summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ko/installation-howto.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ko/installation-howto.po')
-rw-r--r--po/ko/installation-howto.po41
1 files changed, 24 insertions, 17 deletions
diff --git a/po/ko/installation-howto.po b/po/ko/installation-howto.po
index 1a447a424..dd72e56eb 100644
--- a/po/ko/installation-howto.po
+++ b/po/ko/installation-howto.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: installation-howto.xml\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-16 18:10+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-10-12 17:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-18 04:18+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
"Language-Team: Korean <debian-l10n-korean@lists.debian.org>\n"
@@ -378,7 +378,13 @@ msgid ""
"<prompt>boot:</prompt> prompt. <footnote><para> The 2.6 kernel is the "
"default for most boot methods, but is not available when booting from a "
"floppy. </para></footnote> </phrase>"
-msgstr "설치관리자를 시작하면 초기 화면을 볼 것입니다. &enterkey;를 누르거나 다른 부트 방법들과 파라미터들 (<xref linkend=\"boot-parms\"/> 참조)을 위한 설명을 읽어 보세요. <phrase arch=\"i386\"> 만일 2.4 커널을 원한다면, <prompt>boot:</prompt> 프롬프트에서 <userinput>install24</userinput>을 입력하세요. <footnote><para> 2.6 커널은 대부분의 부팅 방법에서 기본으로 사용됩니다. 플로피에서 부팅 할 때는 2.6 커널은 지원하지 않습니다.</para></footnote> </phrase>"
+msgstr ""
+"설치관리자를 시작하면 초기 화면을 볼 것입니다. &enterkey;를 누르거나 다른 부"
+"트 방법들과 파라미터들 (<xref linkend=\"boot-parms\"/> 참조)을 위한 설명을 읽"
+"어 보세요. <phrase arch=\"i386\"> 만일 2.4 커널을 원한다면, <prompt>boot:</"
+"prompt> 프롬프트에서 <userinput>install24</userinput>을 입력하세요. "
+"<footnote><para> 2.6 커널은 대부분의 부팅 방법에서 기본으로 사용됩니다. 플로"
+"피에서 부팅 할 때는 2.6 커널은 지원하지 않습니다.</para></footnote> </phrase>"
#. Tag: para
#: installation-howto.xml:227
@@ -427,12 +433,13 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: installation-howto.xml:251
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Now it is time to partition your disks. First you will be given the "
-"opportunity to automatically partition either an entire drive, or free space "
-"on a drive. This is recommended for new users or anyone in a hurry, but if "
-"you do not want to autopartition, choose manual from the menu."
+"opportunity to automatically partition either an entire drive, or available "
+"free space on a drive (guided partitioning). This is recommended for new "
+"users or anyone in a hurry. If you do not want to autopartition, choose "
+"<guimenuitem>Manual</guimenuitem> from the menu."
msgstr ""
"디스크를 파티션 별로 나눌 차례입니다. 먼저 전체 디스크 또는 드라이브의 남은 "
"공간을 자동으로 파티션 나누기 할 수 있도록 기회가 주어집니다. 이 방법은 새로"
@@ -440,7 +447,7 @@ msgstr ""
"는 다면 메뉴에서 수동(manual)을 선택하세요. "
#. Tag: para
-#: installation-howto.xml:258
+#: installation-howto.xml:259
#, no-c-format
msgid ""
"If you have an existing DOS or Windows partition that you want to preserve, "
@@ -455,7 +462,7 @@ msgstr ""
"수 있습니다."
#. Tag: para
-#: installation-howto.xml:265
+#: installation-howto.xml:266
#, no-c-format
msgid ""
"On the next screen you will see your partition table, how the partitions "
@@ -477,7 +484,7 @@ msgstr ""
"를 확인할 수 있습니다."
#. Tag: para
-#: installation-howto.xml:275
+#: installation-howto.xml:276
#, no-c-format
msgid ""
"Now &d-i; formats your partitions and starts to install the base system, "
@@ -487,7 +494,7 @@ msgstr ""
"시간이 걸립니다. 이어서 커널 설치가 계속됩니다."
#. Tag: para
-#: installation-howto.xml:280
+#: installation-howto.xml:281
#, no-c-format
msgid ""
"The last step is to install a boot loader. If the installer detects other "
@@ -504,7 +511,7 @@ msgstr ""
"를 제공합니다. </phrase>"
#. Tag: para
-#: installation-howto.xml:290
+#: installation-howto.xml:291
#, no-c-format
msgid ""
"&d-i; will now tell you that the installation has finished. Remove the cdrom "
@@ -517,7 +524,7 @@ msgstr ""
"\"boot-new\"/>에 설명된 설치과정의 다음 스테이지로 넘어갈 것입니다."
#. Tag: para
-#: installation-howto.xml:297
+#: installation-howto.xml:298
#, no-c-format
msgid ""
"If you need more information on the install process, see <xref linkend=\"d-i-"
@@ -527,13 +534,13 @@ msgstr ""
"세요."
#. Tag: title
-#: installation-howto.xml:306
+#: installation-howto.xml:307
#, no-c-format
msgid "Send us an installation report"
msgstr "설치에 대한 결과를 보내주세요"
#. Tag: para
-#: installation-howto.xml:307
+#: installation-howto.xml:308
#, no-c-format
msgid ""
"If you successfully managed an installation with &d-i;, please take time to "
@@ -547,7 +554,7 @@ msgstr ""
"command>를 실행하는 것입니다"
#. Tag: para
-#: installation-howto.xml:315
+#: installation-howto.xml:316
#, no-c-format
msgid ""
"If you did not complete the install, you probably found a bug in debian-"
@@ -563,13 +570,13 @@ msgstr ""
"\"problem-report\"/>를 참조하세요."
#. Tag: title
-#: installation-howto.xml:327
+#: installation-howto.xml:328
#, no-c-format
msgid "And finally.."
msgstr "마지막.."
#. Tag: para
-#: installation-howto.xml:328
+#: installation-howto.xml:329
#, no-c-format
msgid ""
"We hope that your Debian installation is pleasant and that you find Debian "