diff options
Diffstat (limited to 'po/ko/install-methods.po')
-rw-r--r-- | po/ko/install-methods.po | 52 |
1 files changed, 30 insertions, 22 deletions
diff --git a/po/ko/install-methods.po b/po/ko/install-methods.po index 734b997f4..53b104ee9 100644 --- a/po/ko/install-methods.po +++ b/po/ko/install-methods.po @@ -133,13 +133,13 @@ msgstr "" #. Tag: para #: install-methods.xml:90 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "When downloading files from a Debian mirror, be sure to download the " -#| "files in <emphasis>binary</emphasis> mode, not text or automatic mode." msgid "" "When downloading files from a Debian mirror using FTP, be sure to download " "the files in <emphasis>binary</emphasis> mode, not text or automatic mode." -msgstr "데비안 미러에서 FTP를 통해 파일을 다운로드할 때, 파일을 <emphasis>바이너리(binary)</emphasis> 모드로 받도록 하십시오. 텍스트(text)나 자동(automatic) 모드로 받으면 안 됩니다." +msgstr "" +"데비안 미러에서 FTP를 통해 파일을 다운로드할 때, 파일을 <emphasis>바이너리" +"(binary)</emphasis> 모드로 받도록 하십시오. 텍스트(text)나 자동(automatic) 모" +"드로 받으면 안 됩니다." #. Tag: title #: install-methods.xml:98 @@ -263,16 +263,16 @@ msgstr "NSLU2 설치 파일" #. Tag: para #: install-methods.xml:172 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "A firmware image is provided for the Linksys NSLU2 which will " -#| "automatically boot <classname>debian-installer</classname>. This firmware " -#| "image can be obtained from &nslu2-firmware-img;." msgid "" "A firmware image is provided for the Linksys NSLU2 which will automatically " "boot <classname>debian-installer</classname>. This image can be uploaded via " "the Linksys web frontend or with upslug2. This firmware image can be " "obtained from &nslu2-firmware-img;." -msgstr "Linksys2 NSLU2에 있는 펌웨어 이미지는 자동으로 <classname>debian-installer</classname>를 부팅합니다. Linksys의 웹 인터페이스나 upslug2 프로그램을 이용해 이 펌웨어 이미지를 업로드할 수 있습니다. 이 펌웨어 이미지는 &nslu2-firmware-img;에서 구할 수 있습니다." +msgstr "" +"Linksys2 NSLU2에 있는 펌웨어 이미지는 자동으로 <classname>debian-installer</" +"classname>를 부팅합니다. Linksys의 웹 인터페이스나 upslug2 프로그램을 이용해 " +"이 펌웨어 이미지를 업로드할 수 있습니다. 이 펌웨어 이미지는 &nslu2-firmware-" +"img;에서 구할 수 있습니다." #. Tag: title #: install-methods.xml:184 @@ -283,16 +283,16 @@ msgstr "Thecus N2100 설치 파일" #. Tag: para #: install-methods.xml:185 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "A firmware image is provided for the Linksys NSLU2 which will " -#| "automatically boot <classname>debian-installer</classname>. This firmware " -#| "image can be obtained from &nslu2-firmware-img;." msgid "" "A firmware image is provided for the Thecus N2100 which will automatically " "boot <classname>debian-installer</classname>. This image can be installed " "using the Thecus firmware upgrade process. This firmware image can be " "obtained from &n2100-firmware-img;." -msgstr "Thecus N2100에 있는 펌웨어 이미지는 자동으로 <classname>debian-installer</classname>를 부팅합니다. 이 펌웨어 이미지는 Thecus 펌웨어 업그레이드 기능을 이용해 설치할 수 있습니다. 이 펌웨어 이미지는 &n2100-firmware-img;에서 구할 수 있습니다." +msgstr "" +"Thecus N2100에 있는 펌웨어 이미지는 자동으로 <classname>debian-installer</" +"classname>를 부팅합니다. 이 펌웨어 이미지는 Thecus 펌웨어 업그레이드 기능을 " +"이용해 설치할 수 있습니다. 이 펌웨어 이미지는 &n2100-firmware-img;에서 구할 " +"수 있습니다." #. Tag: title #: install-methods.xml:196 @@ -307,7 +307,9 @@ msgid "" "The GLAN Tank requires a kernel and ramdisk on an ext2 partition on the disk " "on which you intend to install Debian. These images can be obtained from " "&glantank-firmware-img;." -msgstr "GLAN Tank는 데비안을 설치하려는 디스크의 ext2 파티션에 커널과 램디스크가 있어야 합니다. 이 이미지는 &glantank-firmware-img;에서 구할 수 있습니다." +msgstr "" +"GLAN Tank는 데비안을 설치하려는 디스크의 ext2 파티션에 커널과 램디스크가 있어" +"야 합니다. 이 이미지는 &glantank-firmware-img;에서 구할 수 있습니다." #. Tag: title #: install-methods.xml:207 @@ -322,7 +324,9 @@ msgid "" "The Kurobox Pro requires a kernel and ramdisk on an ext2 partition on the " "disk on which you intend to install Debian. These images can be obtained " "from &kuroboxpro-firmware-img;." -msgstr "Kurobox Pro는 데비안을 설치하려는 디스크의 ext2 파티션에 커널과 램디스크가 있어야 합니다. 이 이미지는 &kuroboxpro-firmware-img;에서 구할 수 있습니다." +msgstr "" +"Kurobox Pro는 데비안을 설치하려는 디스크의 ext2 파티션에 커널과 램디스크가 있" +"어야 합니다. 이 이미지는 &kuroboxpro-firmware-img;에서 구할 수 있습니다." #. Tag: title #: install-methods.xml:218 @@ -333,17 +337,18 @@ msgstr "HP mv2120 설치 파일" #. Tag: para #: install-methods.xml:219 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "A firmware image is provided for the Linksys NSLU2 which will " -#| "automatically boot <classname>debian-installer</classname>. This firmware " -#| "image can be obtained from &nslu2-firmware-img;." msgid "" "A firmware image is provided for the HP mv2120 which will automatically boot " "<classname>debian-installer</classname>. This image can be installed with " "uphpmvault on Linux and other systems and with the HP Media Vault Firmware " "Recovery Utility on Windows. The firmware image can be obtained from &mv2120-" "firmware-img;." -msgstr "<classname>debian-installer</classname>를 부팅할 수 있는 HP mv2120의 펌웨어 이미지가 있습니다. 이 펌웨어 이미지는 리눅스 및 기타 시스템에서 uphpmvault로 설치할 수 있고, 또 윈도우즈의 HP Media Vault Firmware Recovery Utility에서 설치할 수 있습니다. 이 펌웨어 이미지는 &mv2120-firmware-img;에서 구할 수 있습니다." +msgstr "" +"<classname>debian-installer</classname>를 부팅할 수 있는 HP mv2120의 펌웨어 " +"이미지가 있습니다. 이 펌웨어 이미지는 리눅스 및 기타 시스템에서 uphpmvault로 " +"설치할 수 있고, 또 윈도우즈의 HP Media Vault Firmware Recovery Utility에서 설" +"치할 수 있습니다. 이 펌웨어 이미지는 &mv2120-firmware-img;에서 구할 수 있습니" +"다." #. Tag: title #: install-methods.xml:231 @@ -358,7 +363,10 @@ msgid "" "The QNAP Turbo Station (TS-109, TS-209 and TS-409) requires a kernel and " "ramdisk which can be obtained from &qnap-firmware-img;. A script is provided " "to write these images to flash." -msgstr "QNAP Turbo Station은 (TS-109, TS-209 and TS-409) 커널과 램디스크를 &qnap-firmware-img;에서 구해야 합니다. 이 이미지를 플래시에 쓰는 스크립트가 있습니다." +msgstr "" +"QNAP Turbo Station은 (TS-109, TS-209 and TS-409) 커널과 램디스크를 &qnap-" +"firmware-img;에서 구해야 합니다. 이 이미지를 플래시에 쓰는 스크립트가 있습니" +"다." #. Tag: title #: install-methods.xml:278 |