summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ko/post-install.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ko/post-install.po')
-rw-r--r--po/ko/post-install.po226
1 files changed, 173 insertions, 53 deletions
diff --git a/po/ko/post-install.po b/po/ko/post-install.po
index b0b86b2af..db0cf29df 100644
--- a/po/ko/post-install.po
+++ b/po/ko/post-install.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: post-install.xml\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-05 18:28+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-10 12:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-06 14:39+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
"Language-Team: Korean <debian-i10n-korean@lists.debian.org>\n"
@@ -102,7 +102,16 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: post-install.xml:55
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Linux is an implementation of Unix. The <ulink url=\"&url-ldp;\">Linux "
+#| "Documentation Project (LDP)</ulink> collects a number of HOWTOs and "
+#| "online books relating to Linux. Most of these documents can be installed "
+#| "locally; just install the <classname>doc-linux-html</classname> package "
+#| "(HTML versions) or the <classname>doc-linux-text</classname> package "
+#| "(ASCII versions), then look in <filename>/usr/share/doc/HOWTO</filename>. "
+#| "International versions of the LDP HOWTOs are also available as Debian "
+#| "packages."
msgid ""
"Linux is an implementation of Unix. The <ulink url=\"&url-ldp;\">Linux "
"Documentation Project (LDP)</ulink> collects a number of HOWTOs and online "
@@ -110,7 +119,7 @@ msgid ""
"just install the <classname>doc-linux-html</classname> package (HTML "
"versions) or the <classname>doc-linux-text</classname> package (ASCII "
"versions), then look in <filename>/usr/share/doc/HOWTO</filename>. "
-"International versions of the LDP HOWTOs are also available as Debian "
+"International versions of the LDP HOWTOs are also available as &debian; "
"packages."
msgstr ""
"리눅스는 유닉스를 구현한 것입니다. <ulink url=\"&url-ldp;\">Linux "
@@ -123,19 +132,27 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#: post-install.xml:76
-#, no-c-format
-msgid "Orienting Yourself to Debian"
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "Orienting Yourself to Debian"
+msgid "Orienting Yourself to &debian;"
msgstr "데비안에 익숙해지기"
#. Tag: para
#: post-install.xml:77
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Debian is a little different from other distributions. Even if you're "
+#| "familiar with Linux in other distributions, there are things you should "
+#| "know about Debian to help you to keep your system in a good, clean state. "
+#| "This chapter contains material to help you get oriented; it is not "
+#| "intended to be a tutorial for how to use Debian, but just a very brief "
+#| "glimpse of the system for the very rushed."
msgid ""
-"Debian is a little different from other distributions. Even if you're "
+"&debian; is a little different from other distributions. Even if you're "
"familiar with Linux in other distributions, there are things you should know "
-"about Debian to help you to keep your system in a good, clean state. This "
+"about &debian; to help you to keep your system in a good, clean state. This "
"chapter contains material to help you get oriented; it is not intended to be "
-"a tutorial for how to use Debian, but just a very brief glimpse of the "
+"a tutorial for how to use &debian;, but just a very brief glimpse of the "
"system for the very rushed."
msgstr ""
"데비안은 다른 배포판과 약간 다릅니다. 다른 배포판에 익숙해져 있다고 해도, 몇 "
@@ -145,15 +162,31 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#: post-install.xml:88
-#, no-c-format
-msgid "Debian Packaging System"
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "Debian Packaging System"
+msgid "&debian; Packaging System"
msgstr "데비안 패키지 시스템"
#. Tag: para
#: post-install.xml:89
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "The most important concept to grasp is the Debian packaging system. In "
+#| "essence, large parts of your system should be considered under the "
+#| "control of the packaging system. These include: <itemizedlist> "
+#| "<listitem><para> <filename>/usr</filename> (excluding <filename>/usr/"
+#| "local</filename>) </para></listitem> <listitem><para> <filename>/var</"
+#| "filename> (you could make <filename>/var/local</filename> and be safe in "
+#| "there) </para></listitem> <listitem><para> <filename>/bin</filename> </"
+#| "para></listitem> <listitem><para> <filename>/sbin</filename> </para></"
+#| "listitem> <listitem><para> <filename>/lib</filename> </para></listitem> </"
+#| "itemizedlist> For instance, if you replace <filename>/usr/bin/perl</"
+#| "filename>, that will work, but then if you upgrade your <classname>perl</"
+#| "classname> package, the file you put there will be replaced. Experts can "
+#| "get around this by putting packages on <quote>hold</quote> in "
+#| "<command>aptitude</command>."
msgid ""
-"The most important concept to grasp is the Debian packaging system. In "
+"The most important concept to grasp is the &debian; packaging system. In "
"essence, large parts of your system should be considered under the control "
"of the packaging system. These include: <itemizedlist> <listitem><para> "
"<filename>/usr</filename> (excluding <filename>/usr/local</filename>) </"
@@ -288,13 +321,21 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: post-install.xml:193
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "There is lots of useful documentation in <filename>/usr/share/doc</"
+#| "filename> as well. In particular, <filename>/usr/share/doc/HOWTO</"
+#| "filename> and <filename>/usr/share/doc/FAQ</filename> contain lots of "
+#| "interesting information. To submit bugs, look at <filename>/usr/share/doc/"
+#| "debian/bug*</filename>. To read about Debian-specific issues for "
+#| "particular programs, look at <filename>/usr/share/doc/(package name)/"
+#| "README.Debian</filename>."
msgid ""
"There is lots of useful documentation in <filename>/usr/share/doc</filename> "
"as well. In particular, <filename>/usr/share/doc/HOWTO</filename> and "
"<filename>/usr/share/doc/FAQ</filename> contain lots of interesting "
"information. To submit bugs, look at <filename>/usr/share/doc/debian/bug*</"
-"filename>. To read about Debian-specific issues for particular programs, "
+"filename>. To read about &debian;-specific issues for particular programs, "
"look at <filename>/usr/share/doc/(package name)/README.Debian</filename>."
msgstr ""
"<filename>/usr/share/doc</filename>에도 좋은 문서가 많이 들어 있습니다. 특히 "
@@ -306,19 +347,33 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: post-install.xml:204
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "The <ulink url=\"http://www.debian.org/\">Debian web site</ulink> "
+#| "contains a large quantity of documentation about Debian. In particular, "
+#| "see the <ulink url=\"http://www.debian.org/doc/FAQ/\">Debian GNU/Linux "
+#| "FAQ</ulink> and the <ulink url=\"http://www.debian.org/doc/user-"
+#| "manuals#quick-reference\">Debian Reference</ulink>. An index of more "
+#| "Debian documentation is available from the <ulink url=\"http://www.debian."
+#| "org/doc/ddp\">Debian Documentation Project</ulink>. The Debian community "
+#| "is self-supporting; to subscribe to one or more of the Debian mailing "
+#| "lists, see the <ulink url=\"http://www.debian.org/MailingLists/subscribe"
+#| "\"> Mail List Subscription</ulink> page. Last, but not least, the <ulink "
+#| "url=\"http://lists.debian.org/\">Debian Mailing List Archives</ulink> "
+#| "contain a wealth of information on Debian."
msgid ""
"The <ulink url=\"http://www.debian.org/\">Debian web site</ulink> contains a "
-"large quantity of documentation about Debian. In particular, see the <ulink "
-"url=\"http://www.debian.org/doc/FAQ/\">Debian GNU/Linux FAQ</ulink> and the "
-"<ulink url=\"http://www.debian.org/doc/user-manuals#quick-reference\">Debian "
-"Reference</ulink>. An index of more Debian documentation is available from "
-"the <ulink url=\"http://www.debian.org/doc/ddp\">Debian Documentation "
-"Project</ulink>. The Debian community is self-supporting; to subscribe to "
-"one or more of the Debian mailing lists, see the <ulink url=\"http://www."
-"debian.org/MailingLists/subscribe\"> Mail List Subscription</ulink> page. "
-"Last, but not least, the <ulink url=\"http://lists.debian.org/\">Debian "
-"Mailing List Archives</ulink> contain a wealth of information on Debian."
+"large quantity of documentation about &debian;. In particular, see the "
+"<ulink url=\"http://www.debian.org/doc/FAQ/\">Debian GNU/Linux FAQ</ulink> "
+"and the <ulink url=\"http://www.debian.org/doc/user-manuals#quick-reference"
+"\">Debian Reference</ulink>. An index of more &debian; documentation is "
+"available from the <ulink url=\"http://www.debian.org/doc/ddp\">Debian "
+"Documentation Project</ulink>. The &debian; community is self-supporting; to "
+"subscribe to one or more of the Debian mailing lists, see the <ulink url="
+"\"http://www.debian.org/MailingLists/subscribe\"> Mail List Subscription</"
+"ulink> page. Last, but not least, the <ulink url=\"http://lists.debian.org/"
+"\">Debian Mailing List Archives</ulink> contain a wealth of information on "
+"&debian;."
msgstr ""
"<ulink url=\"http://www.debian.org/\">데비안 홈페이지</ulink>에는 많은 양의 "
"데비안 관련 문서가 있습니다. 특히 <ulink url=\"http://www.debian.org/doc/FAQ/"
@@ -352,12 +407,17 @@ msgstr "시스템에 전자메일 준비하기"
#. Tag: para
#: post-install.xml:239
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Today, email is an important part of many people's life. As there are "
+#| "many options as to how to set it up, and as having it set up correctly is "
+#| "important for some Debian utilities, we will try to cover the basics in "
+#| "this section."
msgid ""
"Today, email is an important part of many people's life. As there are many "
"options as to how to set it up, and as having it set up correctly is "
-"important for some Debian utilities, we will try to cover the basics in this "
-"section."
+"important for some &debian; utilities, we will try to cover the basics in "
+"this section."
msgstr ""
"전자메일은 오늘날 많은 사람들의 삶에 중요한 위치를 차지하고 있습니다. 전자메"
"일을 준비하는 방법은 여러가지가 있고 제대로 설정해야만 동작하는 데비안 응용프"
@@ -411,17 +471,28 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: post-install.xml:269
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "With the increasing popularity of graphical desktop systems, the use of "
+#| "graphical e-mail programs like GNOME's <command>evolution</command>, "
+#| "KDE's <command>kmail</command> or Mozilla's <command>thunderbird</"
+#| "command> (in Debian available as <command>icedove</command><footnote> "
+#| "<para> The reason that <command>thunderbird</command> has been renamed to "
+#| "<command>icedove</command> in Debian has to do with licensing issues. "
+#| "Details are outside the scope of this manual. </para> </footnote>) is "
+#| "becoming more popular. These programs combine the function of a MUA, MTA "
+#| "and MDA, but can &mdash; and often are &mdash; also be used in "
+#| "combination with the traditional Linux tools."
msgid ""
"With the increasing popularity of graphical desktop systems, the use of "
"graphical e-mail programs like GNOME's <command>evolution</command>, KDE's "
"<command>kmail</command> or Mozilla's <command>thunderbird</command> (in "
-"Debian available as <command>icedove</command><footnote> <para> The reason "
+"&debian; available as <command>icedove</command><footnote> <para> The reason "
"that <command>thunderbird</command> has been renamed to <command>icedove</"
-"command> in Debian has to do with licensing issues. Details are outside the "
-"scope of this manual. </para> </footnote>) is becoming more popular. These "
-"programs combine the function of a MUA, MTA and MDA, but can &mdash; and "
-"often are &mdash; also be used in combination with the traditional Linux "
+"command> in &debian; has to do with licensing issues. Details are outside "
+"the scope of this manual. </para> </footnote>) is becoming more popular. "
+"These programs combine the function of a MUA, MTA and MDA, but can &mdash; "
+"and often are &mdash; also be used in combination with the traditional Linux "
"tools."
msgstr ""
"그래픽 데스크탑에 대한 인기가 늘어나면서, 그놈 <command>에볼루션</command>이"
@@ -513,10 +584,14 @@ msgstr "시스템 외부에 전자메일 보내기"
#. Tag: para
#: post-install.xml:335
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "As mentioned earlier, the installed Debian system is only set up to "
+#| "handle e-mail local to the system, not for sending mail to others nor for "
+#| "receiving mail from others."
msgid ""
-"As mentioned earlier, the installed Debian system is only set up to handle e-"
-"mail local to the system, not for sending mail to others nor for receiving "
+"As mentioned earlier, the installed &debian; system is only set up to handle "
+"e-mail local to the system, not for sending mail to others nor for receiving "
"mail from others."
msgstr ""
"앞에서 말한 것처럼 데비안 시스템을 설치하면 시스템 내부의 전자메일만 처리하도"
@@ -553,13 +628,19 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: post-install.xml:356
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "However, in that case you may need to configure individual utilities to "
+#| "correctly send e-mails. One such utility is <command>reportbug</command>, "
+#| "a program that facilitates submitting bug reports against Debian "
+#| "packages. By default it expects to be able to use <classname>exim4</"
+#| "classname> to submit bug reports."
msgid ""
"However, in that case you may need to configure individual utilities to "
"correctly send e-mails. One such utility is <command>reportbug</command>, a "
-"program that facilitates submitting bug reports against Debian packages. By "
-"default it expects to be able to use <classname>exim4</classname> to submit "
-"bug reports."
+"program that facilitates submitting bug reports against &debian; packages. "
+"By default it expects to be able to use <classname>exim4</classname> to "
+"submit bug reports."
msgstr ""
"외부 메일 서버를 사용하는 경우에도 각각의 유틸리티마다 올바르게 전자메일을 보"
"내도록 설정해야 할 수 있습니다. 그러한 유틸리티의 하나가 <command>reportbug</"
@@ -779,11 +860,18 @@ msgstr "새 커널 컴파일하기"
#. Tag: para
#: post-install.xml:501
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Why would someone want to compile a new kernel? It is often not necessary "
+#| "since the default kernel shipped with Debian handles most configurations. "
+#| "Also, Debian often offers several alternative kernels. So you may want to "
+#| "check first if there is an alternative kernel image package that better "
+#| "corresponds to your hardware. However, it can be useful to compile a new "
+#| "kernel in order to:"
msgid ""
"Why would someone want to compile a new kernel? It is often not necessary "
-"since the default kernel shipped with Debian handles most configurations. "
-"Also, Debian often offers several alternative kernels. So you may want to "
+"since the default kernel shipped with &debian; handles most configurations. "
+"Also, &debian; often offers several alternative kernels. So you may want to "
"check first if there is an alternative kernel image package that better "
"corresponds to your hardware. However, it can be useful to compile a new "
"kernel in order to:"
@@ -851,9 +939,15 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: post-install.xml:552
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "To compile a kernel the Debian way, you need some packages: "
+#| "<classname>fakeroot</classname>, <classname>kernel-package</classname>, "
+#| "<classname>linux-source-2.6</classname> and a few others which are "
+#| "probably already installed (see <filename>/usr/share/doc/kernel-package/"
+#| "README.gz</filename> for the complete list)."
msgid ""
-"To compile a kernel the Debian way, you need some packages: "
+"To compile a kernel the &debian; way, you need some packages: "
"<classname>fakeroot</classname>, <classname>kernel-package</classname>, "
"<classname>linux-source-2.6</classname> and a few others which are probably "
"already installed (see <filename>/usr/share/doc/kernel-package/README.gz</"
@@ -881,10 +975,17 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: post-install.xml:569
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Note that you don't <emphasis>have</emphasis> to compile your kernel the "
+#| "<quote>Debian way</quote>; but we find that using the packaging system to "
+#| "manage your kernel is actually safer and easier. In fact, you can get "
+#| "your kernel sources right from Linus instead of <classname>linux-"
+#| "source-2.6</classname>, yet still use the <classname>kernel-package</"
+#| "classname> compilation method."
msgid ""
"Note that you don't <emphasis>have</emphasis> to compile your kernel the "
-"<quote>Debian way</quote>; but we find that using the packaging system to "
+"<quote>&debian; way</quote>; but we find that using the packaging system to "
"manage your kernel is actually safer and easier. In fact, you can get your "
"kernel sources right from Linus instead of <classname>linux-source-2.6</"
"classname>, yet still use the <classname>kernel-package</classname> "
@@ -933,7 +1034,20 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: post-install.xml:605
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Now, you can configure your kernel. Run <userinput>make xconfig</"
+#| "userinput> if X11 is installed, configured and being run; run "
+#| "<userinput>make menuconfig</userinput> otherwise (you'll need "
+#| "<classname>libncurses5-dev</classname> installed). Take the time to read "
+#| "the online help and choose carefully. When in doubt, it is typically "
+#| "better to include the device driver (the software which manages hardware "
+#| "peripherals, such as Ethernet cards, SCSI controllers, and so on) you are "
+#| "unsure about. Be careful: other options, not related to a specific "
+#| "hardware, should be left at the default value if you do not understand "
+#| "them. Do not forget to select <quote>Kernel module loader</quote> in "
+#| "<quote>Loadable module support</quote> (it is not selected by default). "
+#| "If not included, your Debian installation will experience problems."
msgid ""
"Now, you can configure your kernel. Run <userinput>make xconfig</userinput> "
"if X11 is installed, configured and being run; run <userinput>make "
@@ -945,7 +1059,7 @@ msgid ""
"options, not related to a specific hardware, should be left at the default "
"value if you do not understand them. Do not forget to select <quote>Kernel "
"module loader</quote> in <quote>Loadable module support</quote> (it is not "
-"selected by default). If not included, your Debian installation will "
+"selected by default). If not included, your &debian; installation will "
"experience problems."
msgstr ""
"그리고 커널을 설정합니다. X11을 설치했고 X11이 돌아가는 중이라면 "
@@ -1033,9 +1147,15 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: post-install.xml:660
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "For more information on Debian kernels and kernel compilation, see the "
+#| "<ulink url=\"&url-kernel-handbook;\">Debian Linux Kernel Handbook</"
+#| "ulink>. For more information on <classname>kernel-package</classname>, "
+#| "read the fine documentation in <filename>/usr/share/doc/kernel-package</"
+#| "filename>."
msgid ""
-"For more information on Debian kernels and kernel compilation, see the "
+"For more information on &debian; kernels and kernel compilation, see the "
"<ulink url=\"&url-kernel-handbook;\">Debian Linux Kernel Handbook</ulink>. "
"For more information on <classname>kernel-package</classname>, read the fine "
"documentation in <filename>/usr/share/doc/kernel-package</filename>."