summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ko/install-methods.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ko/install-methods.po')
-rw-r--r--po/ko/install-methods.po50
1 files changed, 30 insertions, 20 deletions
diff --git a/po/ko/install-methods.po b/po/ko/install-methods.po
index 380523210..512f54e12 100644
--- a/po/ko/install-methods.po
+++ b/po/ko/install-methods.po
@@ -2,7 +2,7 @@
#
# Jang Seok-moon <drssay97@gmail.com>, 2005, 2006.
# Leeyumi <orccl1001@gmail.com>, 2011.
-# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2005-2009, 2012-2015, 2017-2018.
+# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2005-2009, 2012-2015, 2017-2019.
#
# 이 번역은 완성 단계로 품질에 많은 신경을 쓰고 있습니다. 반드시 메일링 리스트에
# 번역 사실을 알리고 토의를 하십시오.
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: install-methods.xml\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-07 23:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-08-03 22:58+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-06-13 01:04+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
"Language-Team: Korean <debian-l10n-korean@lists.debian.org>\n"
"Language: ko\n"
@@ -89,6 +89,11 @@ msgid ""
"\"https://cdimage-search.debian.org/\">https://cdimage-search.debian.org/</"
"ulink>."
msgstr ""
+"이 점을 기억해 두십시오. 사용하는 CD/DVD에 필요한 패키지가 없는 경우에도, 나"
+"중에 (설치를 마친 뒤에) 언제든 데비안 시스템에서 해당 패키지를 설치할 수 있습"
+"니다. 어떤 CD/DVD에서 특정 패키지를 찾을 수 있는지는 <ulink url=\"https://"
+"cdimage-search.debian.org/\">https://cdimage-search.debian.org/</ulink> 페이"
+"지를 참고하십시오."
#. Tag: para
#: install-methods.xml:46
@@ -107,16 +112,16 @@ msgid ""
"you need for booting, look for those files in the same directories and "
"subdirectories on your CD."
msgstr ""
-"당신의 컴퓨터가 CD부팅을 지원하지 않지만<phrase arch=\"x86\">(아주 오래된 시"
-"스템의 경우에만 해당됩니다)</phrase> CD 세트를 가지고 있다면, 다른 방법으로 "
-"<phrase condition=\"supports-floppy-boot\">플로피 디스크,</phrase> <phrase "
-"arch=\"s390\">VM 리더,</phrase> <phrase condition=\"bootable-disk\">하드 디스"
-"크,</phrase> <phrase condition=\"bootable-usb\">USB 메모리,</phrase> <phrase "
-"condition=\"supports-tftp\">네트워크 부팅</phrase> 방법을 사용할 수 있고 아니"
-"면 커널을 CD에서 수동으로 읽어들여 설치 프로그램을 부팅할 수 있습니다. 이렇"
-"게 부팅할 때 필요한 파일은 CD에 있습니다. &debian; 네트워크 아카이브와 CD의 "
-"폴더 구조는 동일합니다. 그러므로 부팅하는 데 필요한 어떤 파일이 아카이브에서 "
-"있다면, CD의 같은 서브 디렉터리에서 파일을 찾을 수 있습니다."
+"여러분의 컴퓨터가 CD부팅을 지원하지 않지만<phrase arch=\"x86\">(아주 오래된 "
+"시스템의 경우에만 해당됩니다)</phrase> CD 세트를 가지고 있다면, 다른 방법으"
+"로 <phrase condition=\"supports-floppy-boot\">플로피 디스크,</phrase> "
+"<phrase arch=\"s390\">VM 리더,</phrase> <phrase condition=\"bootable-disk\">"
+"하드 디스크,</phrase> <phrase condition=\"bootable-usb\">USB 메모리,</"
+"phrase> <phrase condition=\"supports-tftp\">네트워크 부팅</phrase> 방법을 사"
+"용할 수 있고 아니면 커널을 CD에서 수동으로 읽어들여 설치 프로그램을 부팅할 "
+"수 있습니다. 이렇게 부팅할 때 필요한 파일은 CD에 있습니다. &debian; 네트워크 "
+"아카이브와 CD의 폴더 구조는 동일합니다. 그러므로 부팅하는 데 필요한 어떤 파일"
+"이 아카이브에서 있다면, CD의 같은 서브 디렉터리에서 파일을 찾을 수 있습니다."
#. Tag: para
#: install-methods.xml:69
@@ -1975,6 +1980,8 @@ msgid ""
"If your machine uses UEFI to boot, you will have to specify a boot loader "
"appropriate for UEFI machines, for example"
msgstr ""
+"컴퓨터가 부팅할 때 UEFI를 사용하는 경우, UEFI 컴퓨터에 적합한 부트로더를 지정"
+"해야 합니다. 예를 들어:"
#. Tag: screen
#: install-methods.xml:1260
@@ -1989,6 +1996,14 @@ msgid ""
" }\n"
"}"
msgstr ""
+"group {\n"
+" next-server 192.168.1.3;\n"
+" host tftpclient {\n"
+"# tftp 클라이언트 하드웨어 주소\n"
+" hardware ethernet 00:10:DC:27:6C:15;\n"
+" filename \"debian-installer/amd64/bootnetx64.efi\";\n"
+" }\n"
+"}"
#. Tag: title
#: install-methods.xml:1273
@@ -2234,13 +2249,7 @@ msgstr "boot.msg"
#. Tag: para
#: install-methods.xml:1435
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "For PXE booting, everything you should need is set up in the "
-#| "<filename>netboot/netboot.tar.gz</filename> tarball. Simply extract this "
-#| "tarball into the <command>tftpd</command> boot image directory. Make sure "
-#| "your dhcp server is configured to pass <filename>pxelinux.0</filename> to "
-#| "<command>tftpd</command> as the filename to boot."
+#, no-c-format
msgid ""
"For PXE booting, everything you should need is set up in the "
"<filename>netboot/netboot.tar.gz</filename> tarball. Simply extract this "
@@ -2254,7 +2263,8 @@ msgstr ""
"filename> 압축 안에 준비되어 있습니다. 이 압축을 <command>tftpd</command> 부"
"팅 이미지 디렉터리에서 풀기만 하십시오. <command>tftpd</command>에 부팅할 파"
"일 이름으로 <filename>pxelinux.0</filename>을 넘기도록 DHCP 서버에 설정하십시"
-"오."
+"오. UEFI 컴퓨터의 경우, 적절한 EFI 부팅 이미지 이름을 (예를 들어 <filename>/"
+"debian-installer/amd64/bootnetx64.efi</filename>) 넘겨야 합니다."
#. Tag: para
#: install-methods.xml:1445