diff options
Diffstat (limited to 'po/ko/install-methods.po')
-rw-r--r-- | po/ko/install-methods.po | 187 |
1 files changed, 106 insertions, 81 deletions
diff --git a/po/ko/install-methods.po b/po/ko/install-methods.po index 4dca7660d..8a8a9d057 100644 --- a/po/ko/install-methods.po +++ b/po/ko/install-methods.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: install-methods.xml\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-22 23:04+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-02 09:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-06-13 01:04+0900\n" "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n" "Language-Team: Korean <debian-l10n-korean@lists.debian.org>\n" @@ -753,14 +753,22 @@ msgstr "" #. Tag: para #: install-methods.xml:436 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "In order to start the kernel after booting from the USB stick, we will " +#| "put a boot loader on the stick. Although any boot loader (e.g. " +#| "<classname>lilo</classname>) should work, it's convenient to use " +#| "<classname>syslinux</classname>, since it uses a FAT16 partition and can " +#| "be reconfigured by just editing a text file. Any operating system which " +#| "supports the FAT file system can be used to make changes to the " +#| "configuration of the boot loader." msgid "" "In order to start the kernel after booting from the USB stick, we will put a " -"boot loader on the stick. Although any boot loader (e.g. <classname>lilo</" -"classname>) should work, it's convenient to use <classname>syslinux</" -"classname>, since it uses a FAT16 partition and can be reconfigured by just " -"editing a text file. Any operating system which supports the FAT file system " -"can be used to make changes to the configuration of the boot loader." +"boot loader on the stick. Although any boot loader should work, it's " +"convenient to use <classname>syslinux</classname>, since it uses a FAT16 " +"partition and can be reconfigured by just editing a text file. Any operating " +"system which supports the FAT file system can be used to make changes to the " +"configuration of the boot loader." msgstr "" "USB 메모리에서 부팅한 다음 커널을 시작하려면 부트로더를 USB 메모리에 넣어야 " "합니다. 그 어떤 부트로더라도(예를 들어 <classname>lilo</classname>) 동작하지" @@ -1118,20 +1126,23 @@ msgstr "" #. Tag: title #: install-methods.xml:676 -#, no-c-format -msgid "" -"Hard disk installer booting from Linux using <command>LILO</command> or " -"<command>GRUB</command>" +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "Hard disk installer booting from DOS using <command>loadlin</command>" +msgid "Hard disk installer booting from Linux using <command>GRUB</command>" msgstr "" -"<command>LILO</command> 또는 <command>GRUB</command>을 이용한 리눅스로 하드 " -"디스크 설치 프로그램 부팅" +"<command>loadlin</command>를 사용해 DOS로 하드 디스크 설치 프로그램 부팅" #. Tag: para #: install-methods.xml:678 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "This section explains how to add to or even replace an existing linux " +#| "installation using either <command>LILO</command> or <command>GRUB</" +#| "command>." msgid "" "This section explains how to add to or even replace an existing linux " -"installation using either <command>LILO</command> or <command>GRUB</command>." +"installation using <command>GRUB</command>." msgstr "" "여기서는 <command>LILO</command> 혹은 <command>GRUB</command>을 이용해 기존" "에 설치한 리눅스에 새로 추가하거나 아니면 기존 리눅스를 덮어 쓰는 방법을 설명" @@ -1139,11 +1150,15 @@ msgstr "" #. Tag: para #: install-methods.xml:684 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "At boot time, both bootloaders support loading in memory not only the " +#| "kernel, but also a disk image. This RAM disk can be used as the root file-" +#| "system by the kernel." msgid "" -"At boot time, both bootloaders support loading in memory not only the " -"kernel, but also a disk image. This RAM disk can be used as the root file-" -"system by the kernel." +"At boot time, <command>GRUB</command> supports loading in memory not only " +"the kernel, but also a disk image. This RAM disk can be used as the root " +"file-system by the kernel." msgstr "" "부팅할 때 부트로더 두 가지 모두 커널은 물론이고, 디스크 이미지도 메모리에 올" "리는 기능을 지원합니다. 이 로우 디스크는 커널의 루트 파일 시스템으로 사용할 " @@ -1151,30 +1166,33 @@ msgstr "" #. Tag: para #: install-methods.xml:690 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "Copy the following files from the &debian; archives to a convenient " +#| "location on your hard drive (note that LILO can not boot from files on an " +#| "NTFS file system), for instance to <filename>/boot/newinstall/</filename>." msgid "" "Copy the following files from the &debian; archives to a convenient location " -"on your hard drive (note that LILO can not boot from files on an NTFS file " -"system), for instance to <filename>/boot/newinstall/</filename>." +"on your hard drive, for instance to <filename>/boot/newinstall/</filename>." msgstr "" "다음 파일을 &debian; 아카이브의 하드 디스크의 적당한 위치에 복사하십시오(LILO" "는 NTFS 파일 시스템으로 부팅할 수 없는 것에주의하십시오). 예를 들어 " "<filename>/boot/newinstall/</filename> 등입니다." #. Tag: para -#: install-methods.xml:698 +#: install-methods.xml:697 #, no-c-format msgid "<filename>vmlinuz</filename> (kernel binary)" msgstr "<filename>vmlinuz</filename> (커널 바이너리)" #. Tag: para -#: install-methods.xml:703 +#: install-methods.xml:702 #, no-c-format msgid "<filename>initrd.gz</filename> (ramdisk image)" msgstr "<filename>initrd.gz</filename> (램디스크 이미지)" #. Tag: para -#: install-methods.xml:710 +#: install-methods.xml:709 #, no-c-format msgid "" "Finally, to configure the bootloader proceed to <xref linkend=\"boot-initrd" @@ -1184,14 +1202,14 @@ msgstr "" "행하십시오." #. Tag: title -#: install-methods.xml:720 +#: install-methods.xml:719 #, no-c-format msgid "Hard disk installer booting from DOS using <command>loadlin</command>" msgstr "" "<command>loadlin</command>를 사용해 DOS로 하드 디스크 설치 프로그램 부팅" #. Tag: para -#: install-methods.xml:721 +#: install-methods.xml:720 #, no-c-format msgid "" "This section explains how to prepare your hard drive for booting the " @@ -1201,7 +1219,7 @@ msgstr "" "작하도록 하드 디스크를 준비하는 방법을 설명합니다." #. Tag: para -#: install-methods.xml:726 +#: install-methods.xml:725 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Copy the following directories from a &debian; CD image to <filename>c:" @@ -1214,7 +1232,7 @@ msgstr "" "오." #. Tag: para -#: install-methods.xml:731 +#: install-methods.xml:730 #, no-c-format msgid "" "<filename>/&x86-install-dir;</filename> (kernel binary and ramdisk image)" @@ -1222,19 +1240,19 @@ msgstr "" "<filename>/&x86-install-dir;</filename>커널 바이너리와 RAM 디스크 이미지)" #. Tag: para -#: install-methods.xml:736 +#: install-methods.xml:735 #, no-c-format msgid "<filename>/tools</filename> (loadlin tool)" msgstr "<filename>/tools</filename> (loadlin 도구)" #. Tag: title -#: install-methods.xml:848 +#: install-methods.xml:847 #, no-c-format msgid "Preparing Files for TFTP Net Booting" msgstr "TFTP 네트워크 부팅에 필요한 파일 준비하기" #. Tag: para -#: install-methods.xml:849 +#: install-methods.xml:848 #, no-c-format msgid "" "If your machine is connected to a local area network, you may be able to " @@ -1249,7 +1267,7 @@ msgstr "" "니다." #. Tag: para -#: install-methods.xml:857 +#: install-methods.xml:856 #, no-c-format msgid "" "You need to set up a TFTP server, and for many machines a DHCP server<phrase " @@ -1261,7 +1279,7 @@ msgstr "" "\"supports-bootp\">, 아니면 BOOTP 서버</phrase>를 설정해야 합니다." #. Tag: para -#: install-methods.xml:864 +#: install-methods.xml:863 #, no-c-format msgid "" "<phrase condition=\"supports-rarp\">The Reverse Address Resolution Protocol " @@ -1281,7 +1299,7 @@ msgstr "" "장 기능입니다. 일부 시스템은 DHCP를 이용해야만 설정할 수 있습니다." #. Tag: para -#: install-methods.xml:878 +#: install-methods.xml:877 #, no-c-format msgid "" "For PowerPC, if you have a NewWorld Power Macintosh machine, it is a good " @@ -1293,7 +1311,7 @@ msgstr "" "다." #. Tag: para -#: install-methods.xml:884 +#: install-methods.xml:883 #, no-c-format msgid "" "Some older HPPA machines (e.g. 715/75) use RBOOTD rather than BOOTP. There " @@ -1303,7 +1321,7 @@ msgstr "" "니다. &debian;은 <classname>rbootd</classname> 패키지가 들어 있습니다." #. Tag: para -#: install-methods.xml:889 +#: install-methods.xml:888 #, no-c-format msgid "" "The Trivial File Transfer Protocol (TFTP) is used to serve the boot image to " @@ -1317,7 +1335,7 @@ msgstr "" "서 사용하는 명령을 예로 듭니다." #. Tag: para -#: install-methods.xml:897 +#: install-methods.xml:896 #, no-c-format msgid "" "For a &debian-gnu; server we recommend <classname>tftpd-hpa</classname>. " @@ -1331,13 +1349,13 @@ msgstr "" "classname>가 있습니다." #. Tag: title -#: install-methods.xml:913 +#: install-methods.xml:912 #, no-c-format msgid "Setting up RARP server" msgstr "RARP 서버 준비하기" #. Tag: para -#: install-methods.xml:914 +#: install-methods.xml:913 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "To set up RARP, you need to know the Ethernet address (a.k.a. the MAC " @@ -1363,7 +1381,7 @@ msgstr "" "시오." #. Tag: para -#: install-methods.xml:926 +#: install-methods.xml:925 #, no-c-format msgid "" "On a RARP server system using a Linux kernel or Solaris/SunOS, you use the " @@ -1386,13 +1404,13 @@ msgstr "" "1)에서는 <userinput>/usr/etc/rarpd -a</userinput>." #. Tag: title -#: install-methods.xml:947 +#: install-methods.xml:946 #, no-c-format msgid "Setting up a DHCP server" msgstr "DHCP 서버 준비하기" #. Tag: para -#: install-methods.xml:948 +#: install-methods.xml:947 #, no-c-format msgid "" "One free software DHCP server is ISC <command>dhcpd</command>. For &debian-" @@ -1406,7 +1424,7 @@ msgstr "" "filename> 파일을 보십시오):" #. Tag: screen -#: install-methods.xml:955 +#: install-methods.xml:954 #, no-c-format msgid "" "option domain-name \"example.com\";\n" @@ -1450,7 +1468,7 @@ msgstr "" "}" #. Tag: para -#: install-methods.xml:957 +#: install-methods.xml:956 #, no-c-format msgid "" "In this example, there is one server <replaceable>servername</replaceable> " @@ -1467,7 +1485,7 @@ msgstr "" "다." #. Tag: para -#: install-methods.xml:967 +#: install-methods.xml:966 #, no-c-format msgid "" "After you have edited the <command>dhcpd</command> configuration file, " @@ -1478,13 +1496,13 @@ msgstr "" "시작하십시오." #. Tag: title -#: install-methods.xml:975 +#: install-methods.xml:974 #, no-c-format msgid "Enabling PXE Booting in the DHCP configuration" msgstr "DHCP 설정에서 PXE 부팅하게 만들기" #. Tag: para -#: install-methods.xml:976 +#: install-methods.xml:975 #, no-c-format msgid "" "Here is another example for a <filename>dhcp.conf</filename> using the Pre-" @@ -1554,7 +1572,7 @@ msgstr "" "linkend=\"tftp-images\"/> 부분 참고)" #. Tag: para -#: install-methods.xml:986 +#: install-methods.xml:985 #, no-c-format msgid "" "If your machine uses UEFI to boot, you will have to specify a boot loader " @@ -1564,7 +1582,7 @@ msgstr "" "해야 합니다. 예를 들어:" #. Tag: screen -#: install-methods.xml:990 +#: install-methods.xml:989 #, no-c-format msgid "" "group {\n" @@ -1586,13 +1604,13 @@ msgstr "" "}" #. Tag: title -#: install-methods.xml:1003 +#: install-methods.xml:1002 #, no-c-format msgid "Setting up a BOOTP server" msgstr "BOOTP 서버 준비하기" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1004 +#: install-methods.xml:1003 #, no-c-format msgid "" "There are two BOOTP servers available for GNU/Linux. The first is CMU " @@ -1607,7 +1625,7 @@ msgstr "" "dhcp-server</classname>라는 패키지로 포함되어 있습니다." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1012 +#: install-methods.xml:1011 #, no-c-format msgid "" "To use CMU <command>bootpd</command>, you must first uncomment (or add) the " @@ -1669,7 +1687,7 @@ msgstr "" "<userinput>eaddr</userinput> 변수가 컴퓨터의 MAC 주소입니다. </phrase>" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1045 +#: install-methods.xml:1044 #, no-c-format msgid "" "By contrast, setting up BOOTP with ISC <command>dhcpd</command> is really " @@ -1692,13 +1710,13 @@ msgstr "" "<command>dhcpd</command>를 다시 시작하면 됩니다." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1064 +#: install-methods.xml:1063 #, no-c-format msgid "Enabling the TFTP Server" msgstr "TFTP 서버 사용하기" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1065 +#: install-methods.xml:1064 #, no-c-format msgid "" "To get the TFTP server ready to go, you should first make sure that " @@ -1708,7 +1726,7 @@ msgstr "" "지 확인해야 합니다." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1070 +#: install-methods.xml:1069 #, no-c-format msgid "" "In the case of <classname>tftpd-hpa</classname> there are two ways the " @@ -1723,7 +1741,7 @@ msgstr "" "어떤 패키지를 다시 구성하여 설치할 때 사용되며 변경할 수 있습니다." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1079 +#: install-methods.xml:1078 #, no-c-format msgid "" "Historically, TFTP servers used <filename>/tftpboot</filename> as directory " @@ -1741,7 +1759,7 @@ msgstr "" "서는 이 점을 고려해서 적용하십시오." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1089 +#: install-methods.xml:1088 #, no-c-format msgid "" "All <command>in.tftpd</command> alternatives available in &debian; should " @@ -1756,7 +1774,7 @@ msgstr "" "그 메시지를 확인해 보십시오. 오류의 원인을 파악하는데 좋은 출발점입니다." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1097 +#: install-methods.xml:1096 #, no-c-format msgid "" "If you intend to install &debian; on an SGI machine and your TFTP server is " @@ -1785,13 +1803,13 @@ msgstr "" "를 조정하십시오." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1119 +#: install-methods.xml:1118 #, no-c-format msgid "Move TFTP Images Into Place" msgstr "TFTP 이미지를 적당한 위치에 놓기" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1120 +#: install-methods.xml:1119 #, no-c-format msgid "" "Next, place the TFTP boot image you need, as found in <xref linkend=\"where-" @@ -1807,7 +1825,7 @@ msgstr "" "클라이언트가 결정하고, 어떤 표준도 없습니다." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1129 +#: install-methods.xml:1128 #, no-c-format msgid "" "On NewWorld Power Macintosh machines, you will need to set up the " @@ -1822,37 +1840,37 @@ msgstr "" "을 다운로드해야 합니다:" #. Tag: filename -#: install-methods.xml:1140 +#: install-methods.xml:1139 #, no-c-format msgid "vmlinux" msgstr "vmlinux" #. Tag: filename -#: install-methods.xml:1145 +#: install-methods.xml:1144 #, no-c-format msgid "initrd.gz" msgstr "initrd.gz" #. Tag: filename -#: install-methods.xml:1150 +#: install-methods.xml:1149 #, no-c-format msgid "yaboot" msgstr "yaboot" #. Tag: filename -#: install-methods.xml:1155 +#: install-methods.xml:1154 #, no-c-format msgid "yaboot.conf" msgstr "yaboot.conf" #. Tag: filename -#: install-methods.xml:1160 +#: install-methods.xml:1159 #, no-c-format msgid "boot.msg" msgstr "boot.msg" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1165 +#: install-methods.xml:1164 #, no-c-format msgid "" "For PXE booting, everything you should need is set up in the " @@ -1871,7 +1889,7 @@ msgstr "" "debian-installer/amd64/bootnetx64.efi</filename>) 넘겨야 합니다." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1175 +#: install-methods.xml:1174 #, no-c-format msgid "" "For PXE booting, everything you should need is set up in the " @@ -1887,13 +1905,13 @@ msgstr "" "DHCP 서버에 설정하십시오." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1187 +#: install-methods.xml:1186 #, no-c-format msgid "SPARC TFTP Booting" msgstr "SPARC TFTP 부팅" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1188 +#: install-methods.xml:1187 #, no-c-format msgid "" "Some SPARC architectures add the subarchitecture names, such as " @@ -1923,7 +1941,7 @@ msgstr "" "니다." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1204 +#: install-methods.xml:1203 #, no-c-format msgid "" "If you've done all this correctly, giving the command <userinput>boot net</" @@ -1936,7 +1954,7 @@ msgstr "" "고 어떤 이미지 이름을 요청했는 지 확인하십시오." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1211 +#: install-methods.xml:1210 #, no-c-format msgid "" "You can also force some sparc systems to look for a specific file name by " @@ -1949,13 +1967,13 @@ msgstr "" "userinput>. 파일은 TFTP 서버가 찾는 디렉터리 안에 들어 있어야 합니다." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1222 +#: install-methods.xml:1221 #, no-c-format msgid "SGI TFTP Booting" msgstr "SGI TFTP 부팅" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1223 +#: install-methods.xml:1222 #, no-c-format msgid "" "On SGI machines you can rely on the <command>bootpd</command> to supply the " @@ -1969,13 +1987,13 @@ msgstr "" "<userinput>filename=</userinput> 옵션으로 지정합니다." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1331 +#: install-methods.xml:1330 #, no-c-format msgid "Automatic Installation" msgstr "자동 설치" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1332 +#: install-methods.xml:1331 #, no-c-format msgid "" "For installing on multiple computers it's possible to do fully automatic " @@ -1990,13 +2008,13 @@ msgstr "" "project.org\">FAI 홈페이지</ulink>를 참조하십시오." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1344 +#: install-methods.xml:1343 #, no-c-format msgid "Automatic Installation Using the &debian; Installer" msgstr "&debian; 설치 프로그램을 이용한 자동 설치" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1345 +#: install-methods.xml:1344 #, no-c-format msgid "" "The &debian; Installer supports automating installs via preconfiguration " @@ -2009,7 +2027,7 @@ msgstr "" "에 질문에 대한 답변을 묻어가는 데 사용됩니다." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1352 +#: install-methods.xml:1351 #, no-c-format msgid "" "Full documentation on preseeding including a working example that you can " @@ -2018,6 +2036,13 @@ msgstr "" "<xref linkend=\"appendix-preseed\"/>에 보면 미리 설정에 대한 문서가 있고, 약" "간 고쳐서 사용할 수 있는 잘 동작하는 예제가 있습니다." +#~ msgid "" +#~ "Hard disk installer booting from Linux using <command>LILO</command> or " +#~ "<command>GRUB</command>" +#~ msgstr "" +#~ "<command>LILO</command> 또는 <command>GRUB</command>을 이용한 리눅스로 하" +#~ "드 디스크 설치 프로그램 부팅" + #~ msgid "Creating Floppies from Disk Images" #~ msgstr "디스크 이미지에서 플로피 만들기" |