summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ko/partitioning.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ko/partitioning.po')
-rw-r--r--po/ko/partitioning.po178
1 files changed, 97 insertions, 81 deletions
diff --git a/po/ko/partitioning.po b/po/ko/partitioning.po
index afb66b063..5daf4d56f 100644
--- a/po/ko/partitioning.po
+++ b/po/ko/partitioning.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: partitioning.xml\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-05 21:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-09 19:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-20 03:48+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
"Language-Team: Korean <debian-i10n-korean@lists.debian.org>\n"
@@ -412,6 +412,17 @@ msgstr ""
#: partitioning.xml:177
#, no-c-format
msgid ""
+"It is now recommended to have <filename>/usr</filename> on the root "
+"partition <filename>/</filename>, otherwise it could cause some trouble at "
+"boot time. This means that you should provide at least 600&ndash;750MB of "
+"disk space for the root partition including <filename>/usr</filename>, or "
+"5&ndash;6GB for a workstation or a server installation."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: partitioning.xml:187
+#, no-c-format
+msgid ""
"<filename>/var</filename>: variable data like news articles, e-mails, web "
"sites, databases, the packaging system cache, etc. will be placed under this "
"directory. The size of this directory depends greatly on the usage of your "
@@ -436,7 +447,7 @@ msgstr ""
"어떻게든 해 나갈 수 있습니다."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:193
+#: partitioning.xml:203
#, no-c-format
msgid ""
"<filename>/tmp</filename>: temporary data created by programs will most "
@@ -453,7 +464,7 @@ msgstr ""
"적절히 조절하십시오."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:204
+#: partitioning.xml:214
#, no-c-format
msgid ""
"<filename>/home</filename>: every user will put his personal data into a "
@@ -472,13 +483,13 @@ msgstr ""
"많은 용량을 잡아 주십시오."
#. Tag: title
-#: partitioning.xml:225
+#: partitioning.xml:235
#, no-c-format
msgid "Recommended Partitioning Scheme"
msgstr "권장하는 파티션 구조"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:226
+#: partitioning.xml:236
#, no-c-format
msgid ""
"For new users, personal &debian; boxes, home systems, and other single-user "
@@ -496,13 +507,18 @@ msgstr ""
"클 경우 부팅 지연의 원인이 됩니다."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:235
-#, no-c-format
+#: partitioning.xml:245
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "For multi-user systems or systems with lots of disk space, it's best to "
+#| "put <filename>/usr</filename>, <filename>/var</filename>, <filename>/tmp</"
+#| "filename>, and <filename>/home</filename> each on their own partitions "
+#| "separate from the <filename>/</filename> partition."
msgid ""
"For multi-user systems or systems with lots of disk space, it's best to put "
-"<filename>/usr</filename>, <filename>/var</filename>, <filename>/tmp</"
-"filename>, and <filename>/home</filename> each on their own partitions "
-"separate from the <filename>/</filename> partition."
+"<filename>/var</filename>, <filename>/tmp</filename>, and <filename>/home</"
+"filename> each on their own partitions separate from the <filename>/</"
+"filename> partition."
msgstr ""
"여러명이 사용하는 시스템이거나 하드디스크의 용량이 큰 시스템에서는 "
"<filename>/usr</filename>, <filename>/var</filename>, <filename>/tmp</"
@@ -510,7 +526,7 @@ msgstr ""
"는 별도의 파티션에 두는 것이 좋습니다."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:243
+#: partitioning.xml:253
#, no-c-format
msgid ""
"You might need a separate <filename>/usr/local</filename> partition if you "
@@ -533,7 +549,7 @@ msgstr ""
"다."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:255
+#: partitioning.xml:265
#, no-c-format
msgid ""
"For very complex systems, you should see the <ulink url=\"&url-multidisk-"
@@ -545,7 +561,7 @@ msgstr ""
"내용을 다루고 있습니다."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:262
+#: partitioning.xml:272
#, no-c-format
msgid ""
"With respect to the issue of swap partition size, there are many views. One "
@@ -561,7 +577,7 @@ msgstr ""
"수식을 동시에 풀려고 한다면, 스왑을 1GB (혹은 그 이상) 필요합니다."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:271
+#: partitioning.xml:281
#, no-c-format
msgid ""
"On some 32-bit architectures (m68k and PowerPC), the maximum size of a swap "
@@ -579,7 +595,7 @@ msgstr ""
"성능이 향상됩니다."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:281
+#: partitioning.xml:291
#, no-c-format
msgid ""
"As an example, an older home machine might have 32MB of RAM and a 1.7GB IDE "
@@ -595,7 +611,7 @@ msgstr ""
"용량에 리눅스를 사용합니다."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:290
+#: partitioning.xml:300
#, no-c-format
msgid ""
"For an idea of the space taken by tasks you might be interested in adding "
@@ -606,13 +622,13 @@ msgstr ""
"\"tasksel-size-list\"/> 부분을 참고하십시오."
#. Tag: title
-#: partitioning.xml:306
+#: partitioning.xml:316
#, no-c-format
msgid "Device Names in Linux"
msgstr "리눅스의 장치 이름"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:307
+#: partitioning.xml:317
#, no-c-format
msgid ""
"Linux disks and partition names may be different from other operating "
@@ -624,21 +640,21 @@ msgstr ""
"는 다음 규칙을 따릅니다:"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:315
+#: partitioning.xml:325
#, no-c-format
msgid "The first floppy drive is named <filename>/dev/fd0</filename>."
msgstr ""
"첫번째 플로피 디스크 드라이브는 <filename>/dev/fd0</filename>이라고 합니다."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:320
+#: partitioning.xml:330
#, no-c-format
msgid "The second floppy drive is named <filename>/dev/fd1</filename>."
msgstr ""
"두번째 플로피 디스크 드라이브는 <filename>/dev/fd1</filename>이라고 합니다."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:325
+#: partitioning.xml:335
#, no-c-format
msgid ""
"The first SCSI disk (SCSI ID address-wise) is named <filename>/dev/sda</"
@@ -648,7 +664,7 @@ msgstr ""
"filename>라고 합니다."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:331
+#: partitioning.xml:341
#, no-c-format
msgid ""
"The second SCSI disk (address-wise) is named <filename>/dev/sdb</filename>, "
@@ -658,7 +674,7 @@ msgstr ""
"후 모두 이런 방식으로 이름이 붙습니다."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:337
+#: partitioning.xml:347
#, no-c-format
msgid ""
"The first SCSI CD-ROM is named <filename>/dev/scd0</filename>, also known as "
@@ -668,7 +684,7 @@ msgstr ""
"dev/sr0</filename>이라고도 합니다."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:343
+#: partitioning.xml:353
#, no-c-format
msgid ""
"The master disk on IDE primary controller is named <filename>/dev/hda</"
@@ -677,7 +693,7 @@ msgstr ""
"IDE 주 컨트롤러의 마스터 디스크는 <filename>/dev/hda</filename>라고 합니다."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:349
+#: partitioning.xml:359
#, no-c-format
msgid ""
"The slave disk on IDE primary controller is named <filename>/dev/hdb</"
@@ -685,7 +701,7 @@ msgid ""
msgstr "IDE 주 컨트롤러의 슬레이브는 <filename>/dev/hdb</filename>라고 합니다."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:355
+#: partitioning.xml:365
#, no-c-format
msgid ""
"The master and slave disks of the secondary controller can be called "
@@ -698,13 +714,13 @@ msgstr ""
"므로 컨트롤러 2개처럼 동작할 수도 있습니다."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:366
+#: partitioning.xml:376
#, no-c-format
msgid "The first DASD device is named <filename>/dev/dasda</filename>."
msgstr "첫번째 DASD 장치의 이름은 <filename>/dev/dasda</filename>입니다."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:372
+#: partitioning.xml:382
#, no-c-format
msgid ""
"The second DASD device is named <filename>/dev/dasdb</filename>, and so on."
@@ -713,7 +729,7 @@ msgstr ""
"모두 이런 방식으로 이름이 붙습니다."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:380
+#: partitioning.xml:390
#, no-c-format
msgid ""
"The partitions on each disk are represented by appending a decimal number to "
@@ -726,7 +742,7 @@ msgstr ""
"번째 파티션을 말합니다."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:387
+#: partitioning.xml:397
#, no-c-format
msgid ""
"Here is a real-life example. Let's assume you have a system with 2 SCSI "
@@ -746,7 +762,7 @@ msgstr ""
"도 같은 방식입니다."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:398
+#: partitioning.xml:408
#, no-c-format
msgid ""
"Note that if you have two SCSI host bus adapters (i.e., controllers), the "
@@ -759,7 +775,7 @@ msgstr ""
"모델과 용량으로 파악하는 게 최선의 방법입니다."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:405
+#: partitioning.xml:415
#, no-c-format
msgid ""
"Linux represents the primary partitions as the drive name, plus the numbers "
@@ -777,7 +793,7 @@ msgstr ""
"접 쓸 수 없습니다. SCSI 디스크, IDE 디스크 모두 적용됩니다."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:416
+#: partitioning.xml:426
#, no-c-format
msgid ""
"Sun disk partitions allow for 8 separate partitions (or slices). The third "
@@ -790,7 +806,7 @@ msgstr ""
"하고, 부트로더에서(SILO나 Sun의 부트로더) 사용합니다."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:423
+#: partitioning.xml:433
#, no-c-format
msgid ""
"The partitions on each disk are represented by appending a decimal number to "
@@ -803,13 +819,13 @@ msgstr ""
"치한 첫번째와 두번째 DASD 장치를 가리킵니다."
#. Tag: title
-#: partitioning.xml:438
+#: partitioning.xml:448
#, no-c-format
msgid "&debian; Partitioning Programs"
msgstr "&debian;의 파티션 프로그램"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:439
+#: partitioning.xml:449
#, no-c-format
msgid ""
"Several varieties of partitioning programs have been adapted by &debian; "
@@ -822,7 +838,7 @@ msgstr ""
"는 프로그램의 목록을 나타냅니다."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:452
+#: partitioning.xml:462
#, no-c-format
msgid ""
"Recommended partitioning tool in &debian;. This Swiss army knife can also "
@@ -835,13 +851,13 @@ msgstr ""
"quote>)</phrase>거나 마운트 지점을 지정하거나 할 수 있습니다."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:464
+#: partitioning.xml:474
#, no-c-format
msgid "The original Linux disk partitioner, good for gurus."
msgstr "처음부터 있던 리눅스 파티션 프로그램. 전문가용."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:468
+#: partitioning.xml:478
#, no-c-format
msgid ""
"Be careful if you have existing FreeBSD partitions on your machine. The "
@@ -856,13 +872,13 @@ msgstr ""
"+FreeBSD 하우투</ulink>를 참고하십시오."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:481
+#: partitioning.xml:491
#, no-c-format
msgid "A simple-to-use, full-screen disk partitioner for the rest of us."
msgstr "간단하고 널리 사용하는 전체 화면 파티션 프로그램."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:485
+#: partitioning.xml:495
#, no-c-format
msgid ""
"Note that <command>cfdisk</command> doesn't understand FreeBSD partitions at "
@@ -872,25 +888,25 @@ msgstr ""
"시 말하지만) 장치의 이름이 다를 수도 있으니 주의하십시오."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:495
+#: partitioning.xml:505
#, no-c-format
msgid "Atari-aware version of <command>fdisk</command>."
msgstr "Atari용 <command>fdisk</command>입니다."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:504
+#: partitioning.xml:514
#, no-c-format
msgid "Amiga-aware version of <command>fdisk</command>."
msgstr "Amiga용 <command>fdisk</command>입니다."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:513
+#: partitioning.xml:523
#, no-c-format
msgid "Mac-aware version of <command>fdisk</command>."
msgstr "매킨토시용 <command>fdisk</command>입니다."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:522
+#: partitioning.xml:532
#, no-c-format
msgid ""
"PowerMac-aware version of <command>fdisk</command>, also used by BVM and "
@@ -900,7 +916,7 @@ msgstr ""
"용할 수 있습니다."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:532
+#: partitioning.xml:542
#, no-c-format
msgid ""
"&arch-title; version of <command>fdisk</command>; Please read the fdasd "
@@ -914,7 +930,7 @@ msgstr ""
"의 13장을 참고하십시오."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:543
+#: partitioning.xml:553
#, no-c-format
msgid ""
"One of these programs will be run by default when you select "
@@ -927,13 +943,13 @@ msgstr ""
"지만, 이 방법은 추천하지 않습니다."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:550
+#: partitioning.xml:560
#, no-c-format
msgid "Remember to mark your boot partition as <quote>Bootable</quote>."
msgstr "반드시 부팅 파티션을 <quote>Bootable</quote>로 지정하십시오."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:553
+#: partitioning.xml:563
#, no-c-format
msgid ""
"One key point when partitioning for Mac type disks is that the swap "
@@ -950,14 +966,14 @@ msgstr ""
"\"&url-mac-fdisk-tutorial;\">mac-fdisk Tutorial</ulink>도 읽어 보십시오."
#. Tag: title
-#: partitioning.xml:569 partitioning.xml:593 partitioning.xml:689
-#: partitioning.xml:803 partitioning.xml:880
+#: partitioning.xml:579 partitioning.xml:603 partitioning.xml:699
+#: partitioning.xml:813 partitioning.xml:890
#, no-c-format
msgid "Partitioning for &arch-title;"
msgstr "&arch-title;에서 파티션하기"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:570
+#: partitioning.xml:580
#, no-c-format
msgid ""
"PALO, the HPPA boot loader, requires a partition of type <quote>F0</quote> "
@@ -983,7 +999,7 @@ msgstr ""
"어가야 하므로 약 25 &ndash;50MB 정도 할당하면 충분합니다."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:594
+#: partitioning.xml:604
#, no-c-format
msgid ""
"If you have an existing other operating system such as DOS or Windows and "
@@ -1002,7 +1018,7 @@ msgstr ""
"오."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:604
+#: partitioning.xml:614
#, no-c-format
msgid ""
"The PC BIOS generally adds additional constraints for disk partitioning. "
@@ -1021,7 +1037,7 @@ msgstr ""
"는 사항을 간단히 설명합니다."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:614
+#: partitioning.xml:624
#, no-c-format
msgid ""
"<quote>Primary</quote> partitions are the original partitioning scheme for "
@@ -1039,7 +1055,7 @@ msgstr ""
"하지만 디스크 하나에는 확장 파티션을 하나만 만들 수 있습니다."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:625
+#: partitioning.xml:635
#, no-c-format
msgid ""
"Linux limits the partitions per drive to 255 partitions for SCSI disks (3 "
@@ -1056,7 +1072,7 @@ msgstr ""
"야 합니다."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:635
+#: partitioning.xml:645
#, no-c-format
msgid ""
"If you have a large IDE disk, and are using neither LBA addressing, nor "
@@ -1071,7 +1087,7 @@ msgstr ""
"니다) 안에 둬야 합니다."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:643
+#: partitioning.xml:653
#, no-c-format
msgid ""
"This restriction doesn't apply if you have a BIOS newer than around "
@@ -1097,7 +1113,7 @@ msgstr ""
"무엇이든 제한을 걱정할 필요는 없습니다."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:657
+#: partitioning.xml:667
#, no-c-format
msgid ""
"If you have a large disk, you might have to use cylinder translation "
@@ -1118,7 +1134,7 @@ msgstr ""
"1024번째 실린더 안에 들어가야 합니다."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:669
+#: partitioning.xml:679
#, no-c-format
msgid ""
"The recommended way of accomplishing this is to create a small "
@@ -1139,7 +1155,7 @@ msgstr ""
"스크 접근을 지원하더라도, 어느 시스템에서도 문제 없습니다."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:690
+#: partitioning.xml:700
#, no-c-format
msgid ""
"The <command>partman</command> disk partitioner is the default partitioning "
@@ -1154,13 +1170,13 @@ msgstr ""
"제 파티션을 할 때 <command>parted</command>를 사용합니다."
#. Tag: title
-#: partitioning.xml:702
+#: partitioning.xml:712
#, no-c-format
msgid "EFI Recognized Formats"
msgstr "EFI가 지원하는 포맷"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:703
+#: partitioning.xml:713
#, no-c-format
msgid ""
"The IA-64 EFI firmware supports two partition table (or disk label) formats, "
@@ -1178,7 +1194,7 @@ msgstr ""
"모두 지원하는 프로그램이 <command>parted</command>뿐입니다."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:715
+#: partitioning.xml:725
#, no-c-format
msgid ""
"The automatic partitioning recipes for <command>partman</command> allocate "
@@ -1193,7 +1209,7 @@ msgstr ""
"니다."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:723
+#: partitioning.xml:733
#, no-c-format
msgid ""
"The <command>partman</command> partitioner will handle most disk layouts. "
@@ -1240,13 +1256,13 @@ msgstr ""
"드 블럭을 검사하는데 몇 분 정도 걸릴 수 있습니다."
#. Tag: title
-#: partitioning.xml:748
+#: partitioning.xml:758
#, no-c-format
msgid "Boot Loader Partition Requirements"
msgstr "부트로더 파티션의 제약"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:749
+#: partitioning.xml:759
#, no-c-format
msgid ""
"ELILO, the IA-64 boot loader, requires a partition containing a FAT file "
@@ -1261,7 +1277,7 @@ msgstr ""
"128MB 정도가 더 좋습니다."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:758
+#: partitioning.xml:768
#, no-c-format
msgid ""
"The EFI Boot Manager and the EFI Shell fully support the GPT table so the "
@@ -1284,7 +1300,7 @@ msgstr ""
"의 마지막 파티션의 크기를 조정해 빈 공간에 EFI형 파티션을 만들면 됩니다."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:773
+#: partitioning.xml:783
#, no-c-format
msgid ""
"It is strongly recommended that you allocate the EFI boot partition on the "
@@ -1294,13 +1310,13 @@ msgstr ""
"하길 강력히 권장합니다."
#. Tag: title
-#: partitioning.xml:781
+#: partitioning.xml:791
#, no-c-format
msgid "EFI Diagnostic Partitions"
msgstr "EFI 진단용 파티션"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:782
+#: partitioning.xml:792
#, no-c-format
msgid ""
"The EFI firmware is significantly more sophisticated than the usual BIOS "
@@ -1320,7 +1336,7 @@ msgstr ""
"파티션은 EFI 부팅 파티션을 설정할 때 같이 설정하면 편합니다."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:804
+#: partitioning.xml:814
#, no-c-format
msgid ""
"SGI machines require an SGI disk label in order to make the system bootable "
@@ -1336,13 +1352,13 @@ msgstr ""
"번을 지우고 다시 크게 만드십시오. 볼륨헤더는 0번 섹터부터 시작해야 합니다."
#. Tag: title
-#: partitioning.xml:821
+#: partitioning.xml:831
#, no-c-format
msgid "Partitioning Newer PowerMacs"
msgstr "최신 PowerMac 파티션하기"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:822
+#: partitioning.xml:832
#, no-c-format
msgid ""
"If you are installing onto a NewWorld PowerMac you must create a special "
@@ -1365,7 +1381,7 @@ msgstr ""
"하면 됩니다."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:835
+#: partitioning.xml:845
#, no-c-format
msgid ""
"The special partition type Apple_Bootstrap is required to prevent MacOS from "
@@ -1377,7 +1393,7 @@ msgstr ""
"동으로 부팅하도록 설정되어 있기 때문입니다."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:842
+#: partitioning.xml:852
#, no-c-format
msgid ""
"Note that the bootstrap partition is only meant to hold 3 very small files: "
@@ -1397,7 +1413,7 @@ msgstr ""
# &debian-gnu; => 데비안 GNU/리눅스, 조사 구분에 주의
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:852
+#: partitioning.xml:862
#, no-c-format
msgid ""
"In order for OpenFirmware to automatically boot &debian-gnu; the bootstrap "
@@ -1418,7 +1434,7 @@ msgstr ""
"맵 순서가 중요합니다."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:864
+#: partitioning.xml:874
#, no-c-format
msgid ""
"Apple disks normally have several small driver partitions. If you intend to "
@@ -1433,7 +1449,7 @@ msgstr ""
"디스크를 초기화하기 때문입니다."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:881
+#: partitioning.xml:891
#, no-c-format
msgid ""
"Make sure you create a <quote>Sun disk label</quote> on your boot disk. This "
@@ -1447,7 +1463,7 @@ msgstr ""
"<command>fdisk</command>를 실행할 때 <keycap>s</keycap>키를 눌러 만듭니다."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:889
+#: partitioning.xml:899
#, no-c-format
msgid ""
"Furthermore, on &arch-title; disks, make sure your first partition on your "
@@ -1468,7 +1484,7 @@ msgstr ""
"을 망가뜨리지 않습니다."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:900
+#: partitioning.xml:910
#, no-c-format
msgid ""
"It is also advised that the third partition should be of type <quote>Whole "