summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ko/post-install.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ko/post-install.po')
-rw-r--r--po/ko/post-install.po141
1 files changed, 74 insertions, 67 deletions
diff --git a/po/ko/post-install.po b/po/ko/post-install.po
index b9620de8d..f642d2495 100644
--- a/po/ko/post-install.po
+++ b/po/ko/post-install.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: post-install.xml\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-02 20:39+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-13 22:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-11 18:54+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
"Language-Team: Korean <debian-i10n-korean@lists.debian.org>\n"
@@ -441,18 +441,25 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: post-install.xml:297
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "With the increasing popularity of graphical desktop systems, the use of "
+#| "graphical e-mail programs like GNOME's <command>evolution</command>, "
+#| "KDE's <command>kmail</command> or Mozilla's <command>thunderbird</"
+#| "command> (in &debian; available as <command>icedove</command><footnote> "
+#| "<para> The reason that <command>thunderbird</command> has been renamed to "
+#| "<command>icedove</command> in &debian; has to do with licensing issues. "
+#| "Details are outside the scope of this manual. </para> </footnote>) is "
+#| "becoming more popular. These programs combine the function of a MUA, MTA "
+#| "and MDA, but can &mdash; and often are &mdash; also be used in "
+#| "combination with the traditional Linux tools."
msgid ""
"With the increasing popularity of graphical desktop systems, the use of "
"graphical e-mail programs like GNOME's <command>evolution</command>, KDE's "
-"<command>kmail</command> or Mozilla's <command>thunderbird</command> (in "
-"&debian; available as <command>icedove</command><footnote> <para> The reason "
-"that <command>thunderbird</command> has been renamed to <command>icedove</"
-"command> in &debian; has to do with licensing issues. Details are outside "
-"the scope of this manual. </para> </footnote>) is becoming more popular. "
-"These programs combine the function of a MUA, MTA and MDA, but can &mdash; "
-"and often are &mdash; also be used in combination with the traditional Linux "
-"tools."
+"<command>kmail</command> or Mozilla's <command>thunderbird</command> has "
+"becoming more popular. These programs combine the function of a MUA, MTA and "
+"MDA, but can &mdash; and often are &mdash; also be used in combination with "
+"the traditional Linux tools."
msgstr ""
"그래픽 데스크톱 시스템의 증가와 인기로, GNOME의 <command>evolution</"
"command>, KDE의 <command>kmail</command> 또는 Mozilla의 "
@@ -465,13 +472,13 @@ msgstr ""
"께 사용할 수&mdash; 있습니다."
#. Tag: title
-#: post-install.xml:317
+#: post-install.xml:309
#, no-c-format
msgid "Default E-Mail Configuration"
msgstr "기본 전자메일 설정"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:318
+#: post-install.xml:310
#, no-c-format
msgid ""
"Even if you are planning to use a graphical mail program, it is important "
@@ -491,7 +498,7 @@ msgstr ""
"다."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:333
+#: post-install.xml:325
#, no-c-format
msgid ""
"For this reason the packages <classname>exim4</classname> and "
@@ -517,7 +524,7 @@ msgstr ""
"footnote>."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:352
+#: post-install.xml:344
#, no-c-format
msgid ""
"When system e-mails are delivered they are added to a file in <filename>/var/"
@@ -529,13 +536,13 @@ msgstr ""
"<command>mutt</command>로 읽을 수 있습니다."
#. Tag: title
-#: post-install.xml:362
+#: post-install.xml:354
#, no-c-format
msgid "Sending E-Mails Outside The System"
msgstr "시스템 외부에 전자메일 보내기"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:363
+#: post-install.xml:355
#, no-c-format
msgid ""
"As mentioned earlier, the installed &debian; system is only set up to handle "
@@ -547,7 +554,7 @@ msgstr ""
"않습니다."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:369
+#: post-install.xml:361
#, no-c-format
msgid ""
"If you would like <classname>exim4</classname> to handle external e-mail, "
@@ -559,7 +566,7 @@ msgstr ""
"오."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:375
+#: post-install.xml:367
#, no-c-format
msgid ""
"If you intend to use a graphical mail program and use a mail server of your "
@@ -575,7 +582,7 @@ msgstr ""
"설정 방법은 이 안내서의 범위를 벗어납니다.)"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:384
+#: post-install.xml:376
#, no-c-format
msgid ""
"However, in that case you may need to configure individual utilities to "
@@ -591,7 +598,7 @@ msgstr ""
"습니다."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:392
+#: post-install.xml:384
#, no-c-format
msgid ""
"To correctly set up <command>reportbug</command> to use an external mail "
@@ -605,13 +612,13 @@ msgstr ""
"를 보낼 때 사용할 SMTP 서버를 입력할 수 있습니다."
#. Tag: title
-#: post-install.xml:403
+#: post-install.xml:395
#, no-c-format
msgid "Configuring the Exim4 Mail Transport Agent"
msgstr "Exim4 MTA 설정하기"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:404
+#: post-install.xml:396
#, no-c-format
msgid ""
"If you would like your system to also handle external e-mail, you will need "
@@ -625,13 +632,13 @@ msgstr ""
"footnote>:"
#. Tag: screen
-#: post-install.xml:416
+#: post-install.xml:408
#, no-c-format
msgid "# dpkg-reconfigure exim4-config"
msgstr "# dpkg-reconfigure exim4-config"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:418
+#: post-install.xml:410
#, no-c-format
msgid ""
"After entering that command (as root), you will be asked if you want split "
@@ -642,7 +649,7 @@ msgstr ""
"봅니다. 잘 모르겠으면 기본 옵션을 선택하십시오."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:424
+#: post-install.xml:416
#, no-c-format
msgid ""
"Next you will be presented with several common mail scenarios. Choose the "
@@ -652,13 +659,13 @@ msgstr ""
"에 가장 가까운 시나리오를 선택하십시오."
#. Tag: term
-#: post-install.xml:433
+#: post-install.xml:425
#, no-c-format
msgid "internet site"
msgstr "인터넷 사이트"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:434
+#: post-install.xml:426
#, no-c-format
msgid ""
"Your system is connected to a network and your mail is sent and received "
@@ -671,13 +678,13 @@ msgstr ""
"물어봅니다."
#. Tag: term
-#: post-install.xml:445
+#: post-install.xml:437
#, no-c-format
msgid "mail sent by smarthost"
msgstr "스마트호스트가 메일 보내기"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:446
+#: post-install.xml:438
#, no-c-format
msgid ""
"In this scenario your outgoing mail is forwarded to another machine, called "
@@ -694,7 +701,7 @@ msgstr ""
"로 가져올 수도 있습니다."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:456
+#: post-install.xml:448
#, no-c-format
msgid ""
"In a lot of cases the smarthost will be your ISP's mail server, which makes "
@@ -707,13 +714,13 @@ msgstr ""
"습니다."
#. Tag: term
-#: post-install.xml:466
+#: post-install.xml:458
#, no-c-format
msgid "mail sent by smarthost; no local mail"
msgstr "스마트호스트가 메일을 보내고, 로컬 메일 없음"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:467
+#: post-install.xml:459
#, no-c-format
msgid ""
"This option is basically the same as the previous one except that the system "
@@ -725,25 +732,25 @@ msgstr ""
"리합니다."
#. Tag: term
-#: post-install.xml:478
+#: post-install.xml:470
#, no-c-format
msgid "local delivery only"
msgstr "로컬 배달"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:479
+#: post-install.xml:471
#, no-c-format
msgid "This is the option your system is configured for by default."
msgstr "시스템이 기본값으로 이렇게 설정되어 있습니다."
#. Tag: term
-#: post-install.xml:487
+#: post-install.xml:479
#, no-c-format
msgid "no configuration at this time"
msgstr "지금 설정 안함"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:488
+#: post-install.xml:480
#, no-c-format
msgid ""
"Choose this if you are absolutely convinced you know what you are doing. "
@@ -757,7 +764,7 @@ msgstr ""
"있습니다."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:499
+#: post-install.xml:491
#, no-c-format
msgid ""
"If none of these scenarios suits your needs, or if you need a finer grained "
@@ -777,7 +784,7 @@ msgstr ""
"는 지 쓰여 있습니다."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:510
+#: post-install.xml:502
#, no-c-format
msgid ""
"Note that sending mail directly to the Internet when you don't have an "
@@ -795,13 +802,13 @@ msgstr ""
"에 한 줄 추가하면 전자메일 주소를 바꿀 수 있습니다."
#. Tag: title
-#: post-install.xml:528
+#: post-install.xml:520
#, no-c-format
msgid "Compiling a New Kernel"
msgstr "새 커널 컴파일하기"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:529
+#: post-install.xml:521
#, no-c-format
msgid ""
"Why would someone want to compile a new kernel? It is often not necessary "
@@ -818,7 +825,7 @@ msgstr ""
"다. 하지만 다음 목적 때문에 새로운 커널을 컴파일하는 일도 유용합니다:"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:539
+#: post-install.xml:531
#, no-c-format
msgid ""
"handle special hardware needs, or hardware conflicts with the pre-supplied "
@@ -827,7 +834,7 @@ msgstr ""
"특별한 하드웨어가 필요할 때, 혹은 기존 커널에서 하드웨어 충돌이 발생할 때"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:545
+#: post-install.xml:537
#, no-c-format
msgid ""
"use options of the kernel which are not supported in the pre-supplied "
@@ -835,45 +842,45 @@ msgid ""
msgstr "기본 커널에서 지원하지 않는 커널 옵션 사용(예를 들어 큰 메모리 지원)"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:551
+#: post-install.xml:543
#, no-c-format
msgid "optimize the kernel by removing useless drivers to speed up boot time"
msgstr ""
"필요없는 드라이버를 지우는 식으로 커널을 최적화해 부팅 시간 빠르게 하기"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:556
+#: post-install.xml:548
#, no-c-format
msgid "create a monolithic instead of a modularized kernel"
msgstr "모듈 여러 개로 구성된 커널 대신에 이미지 하나로 된 커널 만들기"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:561
+#: post-install.xml:553
#, no-c-format
msgid "run an updated or development kernel"
msgstr "새로 업데이트된 커널이나 개발 버전 커널 사용"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:566
+#: post-install.xml:558
#, no-c-format
msgid "learn more about linux kernels"
msgstr "리눅스 커널 공부하기"
#. Tag: title
-#: post-install.xml:575
+#: post-install.xml:567
#, no-c-format
msgid "Kernel Image Management"
msgstr "커널 이미지 관리"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:576
+#: post-install.xml:568
#, no-c-format
msgid "Don't be afraid to try compiling the kernel. It's fun and profitable."
msgstr ""
"커널 컴파일을 꺼려하지 마십시오. 재미있는 일이고 그만큼 좋은 점이 있습니다."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:580
+#: post-install.xml:572
#, no-c-format
msgid ""
"To compile a kernel the &debian; way, you need some packages: "
@@ -888,7 +895,7 @@ msgstr ""
"<filename>/usr/share/doc/kernel-package/README.gz</filename>을 참조)."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:589
+#: post-install.xml:581
#, no-c-format
msgid ""
"This method will make a .deb of your kernel source, and, if you have non-"
@@ -902,7 +909,7 @@ msgstr ""
"널, System.map 및 빌드할 때 사용한 커널 설정 파일이 들어갑니다."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:597
+#: post-install.xml:589
#, no-c-format
msgid ""
"Note that you don't <emphasis>have</emphasis> to compile your kernel the "
@@ -919,7 +926,7 @@ msgstr ""
"<classname>kernel-package</classname>를 사용하여 컴파일 하십시오."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:606
+#: post-install.xml:598
#, no-c-format
msgid ""
"Note that you'll find complete documentation on using <classname>kernel-"
@@ -931,7 +938,7 @@ msgstr ""
"히 어떤 단계를 거쳐야 하는지만 설명합니다."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:613
+#: post-install.xml:605
#, no-c-format
msgid ""
"Hereafter, we'll assume you have free rein over your machine and will "
@@ -954,7 +961,7 @@ msgstr ""
"</filename> 디렉터리로 들어가십시오."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:633
+#: post-install.xml:625
#, no-c-format
msgid ""
"Now, you can configure your kernel. Run <userinput>make xconfig</userinput> "
@@ -982,7 +989,7 @@ msgstr ""
"면, &debian; 설치에 문제가 발생할 수도 있습니다."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:648
+#: post-install.xml:640
#, no-c-format
msgid ""
"Clean the source tree and reset the <classname>kernel-package</classname> "
@@ -993,7 +1000,7 @@ msgstr ""
"다."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:653
+#: post-install.xml:645
#, no-c-format
msgid ""
"Now, compile the kernel: <userinput>fakeroot make-kpkg --initrd --"
@@ -1011,7 +1018,7 @@ msgstr ""
"널을 컴파일하는 데 좀 오래 걸릴 수도 있습니다."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:663
+#: post-install.xml:655
#, no-c-format
msgid ""
"Once the compilation is complete, you can install your custom kernel like "
@@ -1043,7 +1050,7 @@ msgstr ""
"패키지를 만들었다면 그 패키지도 설치해야 합니다."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:683
+#: post-install.xml:675
#, no-c-format
msgid ""
"It is time to reboot the system: read carefully any warning that the above "
@@ -1053,7 +1060,7 @@ msgstr ""
"<userinput>shutdown -r now</userinput> 명령을 실행하십시오."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:688
+#: post-install.xml:680
#, no-c-format
msgid ""
"For more information on &debian; kernels and kernel compilation, see the "
@@ -1067,13 +1074,13 @@ msgstr ""
"usr/share/doc/kernel-package</filename>의 문서를 읽어보십시오."
#. Tag: title
-#: post-install.xml:704
+#: post-install.xml:696
#, no-c-format
msgid "Recovering a Broken System"
msgstr "손상된 시스템 복구하기"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:705
+#: post-install.xml:697
#, no-c-format
msgid ""
"Sometimes, things go wrong, and the system you've carefully installed is no "
@@ -1091,7 +1098,7 @@ msgstr ""
"게 좋습니다."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:715
+#: post-install.xml:707
#, no-c-format
msgid ""
"To access rescue mode, select <userinput>rescue</userinput> from the boot "
@@ -1114,7 +1121,7 @@ msgstr ""
"니다."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:732
+#: post-install.xml:724
#, no-c-format
msgid ""
"Instead of the partitioning tool, you should now be presented with a list of "
@@ -1128,7 +1135,7 @@ msgstr ""
"크에 있는 파티션은 물론 RAID나 LVM장치에 있는 파티션을 선택할 수도 있습니다."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:740
+#: post-install.xml:732
#, no-c-format
msgid ""
"If possible, the installer will now present you with a shell prompt in the "
@@ -1144,7 +1151,7 @@ msgstr ""
"경우 <userinput>grub-install '(hd0)'</userinput>와 입력하십시오.</phrase>"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:752
+#: post-install.xml:744
#, no-c-format
msgid ""
"If the installer cannot run a usable shell in the root file system you "
@@ -1161,13 +1168,13 @@ msgstr ""
"트되어 있습니다."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:761
+#: post-install.xml:753
#, no-c-format
msgid "In either case, after you exit the shell, the system will reboot."
msgstr "어떤 경우이든, 쉘을 빠져나가면 시스템이 다시 시작합니다."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:765
+#: post-install.xml:757
#, no-c-format
msgid ""
"Finally, note that repairing broken systems can be difficult, and this "