinput> for instructions on setting up " +"the bootloader. If you are keeping the system you used to install Debian, " +"just add an entry for the Debian install to your existing <filename>yaboot." +"conf</filename>. You could also copy it to the new system and edit it there. " +"After you are done editing, call ybin (remember it will use <filename>yaboot." +"conf</filename> relative to the system you call it from)." +msgstr "" +"<userinput>man yaboot.conf</userinput> 명령으로 부트로더 설정 방법을 미리 알" +"아보십시오. 데비안을 설치할 때 사용한 기존 시스템을 유지하는 경우라면, 기존" +"의 <filename>yaboot.conf</filename>에 데비안에 해당하는 항목을 추가하십시오. " +"파일을 새로운 시스템으로 복사해 와서 편집할 수도 있습니다. 편집을 마친 다음에" +"는 ybin을 실행하십시오. (ybin을 실행하면 실행하는 시스템에 상대적인 " +"<filename>yaboot.conf</filename> 파일을 사용하게 됩니다.)" + +#. Tag: para +#: random-bits.xml:679 +#, no-c-format +msgid "" +"Here is a basic <filename>/etc/yaboot.conf</filename> as an example: " +"<informalexample><screen>\n" +"boot=/dev/hda2\n" +"device=hd:\n" +"partition=6\n" +"root=/dev/hda6\n" +"magicboot=/usr/lib/yaboot/ofboot\n" +"timeout=50\n" +"image=/vmlinux\n" +"label=Debian\n" +"</screen></informalexample> On some machines, you may need to use " +"<userinput>ide0:</userinput> instead of <userinput>hd:</userinput>." +msgstr "" +"다음은 기본적인 <filename>/etc/yaboot.conf</filename> 예제입니다: " +"<informalexample><screen>\n" +"boot=/dev/hda2\n" +"device=hd:\n" +"partition=6\n" +"root=/dev/hda6\n" +"magicboot=/usr/lib/yaboot/ofboot\n" +"timeout=50\n" +"image=/vmlinux\n" +"label=Debian\n" +"</screen></informalexample> 일부 컴퓨터에서는, <userinput>ide0:</userinput>" +"을 <userinput>hd:</userinput> 대신에 써야 할 수도 있습니다." + +#. Tag: title +#: random-bits.xml:697 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Installing &debian; over Parallel Line IP (PLIP)" +msgstr "유닉스/리눅스 시스템에서 &debian; 설치하기" + +#. Tag: para +#: random-bits.xml:699 +#, no-c-format +msgid "" +"This section explains how to install &debian; on a computer without Ethernet " +"card, but with just a remote gateway computer attached via a Null-Modem " +"cable (also called Null-Printer cable). The gateway computer should be " +"connected to a network that has a Debian mirror on it (e.g. to the Internet)." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: random-bits.xml:707 +#, no-c-format +msgid "" +"In the example in this appendix we will set up a PLIP connection using a " +"gateway connected to the Internet over a dial-up connection (ppp0). We will " +"use IP addresses 192.168.0.1 and 192.168.0.2 for the PLIP interfaces on the " +"target system and the source system respectively (these addresses should be " +"unused within your network address space)." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: random-bits.xml:715 +#, no-c-format +msgid "" +"The PLIP connection set up during the installation will also be available " +"after the reboot into the installed system (see <xref linkend=\"boot-new\"/" +">)." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: random-bits.xml:720 +#, no-c-format +msgid "" +"Before you start, you will need to check the BIOS configuration (IO base " +"address and IRQ) for the parallel ports of both the source and target " +"systems. The most common values are <literal>io=0x378</literal>, " +"<literal>irq=7</literal>." +msgstr "" + +#. Tag: title +#: random-bits.xml:730 +#, no-c-format +msgid "Requirements" +msgstr "" + +#. Tag: para +#: random-bits.xml:733 +#, no-c-format +msgid "" +"A target computer, called <emphasis>target</emphasis>, where Debian will be " +"installed." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: random-bits.xml:739 +#, no-c-format +msgid "System installation media; see <xref linkend=\"installation-media\"/>." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: random-bits.xml:744 +#, no-c-format +msgid "" +"Another computer connected to the Internet, called <emphasis>source</" +"emphasis>, that will function as the gateway." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: random-bits.xml:750 +#, no-c-format +msgid "" +"A DB-25 Null-Modem cable. See the <ulink url=\"&url-plip-install-howto;" +"\">PLIP-Install-HOWTO</ulink> for more information on this cable and " +"instructions how to make your own." +msgstr "" + +#. Tag: title +#: random-bits.xml:762 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Setting up source" +msgstr "마우스 설정하기" + +#. Tag: para +#: random-bits.xml:763 +#, no-c-format +msgid "" +"The following shell script is a simple example of how to configure the " +"source computer as a gateway to the Internet using ppp0." +msgstr "" + +#. Tag: screen +#: random-bits.xml:768 +#, no-c-format +msgid "" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"# We remove running modules from kernel to avoid conflicts and to\n" +"# reconfigure them manually.\n" +"modprobe -r lp parport_pc\n" +"modprobe parport_pc io=<replaceable>0x378</replaceable> irq=<replaceable>7</" +"replaceable>\n" +"modprobe plip\n" +"\n" +"# Configure the plip interface (plip0 for me, see dmesg | grep plip)\n" +"ifconfig <replaceable>plip0 192.168.0.2</replaceable> pointopoint " +"<replaceable>192.168.0.1</replaceable> netmask 255.255.255.255 up\n" +"\n" +"# Configure gateway\n" +"modprobe iptable_nat\n" +"iptables -t nat -A POSTROUTING -o <replaceable>ppp0</replaceable> -j " +"MASQUERADE\n" +"echo 1 > /proc/sys/net/ipv4/ip_forward" +msgstr "" + +#. Tag: title +#: random-bits.xml:774 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Installing target" +msgstr "커널 설치" + +#. Tag: para +#: random-bits.xml:775 +#, no-c-format +msgid "" +"Boot the installation media. The installation needs to be run in expert " +"mode; enter <userinput>expert</userinput> at the boot prompt. Below are the " +"answers that should be given during various stages of the installation." +msgstr "" + +#. Tag: guimenuitem +#: random-bits.xml:787 +#, no-c-format +msgid "Load installer components" +msgstr "" + +#. Tag: para +#: random-bits.xml:789 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the <userinput>plip-modules</userinput> option from the list; this " +"will make the PLIP drivers available to the installation system." +msgstr "" + +#. Tag: guimenuitem +#: random-bits.xml:797 +#, no-c-format +msgid "Detect network hardware" +msgstr "" + +#. Tag: para +#: random-bits.xml:802 +#, no-c-format +msgid "" +"If target <emphasis>does</emphasis> have a network card, a list of driver " +"modules for detected cards will be shown. If you want to force &d-i; to use " +"plip instead, you have to deselect all listed driver modules. Obviously, if " +"target doesn't have a network card, the installer will not show this list." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: random-bits.xml:811 +#, no-c-format +msgid "Prompt for module parameters: Yes" +msgstr "" + +#. Tag: para +#: random-bits.xml:816 +#, no-c-format +msgid "" +"Because no network card was detected/selected earlier, the installer will " +"ask you to select a network driver module from a list. Select the " +"<userinput>plip</userinput> module." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: random-bits.xml:823 +#, no-c-format +msgid "" +"Additional parameters for module parport_pc: " +"<userinput><replaceable>io=0x378 irq=7</replaceable></userinput>" +msgstr "" + +#. Tag: para +#: random-bits.xml:829 +#, no-c-format +msgid "Additional parameters for module plip: leave empty" +msgstr "" + +#. Tag: guimenuitem +#: random-bits.xml:839 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Configure the network" +msgstr "네트워크 설정하기" + +#. Tag: para +#: random-bits.xml:842 +#, no-c-format +msgid "Auto-configure network with DHCP: No" +msgstr "" + +#. Tag: para +#: random-bits.xml:847 +#, no-c-format +msgid "" +"IP address: <userinput><replaceable>192.168.0.1</replaceable></userinput>" +msgstr "" + +#. Tag: para +#: random-bits.xml:852 +#, no-c-format +msgid "" +"Point-to-point address: <userinput><replaceable>192.168.0.2</replaceable></" +"userinput>" +msgstr "" + +#. Tag: para +#: random-bits.xml:858 +#, no-c-format +msgid "" +"Name server addresses: you can enter the same addresses used on source (see " +"<filename>/etc/resolv.conf</filename>)" +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "A <quote>clean</quote> example file is included on the official Debian " +#~ "installation CD-ROMs in <filename>/doc/install/manual</filename> and " +#~ "available from the Internet at <ulink url=\"&url-example-preseed;\"></" +#~ "ulink>." +#~ msgstr "" +#~ "여러 줄로 쪼개 놓지 않은 <quote>깨끗한</quote> 예제 파일은 공식 데비안 설" +#~ "치 CD-ROM의 <filename>/doc/install/manual</filename> 안에 들어 있고 인터넷" +#~ "에서는 <ulink url=\"&url-example-preseed;\"></ulink>에 있습니다." |