diff options
Diffstat (limited to 'po/ko/install-methods.po')
-rw-r--r-- | po/ko/install-methods.po | 32 |
1 files changed, 16 insertions, 16 deletions
diff --git a/po/ko/install-methods.po b/po/ko/install-methods.po index 4fc056614..cb7c34df1 100644 --- a/po/ko/install-methods.po +++ b/po/ko/install-methods.po @@ -27,14 +27,14 @@ msgstr "시스템 설치 미디어 구하기" #. Tag: title #: install-methods.xml:12 #, no-c-format -msgid "Official &debian; CD-ROM Sets" -msgstr "공식 &debian; CD-ROM 세트" +msgid "Official &debian-gnu; CD-ROM Sets" +msgstr "공식 &debian-gnu; CD-ROM 세트" #. Tag: para #: install-methods.xml:13 #, no-c-format msgid "" -"By far the easiest way to install &debian; is from an Official Debian CD-ROM " +"By far the easiest way to install &debian-gnu; is from an Official Debian CD-ROM " "Set. You can buy a set from a vendor (see the <ulink url=\"&url-debian-cd-" "vendors;\">CD vendors page</ulink>). You may also download the CD-ROM images " "from a Debian mirror and make your own set, if you have a fast network " @@ -47,7 +47,7 @@ msgid "" "above. You may also consider using the DVD version, which saves a lot of " "space on your shelf and you avoid the CD shuffling marathon." msgstr "" -"여러 가지 방법 중에서 &debian; 설치에 가장 쉬운 방법은 공식 데비안 CD-ROM 세" +"여러 가지 방법 중에서 &debian-gnu; 설치에 가장 쉬운 방법은 공식 데비안 CD-ROM 세" "트로 설치하는 것입니다. CD 세트는 판매하는 회사에서 (<ulink url=\"&url-" "debian-cd-vendors;\">CD 판매 회사 페이지</ulink> 참고) 구입할 수 있습니다. 네" "트워크 연결이 빠르고, CD 라이터가 있으면, 데비안 미러 사이트에서 CD-ROM 이미" @@ -591,11 +591,11 @@ msgstr "<command>Disk Copy</command>로 디스크 이미지 쓰기" #, no-c-format msgid "" "If you are creating the floppy image from files which were originally on the " -"official &debian; CD, then the Type and Creator are already set correctly. " +"official &debian-gnu; CD, then the Type and Creator are already set correctly. " "The following <command>Creator-Changer</command> steps are only necessary if " "you downloaded the image files from a Debian mirror." msgstr "" -"공식 &debian; CD에 있는 파일에서 플로피 이미지를 만들면, Type과 Creator가 이" +"공식 &debian-gnu; CD에 있는 파일에서 플로피 이미지를 만들면, Type과 Creator가 이" "미 지정되어 있습니다. 다음의 <command>Creator-Changer</command> 단계는 데비" "안 미러에서 이미지 파일을 다운로드할 경우에만 상관 있습니다." @@ -1682,7 +1682,7 @@ msgstr "" #: install-methods.xml:1124 #, no-c-format msgid "" -"For a &debian; server we recommend <classname>tftpd-hpa</classname>. It's " +"For a &debian-gnu; server we recommend <classname>tftpd-hpa</classname>. It's " "written by the same author as the <classname>syslinux</classname> bootloader " "and is therefore least likely to cause issues. A good alternative is " "<classname>atftpd</classname>." @@ -1754,13 +1754,13 @@ msgstr "DHCP 서버 준비하기" #: install-methods.xml:1175 #, no-c-format msgid "" -"One free software DHCP server is ISC <command>dhcpd</command>. For &debian;, " +"One free software DHCP server is ISC <command>dhcpd</command>. For &debian-gnu;, " "the <classname>dhcp3-server</classname> package is recommended. Here is a " "sample configuration file for it (see <filename>/etc/dhcp3/dhcpd.conf</" "filename>):" msgstr "" "자유 소프트웨어 DHCP 서버의 하나로 ISC <command>dhcpd</command>가 있습니다. " -"&debian;에서는 <classname>dhcp3-server</classname> 패키지를 권장합니다. 다음" +"&debian-gnu;에서는 <classname>dhcp3-server</classname> 패키지를 권장합니다. 다음" "은 간단한 설정 파일 예제입니다 (<filename>/etc/dhcp3/dhcpd.conf</filename> 파" "일을 보십시오):" @@ -1924,7 +1924,7 @@ msgstr "BOOTP 서버 준비하기" msgid "" "There are two BOOTP servers available for GNU/Linux. The first is CMU " "<command>bootpd</command>. The other is actually a DHCP server: ISC " -"<command>dhcpd</command>. In &debian; these are contained in the " +"<command>dhcpd</command>. In &debian-gnu; these are contained in the " "<classname>bootp</classname> and <classname>dhcp3-server</classname> " "packages respectively." msgstr "" @@ -1938,7 +1938,7 @@ msgstr "" #, no-c-format msgid "" "To use CMU <command>bootpd</command>, you must first uncomment (or add) the " -"relevant line in <filename>/etc/inetd.conf</filename>. On &debian;, you can " +"relevant line in <filename>/etc/inetd.conf</filename>. On &debian-gnu;, you can " "run <userinput>update-inetd --enable bootps</userinput>, then <userinput>/" "etc/init.d/inetd reload</userinput> to do so. Just in case your BOOTP server " "does not run Debian, the line in question should look like: " @@ -1968,7 +1968,7 @@ msgid "" "userinput> variable is the machine's MAC address. </phrase>" msgstr "" "CMU <command>bootpd</command>를 사용하려면, <filename>/etc/inetd.conf</" -"filename>에서 관련된 줄의 주석을 없애거나 한 줄을 추가해야 합니다. &debian;에" +"filename>에서 관련된 줄의 주석을 없애거나 한 줄을 추가해야 합니다. &debian-gnu;에" "선 <userinput>update-inetd --enable bootps</userinput>를 실행한 다음 적용하" "려면 <userinput>/etc/init.d/inetd reload</userinput> 명령을 실행합니다. 데비" "안에서 BOOTP서버가 실행이 되지 않는 다면, 문제에 나온 줄은 다음과 같은 모양입" @@ -2048,14 +2048,14 @@ msgstr "" #, no-c-format msgid "" "Historically, TFTP servers used <filename>/tftpboot</filename> as directory " -"to serve images from. However, &debian; packages may use other directories " +"to serve images from. However, &debian-gnu; packages may use other directories " "to comply with the <ulink url=\"&url-fhs-home;\">Filesystem Hierarchy " "Standard</ulink>. For example, <classname>tftpd-hpa</classname> by default " "uses <filename>/var/lib/tftpboot</filename>. You may have to adjust the " "configuration examples in this section accordingly." msgstr "" "전통적으로 부팅 이미지를 저장하는 위치로 TFTP 서버는 <filename>/tftpboot</" -"filename> 디렉터리를 사용합니다. 하지만, &debian; 패키지는 <ulink url=\"&url-" +"filename> 디렉터리를 사용합니다. 하지만, &debian-gnu; 패키지는 <ulink url=\"&url-" "fhs-home;\">Filesystem Hierarchy Standard</ulink>에 맞추기 위해 다른 디렉터리" "를 사용합니다. 예를 들어, <classname>tftpd-hpa</classname>는 기본값으로 " "<filename>/var/lib/tftpboot</filename>를 사용합니다. 여기서 설명하는 설정 파" @@ -2313,13 +2313,13 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "To use the Pre-boot Execution Environment (PXE) method of TFTP booting, " #~ "you will need a TFTP server with <userinput>tsize</userinput> support. On " -#~ "a &debian; server, the <classname>atftpd</classname> and <classname>tftpd-" +#~ "a &debian-gnu; server, the <classname>atftpd</classname> and <classname>tftpd-" #~ "hpa</classname> packages qualify; we recommend <classname>tftpd-hpa</" #~ "classname>." #~ msgstr "" #~ "TFTP 부팅에서 Pre-boot Execution Environment (PXE) 방식을 사용하려면, " #~ "<userinput>tsize</userinput>를 지원하는 TFTP 서버가 있어야 합니다. " -#~ "&debian; 서버에서는, <classname>atftpd</classname> 및 <classname>tftpd-" +#~ "&debian-gnu; 서버에서는, <classname>atftpd</classname> 및 <classname>tftpd-" #~ "hpa</classname> 패키지가 이 기능을 지원합니다. <classname>tftpd-hpa</" #~ "classname>를 권장합니다." |