diff options
Diffstat (limited to 'po/ko/preseed.po')
-rw-r--r-- | po/ko/preseed.po | 151 |
1 files changed, 39 insertions, 112 deletions
diff --git a/po/ko/preseed.po b/po/ko/preseed.po index d67c7a09a..cf12a65e7 100644 --- a/po/ko/preseed.po +++ b/po/ko/preseed.po @@ -3,7 +3,7 @@ # Sunjae Park <darehanl@gmail.com>, 2006. # Seok-moon Jang <drssay97@gmail.com>, 2005. # Lee Kyung Soon <lks1331@gmail.com>, 2011. -# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2005-2009, 2012-2015. +# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2005-2009, 2012-2015, 2017. # # 이 번역은 완성 단계로 품질에 많은 신경을 쓰고 있습니다. 반드시 메일링 리스트에 # 번역 사실을 알리고 토의를 하십시오. @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: preseed.xml\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-12-26 18:56+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-17 12:57+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2017-02-11 18:55+0900\n" "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n" "Language-Team: Korean <debian-i10n-korean@lists.debian.org>\n" "Language: ko\n" @@ -144,8 +144,8 @@ msgstr "CD/DVD" #. Tag: entry #: preseed.xml:77 preseed.xml:78 preseed.xml:79 preseed.xml:89 preseed.xml:91 -#: preseed.xml:94 preseed.xml:95 preseed.xml:99 preseed.xml:100 -#: preseed.xml:104 preseed.xml:106 preseed.xml:109 preseed.xml:111 +#: preseed.xml:94 preseed.xml:95 preseed.xml:99 preseed.xml:100 preseed.xml:104 +#: preseed.xml:106 preseed.xml:109 preseed.xml:111 #, no-c-format msgid "<entry>yes</entry>" msgstr "<entry>예</entry>" @@ -205,14 +205,7 @@ msgstr "generic" #. Tag: para #: preseed.xml:117 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "An important difference between the preseeding methods is the point at " -#| "which the preconfiguration file is loaded and processed. For initrd " -#| "preseeding this is right at the start of the installation, before the " -#| "first question is even asked. For file preseeding this is after the CD or " -#| "CD image has been loaded. For network preseeding it is only after the " -#| "network has been configured." +#, no-c-format msgid "" "An important difference between the preseeding methods is the point at which " "the preconfiguration file is loaded and processed. For initrd preseeding " @@ -224,11 +217,13 @@ msgid "" "the CD or CD image has been loaded. For network preseeding it is only after " "the network has been configured." msgstr "" -"미리 설정 방법 여러 가지 사이의 중요한 차이점은, 바로 미리 설정 파일을 읽어들" -"이고 처리할 시점입니다. initrd 미리 설정의 경우 이 시점은 설치를 시작하는 시" -"점으로, 맨 처음으로 질문하기도 전의 시점입니다. 파일 미리 설정의 경우 CD 혹" -"은 CD 이미지를 읽어들인 다음입니다. 네트워크 미리 설정의 경우 네트워크를 설정" -"한 다음입니다." +"l미리 설정 방법 여러 가지 사이의 중요한 차이점은, 바로 미리 설정 파일을 읽어" +"들이고 처리할 시점입니다. initrd 미리 설정의 경우 이 시점은 설치를 시작하는 " +"시점으로, 맨 처음으로 질문하기도 전의 시점입니다. 그 다음에 커널 명령행에 쓴 " +"미리 설정이 시작합니다. 그러므로 커널 명령행을 (부트로더 설정이든 부트로더에" +"서 부팅할 때 수동으로 입력하든) 편집하면 initrd에 있는 설정보다 우선하게 만" +"들 수 있습니다. 파일 미리 설정의 경우 CD 혹은 CD 이미지를 읽어들인 다음입니" +"다. 네트워크 미리 설정의 경우 네트워크를 설정한 다음입니다." #. Tag: para #: preseed.xml:129 @@ -1416,6 +1411,11 @@ msgid "" "<literal>auto</literal> preseed alias). This delays the asking of the " "localisation questions, so that they can be preseeded by any method." msgstr "" +"일반적인 설치에서는 지역화에 대한 질문을 먼저 합니다. 그러므로 이 값은 initrd" +"나 커널 부팅 파라미터 방식으로만 미리 설정할 수 있습니다. 자동 모드는 (<xref " +"linkend=\"preseed-auto\"/>) <literal>auto-install/enable=true</literal> 설정" +"을 포함합니다 (보통 줄여서 <literal>auto</literal>라고 쓰는). 이렇게 하면 지" +"역화 질문을 지연하므로, 어떤 방법으로든 미리 설정을 할 수 있습니다." #. Tag: para #: preseed.xml:732 @@ -1848,29 +1848,19 @@ msgstr "계정 설정" #. Tag: para #: preseed.xml:868 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "The password for the root account and name and password for a first " -#| "regular user's account can be preseeded. For the passwords you can use " -#| "either clear text values or MD5 <emphasis>hashes</emphasis>." +#, no-c-format msgid "" "The password for the root account and name and password for a first regular " "user's account can be preseeded. For the passwords you can use either clear " "text values or crypt(3) <emphasis>hashes</emphasis>." msgstr "" "루트 계정의 암호와 맨 처음 만들 일반 사용자의 이름 및 암호도 미리 설정할 수 " -"있습니다. 암호의 경우 일반 텍스트 값을 그대로 쓸 수도 있고 MD5 <emphasis>해시" -"값</emphasis>을 쓸 수도 있습니다." +"있습니다. 암호의 경우 일반 텍스트 값을 그대로 쓸 수도 있고 crypt(3) " +"<emphasis>해시값</emphasis>을 쓸 수도 있습니다." #. Tag: para #: preseed.xml:875 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "Be aware that preseeding passwords is not completely secure as everyone " -#| "with access to the preconfiguration file will have the knowledge of these " -#| "passwords. Using MD5 hashes is considered slightly better in terms of " -#| "security but it might also give a false sense of security as access to a " -#| "MD5 hash allows for brute force attacks." +#, no-c-format msgid "" "Be aware that preseeding passwords is not completely secure as everyone with " "access to the preconfiguration file will have the knowledge of these " @@ -1879,40 +1869,13 @@ msgid "" "attacks. Recommended password hashing algorithms are SHA-256 and SHA512." msgstr "" "미리 설정한 암호는 안전하지 않습니다. 미리 설정 파일을 읽을 수 있는 사람은 암" -"호도 알 수 있기 때문입니다. MD5 해시를 사용하면 보안 측면에서 약간 낫지만, " -"MD5 해시 역시 암호를 계속해서 입력해 보는 방식의 공격에 약하므로 제대로 된 보" -"안이라고 할 수 없습니다." +"호도 알 수 있기 때문입니다. 해시 형태로 암호를 저장하면 (다수의 암호를 입력하" +"는데 좋은 DES나 MD5와 같은 취약한 알고리즘을 사용하지 않는 한) 보안상 안전하" +"다고 여겨집니다. 추천하는 암호 해시 알고리즘은 SHA-256 및 SHA512입니다." #. Tag: screen #: preseed.xml:885 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "# Skip creation of a root account (normal user account will be able to\n" -#| "# use sudo).\n" -#| "#d-i passwd/root-login boolean false\n" -#| "# Alternatively, to skip creation of a normal user account.\n" -#| "#d-i passwd/make-user boolean false\n" -#| "\n" -#| "# Root password, either in clear text\n" -#| "#d-i passwd/root-password password r00tme\n" -#| "#d-i passwd/root-password-again password r00tme\n" -#| "# or encrypted using an MD5 hash.\n" -#| "#d-i passwd/root-password-crypted password [MD5 hash]\n" -#| "\n" -#| "# To create a normal user account.\n" -#| "#d-i passwd/user-fullname string Debian User\n" -#| "#d-i passwd/username string debian\n" -#| "# Normal user's password, either in clear text\n" -#| "#d-i passwd/user-password password insecure\n" -#| "#d-i passwd/user-password-again password insecure\n" -#| "# or encrypted using an MD5 hash.\n" -#| "#d-i passwd/user-password-crypted password [MD5 hash]\n" -#| "# Create the first user with the specified UID instead of the default.\n" -#| "#d-i passwd/user-uid string 1010\n" -#| "\n" -#| "# The user account will be added to some standard initial groups. To\n" -#| "# override that, use this.\n" -#| "#d-i passwd/user-default-groups string audio cdrom video" +#, no-c-format msgid "" "# Skip creation of a root account (normal user account will be able to\n" "# use sudo).\n" @@ -1950,8 +1913,8 @@ msgstr "" "# 루트 암호, 암호 원문 텍스트를 직접 쓸 수도 있고\n" "#d-i passwd/root-password password r00tme\n" "#d-i passwd/root-password-again password r00tme\n" -"# 아니면 MD5 해시로 암호화된 암호를 쓸 수도 있습니다.\n" -"#d-i passwd/root-password-crypted password [MD5 hash]\n" +"# 아니면 crypt(3) 해시로 암호화된 암호를 쓸 수도 있습니다.\n" +"#d-i passwd/root-password-crypted password [crypt(3) hash]\n" "\n" "# 아니면 일반 사용자 계정을 하나 만듭니다.\n" "#d-i passwd/user-fullname string Debian User\n" @@ -1959,8 +1922,8 @@ msgstr "" "# 일반 사용자 암호, 암호 원문 텍스트를 직접 쓸 수도 있고\n" "#d-i passwd/user-password password insecure\n" "#d-i passwd/user-password-again password insecure\n" -"# 아니면 MD5 해시로 암호화된 암호를 쓸 수도 있습니다.\n" -"#d-i passwd/user-password-crypted password [MD5 hash]\n" +"# 아니면 crypt(3) 해시로 암호화된 암호를 쓸 수도 있습니다.\n" +"#d-i passwd/user-password-crypted password [crypt(3) hash]\n" "# 기본값이 아닌 지정한 UID 값으로 첫번째 사용자를 만듭니다.\n" "#d-i passwd/user-uid string 1010\n" "\n" @@ -1990,17 +1953,14 @@ msgstr "" #. Tag: para #: preseed.xml:897 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "The following command (available from the <classname>whois</classname> " -#| "package) can be used to generate an MD5 hash for a password:" +#, no-c-format msgid "" "The following command (available from the <classname>whois</classname> " "package) can be used to generate a SHA-512 based crypt(3) hash for a " "password:" msgstr "" -"암호에 대한 MD5 해시를 만드려면 다음 명령을 사용할 수 있습니다" -"(<classname>whois</classname> 패키지에 들어 있습니다):" +"암호에 대한 SHA-512 기반 crypt(3) 해시를 만드려면 다음 명령을 사용할 수 있습" +"니다(<classname>whois</classname> 패키지에 들어 있습니다):" #. Tag: screen #: preseed.xml:902 @@ -2534,34 +2494,7 @@ msgstr "" #. Tag: screen #: preseed.xml:1043 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "# You can choose to install non-free and contrib software.\n" -#| "#d-i apt-setup/non-free boolean true\n" -#| "#d-i apt-setup/contrib boolean true\n" -#| "# Uncomment this if you don't want to use a network mirror.\n" -#| "#d-i apt-setup/use_mirror boolean false\n" -#| "# Select which update services to use; define the mirrors to be used.\n" -#| "# Values shown below are the normal defaults.\n" -#| "#d-i apt-setup/services-select multiselect security, updates\n" -#| "#d-i apt-setup/security_host string security.debian.org\n" -#| "\n" -#| "# Additional repositories, local[0-9] available\n" -#| "#d-i apt-setup/local0/repository string \\\n" -#| "# http://local.server/debian stable main\n" -#| "#d-i apt-setup/local0/comment string local server\n" -#| "# Enable deb-src lines\n" -#| "#d-i apt-setup/local0/source boolean true\n" -#| "# URL to the public key of the local repository; you must provide a key " -#| "or\n" -#| "# apt will complain about the unauthenticated repository and so the\n" -#| "# sources.list line will be left commented out\n" -#| "#d-i apt-setup/local0/key string http://local.server/key\n" -#| "\n" -#| "# By default the installer requires that repositories be authenticated\n" -#| "# using a known gpg key. This setting can be used to disable that\n" -#| "# authentication. Warning: Insecure, not recommended.\n" -#| "#d-i debian-installer/allow_unauthenticated boolean true" +#, no-c-format msgid "" "# You can choose to install non-free and contrib software.\n" "#d-i apt-setup/non-free boolean true\n" @@ -2616,7 +2549,10 @@ msgstr "" "# 기본값으로 저장소는 알려진 GPG 키로 인증할 수 있어야 합니다. 아래와 같이\n" "# 설정하면 인증을 검사하지 않습니다. 경고: 안전하지 않으므로, 추천하지 않는\n" "# 방법입니다.\n" -"#d-i debian-installer/allow_unauthenticated boolean true" +"#d-i debian-installer/allow_unauthenticated boolean true\n" +"\n" +"# i386에 대한 multiarch 설정을 추가하려면 다음의 주석을 지우십시오\n" +"#d-i apt-setup/multiarch string i386" #. Tag: title #: preseed.xml:1048 @@ -2660,10 +2596,9 @@ msgstr "<userinput>xfce-desktop</userinput> (XFCE 데스크톱)" #. Tag: para #: preseed.xml:1069 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "<userinput>kde-desktop</userinput> (KDE desktop)" +#, no-c-format msgid "<userinput>kde-desktop</userinput> (KDE Plasma desktop)" -msgstr "<userinput>kde-desktop</userinput> (KDE 데스크톱)" +msgstr "<userinput>kde-desktop</userinput> (KDE 플라즈마 데스크톱)" #. Tag: para #: preseed.xml:1072 @@ -3194,11 +3129,3 @@ msgstr "" "야 합니다. 미리 설정을 실행하는 두 개의 별도의 단계가 있기 때문입니다. 예를 " "들어서 preseed/early 명령을 한 번 더 실행할 수 있고, 두 번째가 네트워크가 연" "결된 다음에 실행될 수 있습니다." - -#~ msgid "" -#~ "Setting localization values will only work if you are using initrd " -#~ "preseeding. With all other methods the preconfiguration file will only be " -#~ "loaded after these questions have been asked." -#~ msgstr "" -#~ "지역화 설정은 initrd 미리 설정을 하는 경우만 동작합니다. 그 외의 방법을 사" -#~ "용하면 지역화 설정 질문을 한 다음에 미리 설정 파일을 읽어들입니다." |