summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ko/preseed.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ko/preseed.po')
-rw-r--r--po/ko/preseed.po210
1 files changed, 108 insertions, 102 deletions
diff --git a/po/ko/preseed.po b/po/ko/preseed.po
index fb66fc8fe..ba0162863 100644
--- a/po/ko/preseed.po
+++ b/po/ko/preseed.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: preseed.xml\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-22 00:10+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-10-26 00:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-12 11:23+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
"Language-Team: Korean <debian-i10n-korean@lists.debian.org>\n"
@@ -36,7 +36,7 @@ msgstr ""
"을 설명합니다."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:23 preseed.xml:664
+#: preseed.xml:23 preseed.xml:663
#, no-c-format
msgid ""
"The configuration fragments used in this appendix are also available as an "
@@ -1019,14 +1019,13 @@ msgstr "미리 설정 파일을 작성할 때 지켜야 할 규칙이 있습니
#| "whitespace will be interpreted as belonging to the value."
msgid ""
"Put only a single space or tab between type and value: any additional "
-"whitespace will be interpreted as belonging to the value. If you specify an "
-"empty value you should still put a single space or tab after the type."
+"whitespace will be interpreted as belonging to the value."
msgstr ""
"형식과 값 사이에 한 개의 공백이나 탭을 넣으십시오. 공백이나 탭을 이보다 많이 "
"쓰면 값에 그 문자가 들어갔다고 인식합니다."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:579
+#: preseed.xml:578
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "A line can be split into multiple lines by appending a backslash "
@@ -1037,15 +1036,15 @@ msgid ""
"A line can be split into multiple lines by appending a backslash "
"(<quote><literal>\\</literal></quote>) as the line continuation character. A "
"good place to split a line is after the question name; a bad place is "
-"between type and value. Splitting a line inside the value is normally not "
-"supported, with the exception of partitioning recipes."
+"between type and value. Split lines will be joined into a single line with "
+"all leading/trailing whitespace condensed to a single space."
msgstr ""
"백슬래시(<quote><literal>\\</literal></quote>)를 이음 문자로 맨 뒤에 붙여서 "
"한 줄을 여러 줄로 나눌 수 있습니다. 줄을 나눌 때 가장 좋은 부분은 질문 이름 "
"뒤부분입니다. 가장 나쁜 부분은 형식과 값 사이입니다."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:586
+#: preseed.xml:585
#, no-c-format
msgid ""
"For debconf variables (templates) used in the installer itself, the owner "
@@ -1062,7 +1061,7 @@ msgstr ""
"됩니다."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:594
+#: preseed.xml:593
#, no-c-format
msgid ""
"Most questions need to be preseeded using the values valid in English and "
@@ -1074,7 +1073,7 @@ msgstr ""
"<classname>partman</classname>에서.)"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:600
+#: preseed.xml:599
#, no-c-format
msgid ""
"Some questions take a code as value instead of the English text that is "
@@ -1082,7 +1081,7 @@ msgid ""
msgstr "어떤 질문은 눈에 보이는 영문 텍스트가 아니라 코드를 값으로 받습니다."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:606
+#: preseed.xml:605
#, no-c-format
msgid ""
"The easiest way to create a preconfiguration file is to use the example file "
@@ -1092,7 +1091,7 @@ msgstr ""
"예제 파일을 기초로 시작하는 방법이 가장 쉽습니다."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:611
+#: preseed.xml:610
#, no-c-format
msgid ""
"An alternative method is to do a manual installation and then, after "
@@ -1106,7 +1105,7 @@ msgstr ""
"만드는 방법이 있습니다:"
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:618
+#: preseed.xml:617
#, no-c-format
msgid ""
"$ debconf-get-selections --installer &gt; <replaceable>file</replaceable>\n"
@@ -1116,7 +1115,7 @@ msgstr ""
"$ debconf-get-selections &gt;&gt; <replaceable>파일</replaceable>"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:620
+#: preseed.xml:619
#, no-c-format
msgid ""
"However, a file generated in this manner will have some items that should "
@@ -1127,7 +1126,7 @@ msgstr ""
"로, 보통 예제 파일에서 시작하는 방법이 더 좋습니다."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:628
+#: preseed.xml:627
#, no-c-format
msgid ""
"This method relies on the fact that, at the end of the installation, the "
@@ -1142,7 +1141,7 @@ msgstr ""
"문에 루트만 이 파일을 읽을 수 있게 되어 있습니다."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:636
+#: preseed.xml:635
#, no-c-format
msgid ""
"The directory <filename>/var/log/installer</filename> and all files in it "
@@ -1153,7 +1152,7 @@ msgstr ""
"log/installer</filename> 디렉토리 및 그 안의 모든 파일을 시스템에서 지웁니다."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:644
+#: preseed.xml:643
#, no-c-format
msgid ""
"To check possible values for questions, you can use <command>nano</command> "
@@ -1169,7 +1168,7 @@ msgstr ""
"다."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:652
+#: preseed.xml:651
#, no-c-format
msgid ""
"To check if the format of your preconfiguration file is valid before "
@@ -1181,13 +1180,13 @@ msgstr ""
"용할 수 있습니다."
#. Tag: title
-#: preseed.xml:663
+#: preseed.xml:662
#, no-c-format
msgid "Contents of the preconfiguration file (for &releasename;)"
msgstr "미리 설정 파일의 내용 (&releasename;용)"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:669
+#: preseed.xml:668
#, no-c-format
msgid ""
"Note that this example is based on an installation for the Intel x86 "
@@ -1202,13 +1201,13 @@ msgstr ""
"야 할 수도 있습니다."
#. Tag: title
-#: preseed.xml:680
+#: preseed.xml:679
#, no-c-format
msgid "Localization"
msgstr "지역화"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:681
+#: preseed.xml:680
#, no-c-format
msgid ""
"Setting localization values will only work if you are using initrd "
@@ -1219,19 +1218,26 @@ msgstr ""
"하면 지역화 설정 질문을 한 다음에 미리 설정 파일을 읽어들입니다."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:687
-#, no-c-format
+#: preseed.xml:686
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "The locale can be used to specify both language and country. To specify "
+#| "the locale as a boot parameter, use <userinput>locale=<replaceable>en_US</"
+#| "replaceable></userinput>."
msgid ""
-"The locale can be used to specify both language and country. To specify the "
-"locale as a boot parameter, use <userinput>locale=<replaceable>en_US</"
-"replaceable></userinput>."
+"The locale can be used to specify both language and country and can be any "
+"combination of a language supported by &d-i; and a recognized country. If "
+"the combination does not form a valid locale, the installer will "
+"automatically select a locale that is valid for the selected language. To "
+"specify the locale as a boot parameter, use "
+"<userinput>locale=<replaceable>en_US</replaceable></userinput>."
msgstr ""
"로캘은 언어와 국가를 지정합니다. 부팅 파라미터로 로캘을 지정하려면, "
"<userinput>locale=<replaceable>en_US</replaceable></userinput>와 같이 사용하"
"십시오."
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:693
+#: preseed.xml:695
#, no-c-format
msgid ""
"# Locale sets language and country.\n"
@@ -1241,7 +1247,7 @@ msgstr ""
"d-i debian-installer/locale string en_US"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:695
+#: preseed.xml:697
#, no-c-format
msgid ""
"Keyboard configuration consists of selecting a keyboard architecture and a "
@@ -1254,7 +1260,7 @@ msgstr ""
"다. 선택한 키보드 아키텍처에 대해 &d-i;에 들어 있는 키맵을 지정해야 합니다."
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:702
+#: preseed.xml:704
#, no-c-format
msgid ""
"# Keyboard selection.\n"
@@ -1270,7 +1276,7 @@ msgstr ""
"#d-i console-keymaps-usb/keymap select mac-usb-us"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:704
+#: preseed.xml:706
#, no-c-format
msgid ""
"To skip keyboard configuration, preseed <classname>console-tools/archs</"
@@ -1282,7 +1288,7 @@ msgstr ""
"다."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:713
+#: preseed.xml:715
#, no-c-format
msgid ""
"The changes in the input layer for 2.6 kernels have made the keyboard "
@@ -1294,13 +1300,13 @@ msgstr ""
"야 합니다."
#. Tag: title
-#: preseed.xml:723
+#: preseed.xml:725
#, no-c-format
msgid "Network configuration"
msgstr "네트워크 설정"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:724
+#: preseed.xml:726
#, no-c-format
msgid ""
"Of course, preseeding the network configuration won't work if you're loading "
@@ -1315,7 +1321,7 @@ msgstr ""
"터로 네트워크 설정을 건너 뛸 수 있습니다."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:732
+#: preseed.xml:734
#, no-c-format
msgid ""
"If you need to pick a particular interface when netbooting before loading a "
@@ -1327,7 +1333,7 @@ msgstr ""
"럼 부팅 파라미터를 사용하십시오."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:738
+#: preseed.xml:740
#, no-c-format
msgid ""
"Although preseeding the network configuration is normally not possible when "
@@ -1345,19 +1351,19 @@ msgstr ""
"파일을 읽어들인 후에 네트워크 설정을 다시 실행합니다:"
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:748
+#: preseed.xml:750
#, no-c-format
msgid "killall.sh; netcfg"
msgstr "killall.sh; netcfg"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:750
+#: preseed.xml:752
#, no-c-format
msgid "The following debconf variables are relevant for network configuration."
msgstr "다음 debconf 변수가 네트워크 설정과 관계가 있습니다."
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:756
+#: preseed.xml:758
#, no-c-format
msgid ""
"# netcfg will choose an interface that has link if possible. This makes it\n"
@@ -1450,7 +1456,7 @@ msgstr ""
"#d-i hw-detect/load_firmware boolean true"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:758
+#: preseed.xml:760
#, no-c-format
msgid ""
"Please note that <command>netcfg</command> will automatically determine the "
@@ -1470,13 +1476,13 @@ msgstr ""
"게이트웨이를 사용하지 않습니다."
#. Tag: title
-#: preseed.xml:774
+#: preseed.xml:776
#, no-c-format
msgid "Mirror settings"
msgstr "미러 사이트 설정"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:775
+#: preseed.xml:777
#, no-c-format
msgid ""
"Depending on the installation method you use, a mirror may be used to "
@@ -1490,7 +1496,7 @@ msgstr ""
"이용할 수 있습니다."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:782
+#: preseed.xml:784
#, no-c-format
msgid ""
"The parameter <classname>mirror/suite</classname> determines the suite for "
@@ -1500,7 +1506,7 @@ msgstr ""
"니다."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:787
+#: preseed.xml:789
#, no-c-format
msgid ""
"The parameter <classname>mirror/udeb/suite</classname> determines the suite "
@@ -1517,7 +1523,7 @@ msgstr ""
"classname>와 같습니다."
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:799
+#: preseed.xml:801
#, no-c-format
msgid ""
"# If you select ftp, the mirror/country string does not need to be set.\n"
@@ -1545,13 +1551,13 @@ msgstr ""
"#d-i mirror/udeb/suite string testing"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:804
+#: preseed.xml:806
#, no-c-format
msgid "Clock and time zone setup"
msgstr "시계 및 시간대 설정"
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:806
+#: preseed.xml:808
#, no-c-format
msgid ""
"# Controls whether or not the hardware clock is set to UTC.\n"
@@ -1579,13 +1585,13 @@ msgstr ""
"#d-i clock-setup/ntp-server ntp.example.com"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:811
+#: preseed.xml:813
#, no-c-format
msgid "Partitioning"
msgstr "파티션하기"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:812
+#: preseed.xml:814
#, no-c-format
msgid ""
"Using preseeding to partition the harddisk is very much limited to what is "
@@ -1603,7 +1609,7 @@ msgstr ""
"티션할 수 없습니다."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:823
+#: preseed.xml:825
#, no-c-format
msgid ""
"The identification of disks is dependent on the order in which their drivers "
@@ -1616,7 +1622,7 @@ msgstr ""
# 주의: 메세지 번역과 통일
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:831
+#: preseed.xml:833
#, no-c-format
msgid ""
"# If the system has free space you can choose to only partition that space.\n"
@@ -1740,13 +1746,13 @@ msgstr ""
"d-i partman/confirm boolean true"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:836
+#: preseed.xml:838
#, no-c-format
msgid "Partitioning using RAID"
msgstr "RAID를 사용해 파티션하기"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:837
+#: preseed.xml:839
#, no-c-format
msgid ""
"You can also use preseeding to set up partitions on software RAID arrays. "
@@ -1761,7 +1767,7 @@ msgstr ""
"<xref linkend=\"preseed-bootloader\"/> 부분을 참고하십시오."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:847
+#: preseed.xml:849
#, no-c-format
msgid ""
"This type of automated partitioning is easy to get wrong. It is also "
@@ -1776,7 +1782,7 @@ msgstr ""
"var/log/syslog</filename> 파일을 확인하십시오."
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:857
+#: preseed.xml:859
#, no-c-format
msgid ""
"# NOTE: this option is of beta release quality and should be used carefully\n"
@@ -1872,13 +1878,13 @@ msgstr ""
"d-i partman/confirm boolean true"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:862
+#: preseed.xml:864
#, no-c-format
msgid "Base system installation"
msgstr "기본 시스템 설치"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:863
+#: preseed.xml:865
#, no-c-format
msgid ""
"There is actually not very much that can be preseeded for this stage of the "
@@ -1889,7 +1895,7 @@ msgstr ""
"쓸 부분은 커널 설치에 관한 질문입니다."
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:870
+#: preseed.xml:872
#, no-c-format
msgid ""
"# Select the initramfs generator used to generate the initrd for 2.6 "
@@ -1910,13 +1916,13 @@ msgstr ""
"#d-i base-installer/kernel/image string linux-image-2.6-486"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:875
+#: preseed.xml:877
#, no-c-format
msgid "Account setup"
msgstr "계정 설정"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:876
+#: preseed.xml:878
#, no-c-format
msgid ""
"The password for the root account and name and password for a first regular "
@@ -1928,7 +1934,7 @@ msgstr ""
"값</emphasis>을 쓸 수도 있습니다."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:883
+#: preseed.xml:885
#, no-c-format
msgid ""
"Be aware that preseeding passwords is not completely secure as everyone with "
@@ -1943,7 +1949,7 @@ msgstr ""
"안이라고 할 수 없습니다."
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:893
+#: preseed.xml:895
#, no-c-format
msgid ""
"# Skip creation of a root account (normal user account will be able to\n"
@@ -2001,7 +2007,7 @@ msgstr ""
"#d-i passwd/user-default-groups string audio cdrom video"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:895
+#: preseed.xml:897
#, no-c-format
msgid ""
"The <classname>passwd/root-password-crypted</classname> and "
@@ -2021,26 +2027,26 @@ msgstr ""
"법)"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:905
+#: preseed.xml:907
#, no-c-format
msgid ""
"The following command can be used to generate an MD5 hash for a password:"
msgstr "암호에 대한 MD5 해시를 만드려면 다음 명령을 사용할 수 있습니다:"
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:909
+#: preseed.xml:911
#, no-c-format
msgid "$ echo \"r00tme\" | mkpasswd -s -m md5"
msgstr "$ echo \"r00tme\" | mkpasswd -s -m md5"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:915
+#: preseed.xml:917
#, no-c-format
msgid "Apt setup"
msgstr "APT 설정"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:916
+#: preseed.xml:918
#, no-c-format
msgid ""
"Setup of the <filename>/etc/apt/sources.list</filename> and basic "
@@ -2053,7 +2059,7 @@ msgstr ""
"른 저장소를 지정할 수 있습니다."
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:924
+#: preseed.xml:926
#, no-c-format
msgid ""
"# You can choose to install non-free and contrib software.\n"
@@ -2111,13 +2117,13 @@ msgstr ""
"#d-i debian-installer/allow_unauthenticated string true"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:929
+#: preseed.xml:931
#, no-c-format
msgid "Package selection"
msgstr "패키지 선택"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:930
+#: preseed.xml:932
#, no-c-format
msgid ""
"You can choose to install any combination of tasks that are available. "
@@ -2127,73 +2133,73 @@ msgstr ""
"수 있는 태스크는 다음과 같습니다:"
#. Tag: userinput
-#: preseed.xml:939
+#: preseed.xml:941
#, no-c-format
msgid "standard"
msgstr "표준 시스템"
#. Tag: userinput
-#: preseed.xml:942
+#: preseed.xml:944
#, no-c-format
msgid "desktop"
msgstr "데스크탑"
#. Tag: userinput
-#: preseed.xml:945
+#: preseed.xml:947
#, no-c-format
msgid "gnome-desktop"
msgstr "gnome-desktop"
#. Tag: userinput
-#: preseed.xml:948
+#: preseed.xml:950
#, no-c-format
msgid "kde-desktop"
msgstr "kde-desktop"
#. Tag: userinput
-#: preseed.xml:951
+#: preseed.xml:953
#, no-c-format
msgid "web-server"
msgstr "웹 서버"
#. Tag: userinput
-#: preseed.xml:954
+#: preseed.xml:956
#, no-c-format
msgid "print-server"
msgstr "인쇄 서버"
#. Tag: userinput
-#: preseed.xml:957
+#: preseed.xml:959
#, no-c-format
msgid "dns-server"
msgstr "DNS 서버"
#. Tag: userinput
-#: preseed.xml:960
+#: preseed.xml:962
#, no-c-format
msgid "file-server"
msgstr "파일 서버"
#. Tag: userinput
-#: preseed.xml:963
+#: preseed.xml:965
#, no-c-format
msgid "mail-server"
msgstr "메일 서버"
#. Tag: userinput
-#: preseed.xml:966
+#: preseed.xml:968
#, no-c-format
msgid "sql-database"
msgstr "SQL 데이터베이스"
#. Tag: userinput
-#: preseed.xml:969
+#: preseed.xml:971
#, no-c-format
msgid "laptop"
msgstr "노트북 컴퓨터"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:973
+#: preseed.xml:975
#, no-c-format
msgid ""
"You can also choose to install no tasks, and force the installation of a set "
@@ -2204,7 +2210,7 @@ msgstr ""
"<userinput>표준 시스템</userinput> 태스크는 항상 포함하시길 권장합니다."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:979
+#: preseed.xml:981
#, no-c-format
msgid ""
"If you want to install some individual packages in addition to packages "
@@ -2218,7 +2224,7 @@ msgstr ""
"백으로 구분할 수 있으므로, 커널 명령행에서도 쉽게 사용할 수 있습니다."
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:989
+#: preseed.xml:991
#, no-c-format
msgid ""
"#tasksel tasksel/first multiselect standard, web-server\n"
@@ -2256,13 +2262,13 @@ msgstr ""
"#popularity-contest popularity-contest/participate boolean false"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:994
+#: preseed.xml:996
#, no-c-format
msgid "Boot loader installation"
msgstr "부트로더 설치"
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:996
+#: preseed.xml:998
#, no-c-format
msgid ""
"# Grub is the default boot loader (for x86). If you want lilo installed\n"
@@ -2326,7 +2332,7 @@ msgstr ""
"#d-i grub-installer/password-crypted password [MD5 해시]"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:998
+#: preseed.xml:1000
#, no-c-format
msgid ""
"An MD5 hash for a password for <classname>grub</classname> can be generated "
@@ -2338,13 +2344,13 @@ msgstr ""
"\"preseed-account\"/> 부분의 예제 명령을 사용해서 만들어 낼 수 있습니다."
#. Tag: title
-#: preseed.xml:1008
+#: preseed.xml:1010
#, no-c-format
msgid "Finishing up the installation"
msgstr "설치 마치기"
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:1010
+#: preseed.xml:1012
#, no-c-format
msgid ""
"# During installations from serial console, the regular virtual consoles\n"
@@ -2383,13 +2389,13 @@ msgstr ""
"#d-i debian-installer/exit/poweroff boolean true"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:1015
+#: preseed.xml:1017
#, no-c-format
msgid "Preseeding other packages"
msgstr "기타 패키지 미리 설정"
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:1017
+#: preseed.xml:1019
#, no-c-format
msgid ""
"# Depending on what software you choose to install, or if things go wrong\n"
@@ -2408,19 +2414,19 @@ msgstr ""
"# debconf-get-selections >> file"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:1024
+#: preseed.xml:1026
#, no-c-format
msgid "Advanced options"
msgstr "고급 옵션"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:1027
+#: preseed.xml:1029
#, no-c-format
msgid "Running custom commands during the installation"
msgstr "설치할 때 임의의 명령어 실행하기"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:1028
+#: preseed.xml:1030
#, no-c-format
msgid ""
"A very powerful and flexible option offered by the preconfiguration tools is "
@@ -2430,7 +2436,7 @@ msgstr ""
"크립트를 실행하는 기능입니다."
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:1036
+#: preseed.xml:1038
#, no-c-format
msgid ""
"# d-i preseeding is inherently not secure. Nothing in the installer checks\n"
@@ -2468,13 +2474,13 @@ msgstr ""
"#d-i preseed/late_command string apt-install zsh; in-target chsh -s /bin/zsh"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:1041
+#: preseed.xml:1043
#, no-c-format
msgid "Using preseeding to change default values"
msgstr "미리 설정을 이용해 기본값 바꾸기"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:1042
+#: preseed.xml:1044
#, no-c-format
msgid ""
"It is possible to use preseeding to change the default answer for a "
@@ -2500,7 +2506,7 @@ msgstr ""
"버깅하는 데도 좋습니다."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:1056
+#: preseed.xml:1058
#, no-c-format
msgid ""
"If you are preseeding using boot parameters, you can make the installer ask "
@@ -2519,13 +2525,13 @@ msgstr ""
"<quote>내부</quote> 파라미터에는 효과가 없습니다."
#. Tag: title
-#: preseed.xml:1071
+#: preseed.xml:1073
#, no-c-format
msgid "Chainloading preconfiguration files"
msgstr "미리 설정 파일을 분리해서 사용하기"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:1072
+#: preseed.xml:1074
#, no-c-format
msgid ""
"It is possible to include other preconfiguration files from a "
@@ -2540,7 +2546,7 @@ msgstr ""
"다른 파일에 집어 넣는 식으로 활용이 가능합니다."
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:1082
+#: preseed.xml:1084
#, no-c-format
msgid ""
"# More than one file can be listed, separated by spaces; all will be\n"
@@ -2590,7 +2596,7 @@ msgstr ""
"#d-i preseed/run string foo.sh"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:1084
+#: preseed.xml:1086
#, no-c-format
msgid ""
"It is also possible to chainload from the initrd or file preseeding phase, "