diff options
Diffstat (limited to 'po/ko/hardware.po')
-rw-r--r-- | po/ko/hardware.po | 802 |
1 files changed, 405 insertions, 397 deletions
diff --git a/po/ko/hardware.po b/po/ko/hardware.po index ebf87b1c1..af652d3c9 100644 --- a/po/ko/hardware.po +++ b/po/ko/hardware.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: hardware.xml\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-02-18 07:51+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-02-22 09:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-11 18:58+0900\n" "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n" "Language-Team: Korean <debian-i10n-korean@lists.debian.org>\n" @@ -129,54 +129,67 @@ msgid "i386" msgstr "i386" #. Tag: entry -#: hardware.xml:67 +#: hardware.xml:62 +#, no-c-format +msgid "default x86 machines" +msgstr "" + +#. Tag: entry +#: hardware.xml:63 +#, no-c-format +msgid "default" +msgstr "" + +#. Tag: entry +#: hardware.xml:65 +#, no-c-format +msgid "Xen PV domains only" +msgstr "" + +#. Tag: entry +#: hardware.xml:66 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "<entry>ARM</entry>" +msgid "<entry>xen</entry>" +msgstr "<entry>ARM</entry>" + +#. Tag: entry +#: hardware.xml:70 #, no-c-format msgid "AMD64 & Intel 64" msgstr "AMD64 및 인텔 64" #. Tag: entry -#: hardware.xml:68 +#: hardware.xml:71 #, no-c-format msgid "amd64" msgstr "amd64" #. Tag: entry -#: hardware.xml:74 +#: hardware.xml:77 #, no-c-format msgid "<entry>ARM</entry>" msgstr "<entry>ARM</entry>" #. Tag: entry -#: hardware.xml:75 +#: hardware.xml:78 #, no-c-format msgid "armel" msgstr "armel" #. Tag: entry -#: hardware.xml:76 +#: hardware.xml:79 #, no-c-format msgid "Marvell Kirkwood and Orion" msgstr "Marvell Kirkwood and Orion" #. Tag: entry -#: hardware.xml:77 +#: hardware.xml:80 #, no-c-format msgid "marvell" msgstr "marvell" #. Tag: entry -#: hardware.xml:79 -#, no-c-format -msgid "<entry>Versatile</entry>" -msgstr "<entry>Versatile</entry>" - -#. Tag: entry -#: hardware.xml:80 -#, no-c-format -msgid "versatile" -msgstr "versatile" - -#. Tag: entry #: hardware.xml:84 #, no-c-format msgid "ARM with hardware FPU" @@ -201,170 +214,146 @@ msgid "armmp" msgstr "armmp" #. Tag: entry -#: hardware.xml:89 -#, no-c-format -msgid "multiplatform for LPAE-capable systems" -msgstr "LPAE 가능 시스템에 대한 멀티플랫폼" - -#. Tag: entry -#: hardware.xml:90 -#, no-c-format -msgid "armmp-lpae" -msgstr "armmp-lpae" - -#. Tag: entry -#: hardware.xml:94 +#: hardware.xml:91 #, no-c-format msgid "64bit ARM" msgstr "64비트 ARM" #. Tag: entry -#: hardware.xml:95 +#: hardware.xml:92 #, no-c-format msgid "arm64" msgstr "arm64" #. Tag: entry -#: hardware.xml:101 +#: hardware.xml:98 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "MIPS (big endian)" msgid "32bit MIPS (big-endian)" msgstr "MIPS (빅 엔디안)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:102 +#: hardware.xml:99 #, no-c-format msgid "mips" msgstr "mips" #. Tag: entry -#: hardware.xml:103 hardware.xml:129 -#, no-c-format -msgid "MIPS Malta (32 bit)" -msgstr "MIPS Malta (32비트)" +#: hardware.xml:100 hardware.xml:110 hardware.xml:123 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "<entry>APS</entry>" +msgid "<entry>MIPS Malta</entry>" +msgstr "<entry>APS</entry>" #. Tag: entry -#: hardware.xml:104 hardware.xml:130 +#: hardware.xml:101 hardware.xml:124 #, no-c-format msgid "4kc-malta" msgstr "4kc-malta" #. Tag: entry -#: hardware.xml:106 hardware.xml:132 -#, no-c-format -msgid "MIPS Malta (64 bit)" -msgstr "MIPS Malta (64비트)" - -#. Tag: entry -#: hardware.xml:107 hardware.xml:117 hardware.xml:133 -#, no-c-format -msgid "5kc-malta" -msgstr "5kc-malta" - -#. Tag: entry -#: hardware.xml:109 hardware.xml:119 hardware.xml:135 +#: hardware.xml:103 hardware.xml:113 hardware.xml:126 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "<entry>Versatile</entry>" msgid "<entry>Cavium Octeon</entry>" msgstr "<entry>Versatile</entry>" #. Tag: entry -#: hardware.xml:110 hardware.xml:120 hardware.xml:136 +#: hardware.xml:104 hardware.xml:114 hardware.xml:127 #, no-c-format msgid "octeon" msgstr "octeon" #. Tag: entry -#: hardware.xml:114 +#: hardware.xml:108 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "MIPS (little endian)" msgid "64bit MIPS (little-endian)" msgstr "MIPS (리틀 엔디안)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:115 +#: hardware.xml:109 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "mipsel" msgid "mips64el" msgstr "mipsel" #. Tag: entry -#: hardware.xml:116 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "<entry>APS</entry>" -msgid "<entry>MIPS Malta</entry>" -msgstr "<entry>APS</entry>" +#: hardware.xml:111 +#, no-c-format +msgid "5kc-malta" +msgstr "5kc-malta" #. Tag: entry -#: hardware.xml:122 hardware.xml:138 +#: hardware.xml:116 hardware.xml:129 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "<entry>ARM</entry>" msgid "<entry>Loongson 3</entry>" msgstr "<entry>ARM</entry>" #. Tag: entry -#: hardware.xml:123 hardware.xml:139 +#: hardware.xml:117 hardware.xml:130 #, no-c-format msgid "loongson-3" msgstr "loongson-3" #. Tag: entry -#: hardware.xml:127 +#: hardware.xml:121 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "MIPS (little endian)" msgid "32bit MIPS (little-endian)" msgstr "MIPS (리틀 엔디안)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:128 +#: hardware.xml:122 #, no-c-format msgid "mipsel" msgstr "mipsel" #. Tag: entry -#: hardware.xml:145 +#: hardware.xml:148 #, no-c-format msgid "Power Systems" msgstr "Power Systems" #. Tag: entry -#: hardware.xml:146 +#: hardware.xml:149 #, no-c-format msgid "ppc64el" msgstr "ppc64el" #. Tag: entry -#: hardware.xml:147 +#: hardware.xml:150 #, no-c-format msgid "IBM POWER8 or newer machines" msgstr "IBM POWER8 또는 그 이후 시스템" #. Tag: entry -#: hardware.xml:172 +#: hardware.xml:175 #, no-c-format msgid "64bit IBM S/390" msgstr "64비트 IBM S/390" #. Tag: entry -#: hardware.xml:173 +#: hardware.xml:176 #, no-c-format msgid "s390x" msgstr "s390x" #. Tag: entry -#: hardware.xml:174 +#: hardware.xml:177 #, no-c-format msgid "IPL from VM-reader and DASD" msgstr "VM-reader 및 DASD에서 IPL" #. Tag: entry -#: hardware.xml:175 +#: hardware.xml:178 #, no-c-format msgid "generic" msgstr "generic" #. Tag: para -#: hardware.xml:182 +#: hardware.xml:185 #, no-c-format msgid "" "This document covers installation for the <emphasis>&arch-title;</emphasis> " @@ -379,7 +368,7 @@ msgstr "" "ports/\"> &debian; 포팅 </ulink> 페이지를 참조하십시오." #. Tag: para -#: hardware.xml:192 +#: hardware.xml:195 #, no-c-format msgid "" "This is the first official release of &debian-gnu; for the &arch-title; " @@ -402,25 +391,25 @@ msgstr "" "listname; 메일링 리스트</ulink>의 가입도 필요 할지도 모릅니다." #. Tag: title -#: hardware.xml:214 +#: hardware.xml:217 #, no-c-format msgid "CPU Support" msgstr "CPU 지원" #. Tag: para -#: hardware.xml:215 +#: hardware.xml:218 #, no-c-format msgid "Both AMD64 and Intel 64 processors are supported." msgstr "AMD64 및 인텔 64 프로세서를 모두 지원합니다." #. Tag: title -#: hardware.xml:239 +#: hardware.xml:242 #, no-c-format msgid "Three different ARM ports" msgstr "3가지 ARM 포트" #. Tag: para -#: hardware.xml:241 +#: hardware.xml:244 #, no-c-format msgid "" "The ARM architecture has evolved over time and modern ARM processors provide " @@ -433,7 +422,7 @@ msgstr "" "의 시스템을 최대한 지원합니다:" #. Tag: para -#: hardware.xml:247 +#: hardware.xml:250 #, no-c-format msgid "" "&debian;/armel targets older 32-bit ARM processors without support for a " @@ -443,7 +432,7 @@ msgstr "" "이 없는 프로세서이고," #. Tag: para -#: hardware.xml:251 +#: hardware.xml:254 #, no-c-format msgid "" "&debian;/armhf works only on newer 32-bit ARM processors which implement at " @@ -456,7 +445,7 @@ msgstr "" "이 모델의 프로세서에 들어 있는 확장된 기능을 사용하므로 성능이 높습니다." #. Tag: para -#: hardware.xml:258 +#: hardware.xml:261 #, no-c-format msgid "" "&debian;/arm64 works on 64-bit ARM processors which implement at least the " @@ -465,7 +454,7 @@ msgstr "" "&debian;/arm64는 최소한 ARMv8 아키텍쳐를 구현한 64비트 ARM 프로세서입니다." #. Tag: para -#: hardware.xml:265 +#: hardware.xml:268 #, no-c-format msgid "" "Technically, all currently available ARM CPUs can be run in either endian " @@ -478,13 +467,13 @@ msgstr "" "armhf, &debian;/armel도 리틀 엔디안 시스템만 지원합니다." #. Tag: title -#: hardware.xml:274 +#: hardware.xml:277 #, no-c-format msgid "Variations in ARM CPU designs and support complexity" msgstr "ARM CPU 설계의 다양함과 복잡한 지원" #. Tag: para -#: hardware.xml:276 +#: hardware.xml:279 #, no-c-format msgid "" "ARM systems are much more heterogeneous than those based on the i386/amd64-" @@ -494,7 +483,7 @@ msgstr "" "습니다. 그러므로 지원에 복잡한 부분이 많이 있습니다." #. Tag: para -#: hardware.xml:282 +#: hardware.xml:285 #, no-c-format msgid "" "The ARM architecture is used mainly in so-called <quote>system-on-chip</" @@ -515,7 +504,7 @@ msgstr "" "는 게 아니라) 리눅스 커널에서 해결해야 합니다." #. Tag: para -#: hardware.xml:294 +#: hardware.xml:297 #, no-c-format msgid "" "At the beginning of the ARM support in the Linux kernel, the hardware " @@ -542,7 +531,7 @@ msgstr "" "armhf에서 지원합니다." #. Tag: para -#: hardware.xml:310 +#: hardware.xml:313 #, no-c-format msgid "" "The ARM architecture is used mainly in so-called <quote>system-on-chip</" @@ -561,7 +550,7 @@ msgstr "" "스 및 기타 소프트웨어가 지원하기 편리합니다." #. Tag: para -#: hardware.xml:321 +#: hardware.xml:324 #, no-c-format msgid "" "Server versions of ARMv8 hardware are typically configured using the Unified " @@ -576,13 +565,13 @@ msgstr "" "PC에서도 공통으로 사용합니다." #. Tag: title -#: hardware.xml:331 +#: hardware.xml:334 #, no-c-format msgid "Platforms supported by Debian/arm64" msgstr "Debian/arm64가 지원하는 플랫폼" #. Tag: para -#: hardware.xml:333 +#: hardware.xml:336 #, no-c-format msgid "" "Arm64/AArch64/ARMv8 hardware became available quite late in the &debian; " @@ -599,13 +588,13 @@ msgstr "" "고, 열거된 모든 플랫폼을 지원합니다." #. Tag: term -#: hardware.xml:345 +#: hardware.xml:348 #, no-c-format msgid "Applied Micro (APM) Mustang/X-Gene" msgstr "Applied Micro (APM) Mustang/X-Gene" #. Tag: para -#: hardware.xml:347 +#: hardware.xml:350 #, no-c-format msgid "" "The APM Mustang was the first Linux-capable ARMv8 system available. It uses " @@ -623,13 +612,13 @@ msgstr "" "있습니다." #. Tag: term -#: hardware.xml:361 +#: hardware.xml:364 #, no-c-format msgid "ARM Juno Development Platform" msgstr "ARM Juno 개발 플랫폼" #. Tag: para -#: hardware.xml:363 +#: hardware.xml:366 #, no-c-format msgid "" "Juno is a capable development board with a 6-core (2xA57, 4xA53) ARMv8-A " @@ -645,7 +634,7 @@ msgstr "" "&releasename-cap;에서 지원합니다." #. Tag: para -#: hardware.xml:377 +#: hardware.xml:380 #, no-c-format msgid "" "When using &d-i; on non-UEFI systems, you may have to manually make the " @@ -659,13 +648,13 @@ msgstr "" "한 X-Gene 시스템 부팅을 설정할 수 있습니다." #. Tag: title -#: hardware.xml:385 +#: hardware.xml:388 #, no-c-format msgid "Other platforms" msgstr "기타 플랫폼" #. Tag: para -#: hardware.xml:386 +#: hardware.xml:389 #, no-c-format msgid "" "The multiplatform support in the arm64 Linux kernel may also allow running " @@ -685,13 +674,13 @@ msgstr "" "수도 있습니다." #. Tag: title -#: hardware.xml:402 +#: hardware.xml:405 #, no-c-format msgid "Platforms supported by Debian/armhf" msgstr "Debian/armhf가 지원하는 플랫폼" #. Tag: para -#: hardware.xml:404 +#: hardware.xml:407 #, no-c-format msgid "" "The following systems are known to work with &debian;/armhf using the " @@ -701,25 +690,25 @@ msgstr "" "있습니다:" #. Tag: term -#: hardware.xml:411 +#: hardware.xml:414 #, no-c-format msgid "Freescale MX53 Quick Start Board (MX53 LOCO Board)" msgstr "Freescale MX53 Quick Start Board (MX53 LOCO Board)" #. Tag: para -#: hardware.xml:413 +#: hardware.xml:416 #, no-c-format msgid "The IMX53QSB is a development board based on the i.MX53 SoC." msgstr "IMX53QSB는 i.MX53 SoC를 사용하는 개발 보드입니다." #. Tag: term -#: hardware.xml:420 +#: hardware.xml:423 #, no-c-format msgid "Versatile Express" msgstr "Versatile Express" #. Tag: para -#: hardware.xml:422 +#: hardware.xml:425 #, no-c-format msgid "" "The Versatile Express is a development board series from ARM consisting of a " @@ -729,13 +718,13 @@ msgstr "" "베이스 보드입니다." #. Tag: term -#: hardware.xml:431 +#: hardware.xml:434 #, no-c-format msgid "Certain Allwinner sunXi-based development boards and embedded systems" msgstr "몇몇 Allwinner sunXi 기반 개발 보드 및 임베디드 시스템" #. Tag: para -#: hardware.xml:434 +#: hardware.xml:437 #, no-c-format msgid "" "The armmp kernel supports several development boards and embedded systems " @@ -755,25 +744,25 @@ msgstr "" "드 이미지 포함) 다음 sunXi 기반 시스템에서 가능합니다:" #. Tag: para -#: hardware.xml:448 +#: hardware.xml:451 #, no-c-format msgid "Cubietech Cubieboard 1 + 2 / Cubietruck" msgstr "Cubietech Cubieboard 1 + 2 / Cubietruck" #. Tag: para -#: hardware.xml:451 +#: hardware.xml:454 #, no-c-format msgid "LeMaker Banana Pi and Banana Pro" msgstr "LeMaker Banana Pi 및 Banana Pro" #. Tag: para -#: hardware.xml:454 +#: hardware.xml:457 #, no-c-format msgid "LinkSprite pcDuino and pcDuino3" msgstr "LinkSprite pcDuino 및 pcDuino3" #. Tag: para -#: hardware.xml:457 +#: hardware.xml:460 #, no-c-format msgid "" "Olimex A10-Olinuxino-LIME / A20-Olinuxino-LIME / A20-Olinuxino-LIME2 / A20-" @@ -783,13 +772,13 @@ msgstr "" "Olinuxino Micro / A20-SOM-EVB" #. Tag: para -#: hardware.xml:461 +#: hardware.xml:464 #, no-c-format msgid "Xunlong OrangePi Plus" msgstr "Xunlong OrangePi Plus" #. Tag: para -#: hardware.xml:467 +#: hardware.xml:470 #, no-c-format msgid "" "System support for Allwinner sunXi-based devices is limited to drivers and " @@ -803,7 +792,7 @@ msgstr "" "다." #. Tag: para -#: hardware.xml:475 +#: hardware.xml:478 #, no-c-format msgid "" "The mainline Linux kernel generally supports serial console, ethernet, SATA, " @@ -827,7 +816,7 @@ msgstr "" "스플레이에 대한 전원 관리가 불가능합니다." #. Tag: para -#: hardware.xml:490 +#: hardware.xml:493 #, no-c-format msgid "" "Onboard flash memory intended to be used as a mass storage device generally " @@ -847,7 +836,7 @@ msgstr "" "마찬가지로 지원됩니다." #. Tag: para -#: hardware.xml:503 +#: hardware.xml:506 #, no-c-format msgid "" "The installer includes basic support for a number of sunXi-based systems not " @@ -863,25 +852,25 @@ msgstr "" "다:" #. Tag: para -#: hardware.xml:512 +#: hardware.xml:515 #, no-c-format msgid "Olimex A10s-Olinuxino Micro / A13-Olinuxino / A13-Olinuxino Micro" msgstr "Olimex A10s-Olinuxino Micro / A13-Olinuxino / A13-Olinuxino Micro" #. Tag: para -#: hardware.xml:516 +#: hardware.xml:519 #, no-c-format msgid "Sinovoip BPI-M2 (A31s-based)" msgstr "Sinovoip BPI-M2 (A31s 기반)" #. Tag: para -#: hardware.xml:519 +#: hardware.xml:522 #, no-c-format msgid "Xunlong Orange Pi (A20-based) / Orange Pi Mini (A20-based)" msgstr "Xunlong Orange Pi (A20 기반) / Orange Pi Mini (A20 기반)" #. Tag: para -#: hardware.xml:524 +#: hardware.xml:527 #, no-c-format msgid "" "In addition to the SoCs and systems listed above, the installer has very " @@ -902,13 +891,13 @@ msgstr "" "다음과 같습니다:" #. Tag: para -#: hardware.xml:537 +#: hardware.xml:540 #, no-c-format msgid "FriendlyARM NanoPi NEO" msgstr "FriendlyARM NanoPi NEO" #. Tag: para -#: hardware.xml:540 +#: hardware.xml:543 #, no-c-format msgid "" "Xunlong Orange Pi Lite / Orange Pi One / Orange Pi PC / Orange Pi PC Plus / " @@ -918,13 +907,13 @@ msgstr "" "Orange Pi Plus / Orange Pi Plus 2E / Orange Pi 2" #. Tag: term -#: hardware.xml:551 +#: hardware.xml:554 #, no-c-format msgid "NVIDIA Jetson TK1" msgstr "NVIDIA Jetson TK1" #. Tag: para -#: hardware.xml:553 +#: hardware.xml:556 #, no-c-format msgid "" "The NVIDIA Jetson TK1 is a developer board based on the Tegra K1 chip (also " @@ -938,13 +927,13 @@ msgstr "" "작할 수 있습니다." #. Tag: term -#: hardware.xml:564 +#: hardware.xml:567 #, no-c-format msgid "Seagate Personal Cloud and Seagate NAS" msgstr "Seagate Personal Cloud 및 Seagate NAS" #. Tag: para -#: hardware.xml:566 +#: hardware.xml:569 #, no-c-format msgid "" "The Seagate Personal Cloud and Seagate NAS are NAS devices based on " @@ -958,13 +947,13 @@ msgstr "" "합니다." #. Tag: term -#: hardware.xml:576 +#: hardware.xml:579 #, no-c-format msgid "SolidRun Cubox-i2eX / Cubox-i4Pro" msgstr "SolidRun Cubox-i2eX / Cubox-i4Pro" #. Tag: para -#: hardware.xml:578 +#: hardware.xml:581 #, no-c-format msgid "" "The Cubox-i series is a set of small, cubical-shaped systems based on the " @@ -983,13 +972,13 @@ msgstr "" "이 (콘솔 및 HDMI) 기능입니다. 추가로 Cubox-i4Pro의 eSATA 포트를 지원합니다." #. Tag: term -#: hardware.xml:593 +#: hardware.xml:596 #, no-c-format msgid "Wandboard Quad" msgstr "Wandboard Quad" #. Tag: para -#: hardware.xml:595 +#: hardware.xml:598 #, no-c-format msgid "" "The Wandboard Quad is a development board based on the Freescale i.MX6 Quad " @@ -1010,7 +999,7 @@ msgstr "" "및 내장 무선랜/블루투스 모듈은 &debian; 버전 8에서 지원하지 않습니다." #. Tag: para -#: hardware.xml:613 +#: hardware.xml:616 #, no-c-format msgid "" "Generally, the ARM multiplatform support in the Linux kernel allows running " @@ -1029,7 +1018,7 @@ msgstr "" "입니다." #. Tag: para -#: hardware.xml:625 +#: hardware.xml:628 #, no-c-format msgid "" "When using &d-i; on such systems, you may have to manually make the system " @@ -1041,19 +1030,19 @@ msgstr "" "령어를 실행하든지 해야 합니다." #. Tag: title -#: hardware.xml:634 +#: hardware.xml:637 #, no-c-format msgid "Platforms no longer supported by Debian/armhf" msgstr "이제 Debian/armhf가 지원하지 않는 플랫폼" #. Tag: term -#: hardware.xml:638 +#: hardware.xml:641 #, no-c-format msgid "EfikaMX" msgstr "EfikaMX" #. Tag: para -#: hardware.xml:639 +#: hardware.xml:642 #, no-c-format msgid "" "The EfikaMX platform (Genesi Efika Smartbook and Genesi EfikaMX nettop) was " @@ -1071,13 +1060,13 @@ msgstr "" "티플랫폼 커널을 사용하려면 디바이스 트리 지원이 있어야 하지만, 현재 없습니다." #. Tag: title -#: hardware.xml:657 +#: hardware.xml:660 #, no-c-format msgid "Platforms supported by Debian/armel" msgstr "Debian/armel이 지원하는 플랫폼" #. Tag: para -#: hardware.xml:659 +#: hardware.xml:662 #, no-c-format msgid "" "The following platforms are supported by &debian;/armel; they require " @@ -1086,13 +1075,13 @@ msgstr "" "다음 플랫폼을 &debian;/armel이 지원합니다. 플랫폼마다 전용 커널이 필요합니다." #. Tag: term -#: hardware.xml:667 +#: hardware.xml:670 #, no-c-format msgid "Kirkwood" msgstr "Kirkwood" #. Tag: para -#: hardware.xml:668 +#: hardware.xml:671 #, no-c-format msgid "" "Kirkwood is a system-on-chip (SoC) from Marvell that integrates an ARM CPU, " @@ -1104,7 +1093,7 @@ msgstr "" "를 지원합니다:" #. Tag: ulink -#: hardware.xml:676 +#: hardware.xml:679 #, no-c-format msgid "" "Plug computers (SheevaPlug, GuruPlug, DreamPlug and Seagate FreeAgent " @@ -1113,7 +1102,7 @@ msgstr "" "Plug 컴퓨터 (SheevaPlug, GuruPlug, DreamPlug, Seagate FreeAgent DockStar)" #. Tag: para -#: hardware.xml:679 +#: hardware.xml:682 #, no-c-format msgid "" "<ulink url=\"&url-arm-cyrius-qnap-kirkwood;\">QNAP Turbo Station</ulink> " @@ -1123,7 +1112,7 @@ msgstr "" "든 TS-11x/TS-12x, HS-210, TS-21x/TS-22x, TS-41x/TS-42x 모델)" #. Tag: para -#: hardware.xml:683 +#: hardware.xml:686 #, no-c-format msgid "" "LaCie NASes (Network Space v2, Network Space Max v2, Internet Space v2, d2 " @@ -1133,19 +1122,19 @@ msgstr "" "d2 Network v2, 2Big Network v2, 5Big Network v2)" #. Tag: para -#: hardware.xml:687 +#: hardware.xml:690 #, no-c-format msgid "OpenRD (OpenRD-Base, OpenRD-Client and OpenRD-Ultimate)" msgstr "OpenRD (OpenRD-Base, OpenRD-Client, OpenRD-Ultimate)" #. Tag: term -#: hardware.xml:696 hardware.xml:741 +#: hardware.xml:699 hardware.xml:744 #, no-c-format msgid "Orion5x" msgstr "Orion5x" #. Tag: para -#: hardware.xml:697 +#: hardware.xml:700 #, no-c-format msgid "" "Orion is a system-on-chip (SoC) from Marvell that integrates an ARM CPU, " @@ -1165,13 +1154,14 @@ msgstr "" "TS-409U 및 변종</ulink>." #. Tag: term -#: hardware.xml:712 -#, no-c-format -msgid "<term>Versatile</term>" -msgstr "<term>Versatile</term>" +#: hardware.xml:715 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "versatile" +msgid "Versatile" +msgstr "versatile" #. Tag: para -#: hardware.xml:713 +#: hardware.xml:716 #, no-c-format msgid "" "The Versatile platform is emulated by QEMU and is therefore a nice way to " @@ -1181,19 +1171,19 @@ msgstr "" "도 ARM에서 &debian;을 테스트할 수 있는 좋은 방법입니다." #. Tag: title -#: hardware.xml:726 +#: hardware.xml:729 #, no-c-format msgid "Platforms and devices no longer supported by Debian/armel" msgstr "이제 Debian/armel이 지원하지 않는 플랫폼 및 장치" #. Tag: term -#: hardware.xml:730 +#: hardware.xml:733 #, no-c-format msgid "IXP4xx" msgstr "IXP4xx" #. Tag: para -#: hardware.xml:731 +#: hardware.xml:734 #, no-c-format msgid "" "Support for the Intel IXP4xx platform has been dropped in &debian; 9. The " @@ -1203,7 +1193,7 @@ msgstr "" "기반이므로 더 이상 지원하지 않습니다." #. Tag: para -#: hardware.xml:742 +#: hardware.xml:745 #, no-c-format msgid "" "Support for the D-Link DNS-323 and Conceptronic CH3SNAS devices has been " @@ -1217,13 +1207,13 @@ msgstr "" "다." #. Tag: title -#: hardware.xml:761 hardware.xml:929 hardware.xml:1372 +#: hardware.xml:764 hardware.xml:932 hardware.xml:1375 #, no-c-format msgid "CPU, Main Boards, and Video Support" msgstr "CPU, 메인 보드, 비디오 지원" #. Tag: para -#: hardware.xml:762 +#: hardware.xml:765 #, no-c-format msgid "" "Complete information concerning supported peripherals can be found at <ulink " @@ -1235,13 +1225,13 @@ msgstr "" "어 있습니다. 여기서는 대략적인 기본 사항만 다룹니다." #. Tag: title -#: hardware.xml:770 hardware.xml:873 +#: hardware.xml:773 hardware.xml:876 #, no-c-format msgid "<title>CPU</title>" msgstr "<title>CPU</title>" #. Tag: para -#: hardware.xml:771 +#: hardware.xml:774 #, no-c-format msgid "" "Nearly all x86-based (IA-32) processors still in use in personal computers " @@ -1253,7 +1243,7 @@ msgstr "" "은 최근 프로세서도 지원합니다." #. Tag: para -#: hardware.xml:778 +#: hardware.xml:781 #, no-c-format msgid "" "However, &debian; GNU/Linux &releasename; will <emphasis>not</emphasis> run " @@ -1263,7 +1253,7 @@ msgstr "" "로세서에서 동작하지 않습니다." #. Tag: para -#: hardware.xml:784 +#: hardware.xml:787 #, no-c-format msgid "" "If your system has a 64-bit processor from the AMD64 or Intel 64 families, " @@ -1274,13 +1264,13 @@ msgstr "" "(32비트) 대신 amd64 아키텍처용 설치 프로그램을 사용하는 것이 좋습니다." #. Tag: title -#: hardware.xml:793 +#: hardware.xml:796 #, no-c-format msgid "I/O Bus" msgstr "입출력 버스" #. Tag: para -#: hardware.xml:794 +#: hardware.xml:797 #, no-c-format msgid "" "The system bus is the part of the motherboard which allows the CPU to " @@ -1294,27 +1284,27 @@ msgstr "" "다." #. Tag: title -#: hardware.xml:811 +#: hardware.xml:814 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Platforms supported by Debian/armhf" msgid "Platforms supported by the &debian; &architecture; port" msgstr "Debian/armhf가 지원하는 플랫폼" #. Tag: para -#: hardware.xml:813 +#: hardware.xml:816 #, no-c-format msgid "&debian; on &arch-title; supports the following platforms:" msgstr "" #. Tag: term -#: hardware.xml:819 +#: hardware.xml:822 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Cavium Octeon" msgid "<term>Cavium Octeon</term>" msgstr "Cavium Octeon" #. Tag: para -#: hardware.xml:821 +#: hardware.xml:824 #, no-c-format msgid "" "Cavium designs a range of 64-bit MIPS Octeon processors which are mainly " @@ -1323,28 +1313,28 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: hardware.xml:830 +#: hardware.xml:833 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "<term>powerpc</term>" msgid "<term>Loongson 3</term>" msgstr "<term>powerpc</term>" #. Tag: para -#: hardware.xml:832 +#: hardware.xml:835 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Both AMD64 and Intel 64 processors are supported." msgid "Devices based on the Loongson 3A and 3B processors are supported." msgstr "AMD64 및 인텔 64 프로세서를 모두 지원합니다." #. Tag: term -#: hardware.xml:840 +#: hardware.xml:843 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "<term>Versatile</term>" msgid "<term>MIPS Malta</term>" msgstr "<term>Versatile</term>" #. Tag: para -#: hardware.xml:842 +#: hardware.xml:845 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "The Versatile platform is emulated by QEMU and is therefore a nice way to " @@ -1357,7 +1347,7 @@ msgstr "" "도 ARM에서 &debian;을 테스트할 수 있는 좋은 방법입니다." #. Tag: para -#: hardware.xml:846 +#: hardware.xml:849 #, no-c-format msgid "" "There are two Malta kernel flavours: 4kc-malta is built for 32-bit " @@ -1365,7 +1355,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:854 +#: hardware.xml:857 #, no-c-format msgid "" "In addition, other boards which contain <phrase arch=\"mips;mipsel" @@ -1375,7 +1365,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:862 +#: hardware.xml:865 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "&debian; on &arch-title; supports the following platforms: <itemizedlist> " @@ -1406,7 +1396,7 @@ msgstr "" "\">debian-&arch-listname; 메일링 리스트 </ulink>에 문의하십시오." #. Tag: para -#: hardware.xml:874 +#: hardware.xml:877 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Some MIPS machines can be operated in both big and little endian mode. " @@ -1424,14 +1414,14 @@ msgstr "" "십시오." #. Tag: title -#: hardware.xml:889 +#: hardware.xml:892 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Platforms no longer supported by Debian/armhf" msgid "Platforms no longer supported by the &debian; &architecture; port" msgstr "이제 Debian/armhf가 지원하지 않는 플랫폼" #. Tag: para -#: hardware.xml:890 +#: hardware.xml:893 #, no-c-format msgid "" "Since &debian; Stretch, support for all MIPS processors which do not " @@ -1440,14 +1430,14 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: hardware.xml:897 +#: hardware.xml:900 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Loongson 3" msgid "Loongson 2E and 2F" msgstr "Loongson 3" #. Tag: listitem -#: hardware.xml:898 +#: hardware.xml:901 #, no-c-format msgid "" "These are the older Loongson processors. Devices based on them include the " @@ -1455,37 +1445,37 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: hardware.xml:904 +#: hardware.xml:907 #, no-c-format msgid "SGI IP22" msgstr "" #. Tag: listitem -#: hardware.xml:905 +#: hardware.xml:908 #, no-c-format msgid "This platform includes the SGI machines Indy, Indigo 2 and Challenge S." msgstr "" #. Tag: term -#: hardware.xml:910 +#: hardware.xml:913 #, no-c-format msgid "SGI IP32" msgstr "" #. Tag: listitem -#: hardware.xml:911 +#: hardware.xml:914 #, no-c-format msgid "This platform is generally known as SGI O2." msgstr "" #. Tag: term -#: hardware.xml:914 +#: hardware.xml:917 #, no-c-format msgid "Broadcom BCM91250" msgstr "" #. Tag: listitem -#: hardware.xml:915 +#: hardware.xml:918 #, no-c-format msgid "" "Development board for Broadcom's SiByte core. Also known by its codename " @@ -1493,7 +1483,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:930 +#: hardware.xml:933 #, no-c-format msgid "" "For &debian-gnu; &release; only the PMac (Power-Macintosh or PowerMac) and " @@ -1503,13 +1493,13 @@ msgstr "" "아키텍쳐만 지원합니다." #. Tag: title -#: hardware.xml:951 +#: hardware.xml:954 #, no-c-format msgid "Kernel Flavours" msgstr "커널 기종" #. Tag: para -#: hardware.xml:953 +#: hardware.xml:956 #, no-c-format msgid "" "There are two flavours of the powerpc kernel in &debian;, based on the CPU " @@ -1517,13 +1507,13 @@ msgid "" msgstr "&debian;은 다음의 CPU 타입에 따라 powerpc 커널 변종이 2가지 있습니다:" #. Tag: term -#: hardware.xml:960 +#: hardware.xml:963 #, no-c-format msgid "powerpc" msgstr "powerpc" #. Tag: para -#: hardware.xml:961 +#: hardware.xml:964 #, no-c-format msgid "" "This kernel flavour supports the PowerPC 601, 603, 604, 740, 750, and 7400 " @@ -1535,31 +1525,31 @@ msgstr "" "나를 사용합니다." #. Tag: term -#: hardware.xml:971 +#: hardware.xml:974 #, no-c-format msgid "powerpc-smp" msgstr "powerpc-smp" #. Tag: para -#: hardware.xml:972 +#: hardware.xml:975 #, no-c-format msgid "All Apple PowerMac G4 SMP machines." msgstr "모든 애플 PowerMac G4 SMP 컴퓨터." #. Tag: term -#: hardware.xml:980 +#: hardware.xml:983 #, no-c-format msgid "power64" msgstr "power64" #. Tag: para -#: hardware.xml:981 +#: hardware.xml:984 #, no-c-format msgid "The power64 kernel flavour supports the following CPUs:" msgstr "이 power64 커널 기종은 다음 CPU를 지원합니다:" #. Tag: para -#: hardware.xml:985 +#: hardware.xml:988 #, no-c-format msgid "" "The POWER3 processor is used in older IBM 64-bit server systems: known " @@ -1571,7 +1561,7 @@ msgstr "" "7044-260과 7044-270이 있습니다." #. Tag: para -#: hardware.xml:991 +#: hardware.xml:994 #, no-c-format msgid "" "The POWER4 processor is used in more recent IBM 64-bit server systems: known " @@ -1581,7 +1571,7 @@ msgstr "" "진 모델은 pSeries 615, 630, 650, 655, 670, 690이 있습니다." #. Tag: para -#: hardware.xml:996 +#: hardware.xml:999 #, no-c-format msgid "" "Systems using the PPC970 processor (Apple G5, YDL PowerStation, IBM " @@ -1593,19 +1583,19 @@ msgstr "" "다." #. Tag: para -#: hardware.xml:1002 +#: hardware.xml:1005 #, no-c-format msgid "Newer IBM systems using POWER5, POWER6, and POWER7 processors." msgstr "그 이후에 POWER5, POWER6, POWER7 프로세서를 사용하는 IBM 시스템." #. Tag: title -#: hardware.xml:1035 +#: hardware.xml:1038 #, no-c-format msgid "Power Macintosh (pmac) subarchitecture" msgstr "파워 매킨토시(pmac) 서브 아키텍처" #. Tag: para -#: hardware.xml:1037 +#: hardware.xml:1040 #, no-c-format msgid "" "Apple (and briefly a few other manufacturers — Power Computing, for " @@ -1618,7 +1608,7 @@ msgstr "" "NuBus (&debian;에서는 지원되지 않음), OldWorld, NewWorld에 분류되어 있습니다." #. Tag: para -#: hardware.xml:1044 +#: hardware.xml:1047 #, no-c-format msgid "" "OldWorld systems are most Power Macintoshes with a floppy drive and a PCI " @@ -1632,7 +1622,7 @@ msgstr "" "어 있습니다. 예외적으로 베이지색의 G3 시스템도 올드월드입니다." #. Tag: para -#: hardware.xml:1052 +#: hardware.xml:1055 #, no-c-format msgid "" "The so called NewWorld PowerMacs are any PowerMacs in translucent colored " @@ -1648,7 +1638,7 @@ msgstr "" "고, 1998년 중반 이후에 제조되었습니다." #. Tag: para -#: hardware.xml:1060 +#: hardware.xml:1063 #, no-c-format msgid "" "Specifications for Apple hardware are available at <ulink url=\"http://www." @@ -1662,392 +1652,392 @@ msgstr "" "\">AppleSpec Legacy</ulink>에 있습니다." #. Tag: entry -#: hardware.xml:1076 hardware.xml:1211 hardware.xml:1255 hardware.xml:1288 +#: hardware.xml:1079 hardware.xml:1214 hardware.xml:1258 hardware.xml:1291 #, no-c-format msgid "Model Name/Number" msgstr "모델 이름/번호" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1077 +#: hardware.xml:1080 #, no-c-format msgid "Generation" msgstr "세대" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1083 +#: hardware.xml:1086 #, no-c-format msgid "Apple" msgstr "애플" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1084 +#: hardware.xml:1087 #, no-c-format msgid "iMac Bondi Blue, 5 Flavors, Slot Loading" msgstr "iMac Bondi Blue, 5개 기종, 슬롯 방식" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1085 hardware.xml:1088 hardware.xml:1091 hardware.xml:1094 -#: hardware.xml:1097 hardware.xml:1100 hardware.xml:1103 hardware.xml:1106 -#: hardware.xml:1109 hardware.xml:1112 hardware.xml:1115 hardware.xml:1118 -#: hardware.xml:1121 hardware.xml:1124 hardware.xml:1127 hardware.xml:1130 +#: hardware.xml:1088 hardware.xml:1091 hardware.xml:1094 hardware.xml:1097 +#: hardware.xml:1100 hardware.xml:1103 hardware.xml:1106 hardware.xml:1109 +#: hardware.xml:1112 hardware.xml:1115 hardware.xml:1118 hardware.xml:1121 +#: hardware.xml:1124 hardware.xml:1127 hardware.xml:1130 hardware.xml:1133 #, no-c-format msgid "NewWorld" msgstr "뉴월드" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1087 +#: hardware.xml:1090 #, no-c-format msgid "iMac Summer 2000, Early 2001" msgstr "iMac 2000년 여름, 2001년초" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1090 +#: hardware.xml:1093 #, no-c-format msgid "iMac G5" msgstr "iMac G5" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1093 +#: hardware.xml:1096 #, no-c-format msgid "iBook, iBook SE, iBook Dual USB" msgstr "iBook, iBook SE, iBook Dual USB" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1096 +#: hardware.xml:1099 #, no-c-format msgid "iBook2" msgstr "iBook2" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1099 +#: hardware.xml:1102 #, no-c-format msgid "iBook G4" msgstr "iBook G4" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1102 +#: hardware.xml:1105 #, no-c-format msgid "Power Macintosh Blue and White (B&W) G3" msgstr "Power Macintosh Blue and White (B&W) G3" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1105 +#: hardware.xml:1108 #, no-c-format msgid "Power Macintosh G4 PCI, AGP, Cube" msgstr "Power Macintosh G4 PCI, AGP, Cube" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1108 +#: hardware.xml:1111 #, no-c-format msgid "Power Macintosh G4 Gigabit Ethernet" msgstr "Power Macintosh G4 Gigabit Ethernet" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1111 +#: hardware.xml:1114 #, no-c-format msgid "Power Macintosh G4 Digital Audio, Quicksilver" msgstr "Power Macintosh G4 Digital Audio, Quicksilver" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1114 +#: hardware.xml:1117 #, no-c-format msgid "Power Macintosh G5" msgstr "Power Macintosh G5" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1117 +#: hardware.xml:1120 #, no-c-format msgid "PowerBook G3 FireWire Pismo (2000)" msgstr "PowerBook G3 FireWire Pismo (2000)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1120 +#: hardware.xml:1123 #, no-c-format msgid "PowerBook G3 Lombard (1999)" msgstr "PowerBook G3 Lombard (1999)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1123 +#: hardware.xml:1126 #, no-c-format msgid "PowerBook G4 Titanium" msgstr "PowerBook G4 Titanium" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1126 +#: hardware.xml:1129 #, no-c-format msgid "PowerBook G4 Aluminum" msgstr "PowerBook G4 Aluminum" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1129 +#: hardware.xml:1132 #, no-c-format msgid "Xserve G5" msgstr "Xserve G5" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1132 +#: hardware.xml:1135 #, no-c-format msgid "Performa 4400, 54xx, 5500" msgstr "Performa 4400, 54xx, 5500" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1133 hardware.xml:1136 hardware.xml:1139 hardware.xml:1142 -#: hardware.xml:1145 hardware.xml:1148 hardware.xml:1151 hardware.xml:1154 -#: hardware.xml:1157 hardware.xml:1160 hardware.xml:1163 hardware.xml:1166 -#: hardware.xml:1172 hardware.xml:1175 hardware.xml:1181 hardware.xml:1187 -#: hardware.xml:1193 +#: hardware.xml:1136 hardware.xml:1139 hardware.xml:1142 hardware.xml:1145 +#: hardware.xml:1148 hardware.xml:1151 hardware.xml:1154 hardware.xml:1157 +#: hardware.xml:1160 hardware.xml:1163 hardware.xml:1166 hardware.xml:1169 +#: hardware.xml:1175 hardware.xml:1178 hardware.xml:1184 hardware.xml:1190 +#: hardware.xml:1196 #, no-c-format msgid "OldWorld" msgstr "올드월드" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1135 +#: hardware.xml:1138 #, no-c-format msgid "Performa 6360, 6400, 6500" msgstr "Performa 6360, 6400, 6500" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1138 +#: hardware.xml:1141 #, no-c-format msgid "Power Macintosh 4400, 5400" msgstr "Power Macintosh 4400, 5400" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1141 +#: hardware.xml:1144 #, no-c-format msgid "Power Macintosh 7200, 7300, 7500, 7600" msgstr "Power Macintosh 7200, 7300, 7500, 7600" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1144 +#: hardware.xml:1147 #, no-c-format msgid "Power Macintosh 8200, 8500, 8600" msgstr "Power Macintosh 8200, 8500, 8600" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1147 +#: hardware.xml:1150 #, no-c-format msgid "Power Macintosh 9500, 9600" msgstr "Power Macintosh 9500, 9600" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1150 +#: hardware.xml:1153 #, no-c-format msgid "Power Macintosh (Beige) G3 Minitower" msgstr "Power Macintosh (Beige) G3 Minitower" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1153 +#: hardware.xml:1156 #, no-c-format msgid "Power Macintosh (Beige) Desktop, All-in-One" msgstr "Power Macintosh (Beige) Desktop, All-in-One" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1156 +#: hardware.xml:1159 #, no-c-format msgid "PowerBook 2400, 3400, 3500" msgstr "PowerBook 2400, 3400, 3500" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1159 +#: hardware.xml:1162 #, no-c-format msgid "PowerBook G3 Wallstreet (1998)" msgstr "PowerBook G3 Wallstreet (1998)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1162 +#: hardware.xml:1165 #, no-c-format msgid "Twentieth Anniversary Macintosh" msgstr "Twentieth Anniversary Macintosh" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1165 +#: hardware.xml:1168 #, no-c-format msgid "Workgroup Server 7250, 7350, 8550, 9650, G3" msgstr "Workgroup Server 7250, 7350, 8550, 9650, G3" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1170 +#: hardware.xml:1173 #, no-c-format msgid "Power Computing" msgstr "Power Computing" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1171 +#: hardware.xml:1174 #, no-c-format msgid "PowerBase, PowerTower / Pro, PowerWave" msgstr "PowerBase, PowerTower / Pro, PowerWave" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1174 +#: hardware.xml:1177 #, no-c-format msgid "PowerCenter / Pro, PowerCurve" msgstr "PowerCenter / Pro, PowerCurve" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1179 +#: hardware.xml:1182 #, no-c-format msgid "UMAX" msgstr "UMAX" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1180 +#: hardware.xml:1183 #, no-c-format msgid "C500, C600, J700, S900" msgstr "C500, C600, J700, S900" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1185 +#: hardware.xml:1188 #, no-c-format msgid "<entry>APS</entry>" msgstr "<entry>APS</entry>" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1186 +#: hardware.xml:1189 #, no-c-format msgid "APS Tech M*Power 604e/2000" msgstr "APS Tech M*Power 604e/2000" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1191 hardware.xml:1217 +#: hardware.xml:1194 hardware.xml:1220 #, no-c-format msgid "Motorola" msgstr "모토로라" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1192 +#: hardware.xml:1195 #, no-c-format msgid "Starmax 3000, 4000, 5000, 5500" msgstr "Starmax 3000, 4000, 5000, 5500" #. Tag: title -#: hardware.xml:1201 +#: hardware.xml:1204 #, no-c-format msgid "PReP subarchitecture" msgstr "PReP 서브 아키텍처" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1218 +#: hardware.xml:1221 #, no-c-format msgid "Firepower, PowerStack Series E, PowerStack II" msgstr "Firepower, PowerStack Series E, PowerStack II" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1220 +#: hardware.xml:1223 #, no-c-format msgid "MPC 7xx, 8xx" msgstr "MPC 7xx, 8xx" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1222 +#: hardware.xml:1225 #, no-c-format msgid "MTX, MTX+" msgstr "MTX, MTX+" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1224 +#: hardware.xml:1227 #, no-c-format msgid "MVME2300(SC)/24xx/26xx/27xx/36xx/46xx" msgstr "MVME2300(SC)/24xx/26xx/27xx/36xx/46xx" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1226 +#: hardware.xml:1229 #, no-c-format msgid "MCP(N)750" msgstr "MCP(N)750" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1230 hardware.xml:1261 +#: hardware.xml:1233 hardware.xml:1264 #, no-c-format msgid "IBM RS/6000" msgstr "IBM RS/6000" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1231 +#: hardware.xml:1234 #, no-c-format msgid "40P, 43P" msgstr "40P, 43P" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1233 +#: hardware.xml:1236 #, no-c-format msgid "Power 830/850/860 (6070, 6050)" msgstr "Power 830/850/860 (6070, 6050)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1235 +#: hardware.xml:1238 #, no-c-format msgid "6030, 7025, 7043" msgstr "6030, 7025, 7043" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1237 +#: hardware.xml:1240 #, no-c-format msgid "p640" msgstr "p640" #. Tag: title -#: hardware.xml:1245 +#: hardware.xml:1248 #, no-c-format msgid "CHRP subarchitecture" msgstr "CHRP 서브 아키텍처" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1262 +#: hardware.xml:1265 #, no-c-format msgid "B50, 43P-150, 44P" msgstr "B50, 43P-150, 44P" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1265 +#: hardware.xml:1268 #, no-c-format msgid "Genesi" msgstr "Genesi" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1266 +#: hardware.xml:1269 #, no-c-format msgid "Pegasos I, Pegasos II" msgstr "Pegasos I, Pegasos II" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1269 +#: hardware.xml:1272 #, no-c-format msgid "Fixstars" msgstr "Fixstars" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1270 +#: hardware.xml:1273 #, no-c-format msgid "YDL PowerStation" msgstr "YDL PowerStation" #. Tag: title -#: hardware.xml:1278 +#: hardware.xml:1281 #, no-c-format msgid "APUS subarchitecture (unsupported)" msgstr "APUS 서브 아키텍처(지원하지 않음)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1294 +#: hardware.xml:1297 #, no-c-format msgid "Amiga Power-UP Systems (APUS)" msgstr "Amiga Power-UP Systems (APUS)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1295 +#: hardware.xml:1298 #, no-c-format msgid "A1200, A3000, A4000" msgstr "A1200, A3000, A4000" #. Tag: title -#: hardware.xml:1303 +#: hardware.xml:1306 #, no-c-format msgid "Nubus PowerMac subarchitecture (unsupported)" msgstr "Nubus 파워맥 서브 아키텍처(지원하지 않음)" #. Tag: para -#: hardware.xml:1305 +#: hardware.xml:1308 #, no-c-format msgid "" "NuBus systems are not currently supported by &debian;/powerpc. The " @@ -2072,13 +2062,13 @@ msgstr "" "nubus-pmac.sourceforge.net/\"></ulink>에서 제한적으로 지원되고 있습니다." #. Tag: title -#: hardware.xml:1342 +#: hardware.xml:1345 #, no-c-format msgid "Non-PowerPC Macs" msgstr "PowerPC가 아닌 맥" #. Tag: para -#: hardware.xml:1344 +#: hardware.xml:1347 #, no-c-format msgid "" "Macintosh computers using the 680x0 series of processors are <emphasis>not</" @@ -2095,7 +2085,7 @@ msgstr "" "LCIII, Quadra 950 따위입니다." #. Tag: para -#: hardware.xml:1353 +#: hardware.xml:1356 #, no-c-format msgid "" "This model range started with the Mac II (Mac II, IIx, IIcx, IIci, IIsi, " @@ -2110,7 +2100,7 @@ msgstr "" "840AV, 900, 950), 그리고 마지막으로 Performa 200-640CD까지 해당됩니다." #. Tag: para -#: hardware.xml:1361 +#: hardware.xml:1364 #, no-c-format msgid "" "In laptops, it started with the Mac Portable, then the PowerBook 100-190cs " @@ -2122,49 +2112,49 @@ msgstr "" "자세한 정보는 위 부분을 보십시오)까지 해당됩니다." #. Tag: title -#: hardware.xml:1375 +#: hardware.xml:1378 #, no-c-format msgid "Machines" msgstr "시스템" #. Tag: para -#: hardware.xml:1378 +#: hardware.xml:1381 #, no-c-format msgid "S822L" msgstr "S822L" #. Tag: para -#: hardware.xml:1383 +#: hardware.xml:1386 #, no-c-format msgid "S821L" msgstr "S821L" #. Tag: para -#: hardware.xml:1388 +#: hardware.xml:1391 #, no-c-format msgid "S822" msgstr "S822" #. Tag: para -#: hardware.xml:1393 +#: hardware.xml:1396 #, no-c-format msgid "S821" msgstr "S821" #. Tag: para -#: hardware.xml:1398 +#: hardware.xml:1401 #, no-c-format msgid "TYAN GN70-BP010" msgstr "TYAN GN70-BP010" #. Tag: title -#: hardware.xml:1413 +#: hardware.xml:1416 #, no-c-format msgid "zSeries and System z machine types" msgstr "zSeries 및 시스템 z 컴퓨터 종류" #. Tag: para -#: hardware.xml:1414 +#: hardware.xml:1417 #, no-c-format msgid "" "Since &debian; Squeeze, support for booting in ESA/390 mode was dropped. " @@ -2187,13 +2177,13 @@ msgstr "" "developerWorks 페이지</ulink>에 있습니다." #. Tag: title -#: hardware.xml:1431 +#: hardware.xml:1434 #, no-c-format msgid "PAV and HyperPAV" msgstr "PAV 및 HyperPAV" #. Tag: para -#: hardware.xml:1432 +#: hardware.xml:1435 #, no-c-format msgid "" "PAV and HyperPAV are supported transparently, multipathing is not needed to " @@ -2206,13 +2196,13 @@ msgstr "" "오. 포맷, 파티션, 직접 사용에 사용할 알리아싱 장치는 없습니다." #. Tag: title -#: hardware.xml:1448 +#: hardware.xml:1451 #, no-c-format msgid "CPU and Main Boards Support" msgstr "CPU와 메인 보드" #. Tag: para -#: hardware.xml:1449 +#: hardware.xml:1452 #, no-c-format msgid "" "Sparc-based hardware is divided into a number of different subarchitectures, " @@ -2226,13 +2216,13 @@ msgstr "" "지 설명합니다." #. Tag: term -#: hardware.xml:1460 +#: hardware.xml:1463 #, no-c-format msgid "sun4, sun4c, sun4d, sun4m" msgstr "sun4, sun4c, sun4d, sun4m" #. Tag: para -#: hardware.xml:1462 +#: hardware.xml:1465 #, no-c-format msgid "" "None of these 32-bit sparc subarchitectures (sparc32) is supported. For a " @@ -2245,7 +2235,7 @@ msgstr "" "위키백과 SPARCstation 페이지</ulink>를 참고하십시오." #. Tag: para -#: hardware.xml:1469 +#: hardware.xml:1472 #, no-c-format msgid "" "The last &debian; release to support sparc32 was Etch, but even then only " @@ -2257,13 +2247,13 @@ msgstr "" "있습니다." #. Tag: term -#: hardware.xml:1479 +#: hardware.xml:1482 #, no-c-format msgid "sun4u" msgstr "sun4u" #. Tag: para -#: hardware.xml:1481 +#: hardware.xml:1484 #, no-c-format msgid "" "This subarchitecture includes all 64-bit machines (sparc64) based on the " @@ -2280,13 +2270,13 @@ msgstr "" "sparc64 커널, SMP에서는 sparc64-smp 커널을 사용하십시오." #. Tag: term -#: hardware.xml:1494 +#: hardware.xml:1497 #, no-c-format msgid "sun4v" msgstr "sun4v" #. Tag: para -#: hardware.xml:1496 +#: hardware.xml:1499 #, no-c-format msgid "" "This is the newest addition to the Sparc family, which includes machines " @@ -2299,7 +2289,7 @@ msgstr "" "smp 커널을 사용하십시오." #. Tag: para -#: hardware.xml:1507 +#: hardware.xml:1510 #, no-c-format msgid "" "Note that Fujitsu's SPARC64 CPUs used in PRIMEPOWER family of servers are " @@ -2309,13 +2299,13 @@ msgstr "" "다. 이 CPU는 리눅스 커널에서 지원하지 않습니다." #. Tag: title -#: hardware.xml:1516 +#: hardware.xml:1519 #, no-c-format msgid "Laptops" msgstr "노트북" #. Tag: para -#: hardware.xml:1517 +#: hardware.xml:1520 #, no-c-format msgid "" "From a technical point of view, laptops are normal PCs, so all information " @@ -2338,13 +2328,13 @@ msgstr "" "laptop;\">리눅스 랩탑 페이지</ulink>를 참고하십시오." #. Tag: title -#: hardware.xml:1534 hardware.xml:1554 hardware.xml:1576 hardware.xml:1599 +#: hardware.xml:1537 hardware.xml:1557 hardware.xml:1579 hardware.xml:1602 #, no-c-format msgid "Multiple Processors" msgstr "다중 프로세서" #. Tag: para -#: hardware.xml:1535 +#: hardware.xml:1538 #, no-c-format msgid "" "Multiprocessor support — also called <quote>symmetric multiprocessing</" @@ -2363,7 +2353,7 @@ msgstr "" "<quote>코어</quote>라고 부르는 프로세서 유닛이 들어 있습니다." #. Tag: para -#: hardware.xml:1545 +#: hardware.xml:1548 #, no-c-format msgid "" "The standard &debian; &release; kernel image has been compiled with SMP " @@ -2373,7 +2363,7 @@ msgstr "" "니다. SMP가 아닌 시스템에서도 이 커널을 문제 없이 사용할 수 있습니다." #. Tag: para -#: hardware.xml:1556 +#: hardware.xml:1559 #, no-c-format msgid "" "Multiprocessor support — also called <quote>symmetric multiprocessing</" @@ -2390,7 +2380,7 @@ msgstr "" "로세서 시스템에서는 SMP 기능을 사용하지 않게 됩니다." #. Tag: para -#: hardware.xml:1565 +#: hardware.xml:1568 #, no-c-format msgid "" "Having multiple processors in a computer was originally only an issue for " @@ -2405,7 +2395,7 @@ msgstr "" "개 이상의 <quote>코어</quote>라고 부르는 프로세서 유닛이 들어 있습니다." #. Tag: para -#: hardware.xml:1577 +#: hardware.xml:1580 #, no-c-format msgid "" "Multiprocessor support — also called <quote>symmetric multiprocessing</" @@ -2421,7 +2411,7 @@ msgstr "" "다." #. Tag: para -#: hardware.xml:1586 +#: hardware.xml:1589 #, no-c-format msgid "" "In order to take advantage of multiple processors, you'll have to replace " @@ -2438,7 +2428,7 @@ msgstr "" "quote>를 선택하십시오.</phrase>" #. Tag: para -#: hardware.xml:1600 +#: hardware.xml:1603 #, no-c-format msgid "" "Multiprocessor support — also called <quote>symmetric multiprocessing</" @@ -2455,7 +2445,7 @@ msgstr "" "제가 없습니다. 커널은 첫 번째 CPU만 사용합니다." #. Tag: para -#: hardware.xml:1610 +#: hardware.xml:1613 #, no-c-format msgid "" "In order to take advantage of multiple processors, you should check to see " @@ -2466,7 +2456,7 @@ msgstr "" "십시오." #. Tag: para -#: hardware.xml:1616 +#: hardware.xml:1619 #, no-c-format msgid "" "You can also build your own customized kernel to support SMP.<phrase arch=" @@ -2482,13 +2472,13 @@ msgstr "" "오.</phrase>" #. Tag: title -#: hardware.xml:1627 +#: hardware.xml:1630 #, no-c-format msgid "Graphics Hardware Support" msgstr "그래픽 하드웨어 지원" #. Tag: para -#: hardware.xml:1628 +#: hardware.xml:1631 #, no-c-format msgid "" "&debian;'s support for graphical interfaces is determined by the underlying " @@ -2508,7 +2498,7 @@ msgstr "" "linkend=\"hardware-firmware\"/> 참고) 달라집니다." #. Tag: para -#: hardware.xml:1640 +#: hardware.xml:1643 #, no-c-format msgid "" "On modern PCs, having a graphical display usually works out of the box. In " @@ -2525,7 +2515,7 @@ msgstr "" "여전히 있습니다." #. Tag: para -#: hardware.xml:1651 +#: hardware.xml:1654 #, no-c-format msgid "" "Nearly all ARM machines have the graphics hardware built-in, rather than " @@ -2549,7 +2539,7 @@ msgstr "" "다. 기타 하드웨어는 자유소프트웨어가 아닌 드라이버가 별도로 필요합니다." #. Tag: para -#: hardware.xml:1665 +#: hardware.xml:1668 #, no-c-format msgid "" "Details on supported graphics hardware and pointing devices can be found at " @@ -2561,7 +2551,7 @@ msgstr "" "&x11ver; 버전이 들어 있습니다." #. Tag: para -#: hardware.xml:1670 +#: hardware.xml:1673 #, no-c-format msgid "" "Most graphics options commonly found on Sparc-based machines are supported. " @@ -2581,7 +2571,7 @@ msgstr "" "보십시오." #. Tag: para -#: hardware.xml:1680 +#: hardware.xml:1683 #, no-c-format msgid "" "It is not uncommon for a Sparc machine to have two graphics cards in a " @@ -2607,13 +2597,13 @@ msgstr "" "이 자동으로 활성화됩니다." #. Tag: title -#: hardware.xml:1702 +#: hardware.xml:1705 #, no-c-format msgid "Network Connectivity Hardware" msgstr "네트워크 연결 하드웨어" #. Tag: para -#: hardware.xml:1703 +#: hardware.xml:1706 #, no-c-format msgid "" "Almost any network interface card (NIC) supported by the &arch-kernel; " @@ -2629,7 +2619,7 @@ msgstr "" "니다.</phrase>" #. Tag: para -#: hardware.xml:1713 +#: hardware.xml:1716 #, no-c-format msgid "" "This includes a lot of generic PCI cards (for systems that have PCI) and the " @@ -2640,65 +2630,65 @@ msgstr "" # 네트워크 카드 이름 #. Tag: para -#: hardware.xml:1719 +#: hardware.xml:1722 #, no-c-format msgid "Sun LANCE" msgstr "Sun LANCE" # 네트워크 카드 이름 #. Tag: para -#: hardware.xml:1724 +#: hardware.xml:1727 #, no-c-format msgid "Sun Happy Meal" msgstr "Sun Happy Meal" # 네트워크 카드 이름 #. Tag: para -#: hardware.xml:1729 +#: hardware.xml:1732 #, no-c-format msgid "Sun BigMAC" msgstr "Sun BigMAC" # 네트워크 카드 이름 #. Tag: para -#: hardware.xml:1734 +#: hardware.xml:1737 #, no-c-format msgid "Sun QuadEthernet" msgstr "Sun QuadEthernet" # 네트워크 카드 이름 #. Tag: para -#: hardware.xml:1739 +#: hardware.xml:1742 #, no-c-format msgid "MyriCOM Gigabit Ethernet" msgstr "MyriCOM Gigabit Ethernet" #. Tag: para -#: hardware.xml:1746 +#: hardware.xml:1749 #, no-c-format msgid "The list of supported network devices is:" msgstr "지원하는 네트워크 장치 목록은:" #. Tag: para -#: hardware.xml:1751 +#: hardware.xml:1754 #, no-c-format msgid "Channel to Channel (CTC) and ESCON connection (real or emulated)" msgstr "Channel to Channel(CTC) 및 ESCON 연결(실제 혹은 에뮬레이션)" #. Tag: para -#: hardware.xml:1756 +#: hardware.xml:1759 #, no-c-format msgid "OSA-2 Token Ring/Ethernet and OSA-Express Fast Ethernet (non-QDIO)" msgstr "OSA-2 Token Ring/Ethernet 및 OSA-Express Fast Ethernet (QDIO 아님)" #. Tag: para -#: hardware.xml:1761 +#: hardware.xml:1764 #, no-c-format msgid "OSA-Express in QDIO mode, HiperSockets and Guest-LANs" msgstr "OSA-Express (QDIO 모드), HiperSockets, Guest-LANs" #. Tag: para -#: hardware.xml:1770 +#: hardware.xml:1773 #, no-c-format msgid "" "On &arch-title;, most built-in Ethernet devices are supported and modules " @@ -2708,19 +2698,19 @@ msgstr "" "들어 있습니다." #. Tag: para -#: hardware.xml:1775 +#: hardware.xml:1778 #, no-c-format msgid "ISDN is supported, but not during the installation." msgstr "ISDN을 지원합니다. 하지만 설치할 때 사용할 수는 없습니다." #. Tag: title -#: hardware.xml:1782 +#: hardware.xml:1785 #, no-c-format msgid "Wireless Network Cards" msgstr "무선 네트워크 카드" #. Tag: para -#: hardware.xml:1783 +#: hardware.xml:1786 #, no-c-format msgid "" "Wireless networking is in general supported as well and a growing number of " @@ -2731,7 +2721,7 @@ msgstr "" "댑터 수도 증가하고 있습니다. 하지만 상당수가 펌웨어를 읽어들여야합니다." #. Tag: para -#: hardware.xml:1790 +#: hardware.xml:1793 #, no-c-format msgid "" "If firmware is needed, the installer will prompt you to load firmware. See " @@ -2743,7 +2733,7 @@ msgstr "" "firmware\"/>를 참조하십시오." #. Tag: para -#: hardware.xml:1795 +#: hardware.xml:1798 #, no-c-format msgid "" "Wireless NICs that are not supported by the official &arch-kernel; kernel " @@ -2754,7 +2744,7 @@ msgstr "" "지만 설치할 때는 지원하지 않습니다." #. Tag: para -#: hardware.xml:1800 +#: hardware.xml:1803 #, no-c-format msgid "" "If there is a problem with wireless and there is no other NIC you can use " @@ -2771,7 +2761,7 @@ msgstr "" "크를 수동으로 설정 하십시오." #. Tag: para -#: hardware.xml:1810 +#: hardware.xml:1813 #, no-c-format msgid "" "In some cases the driver you need may not be available as a &debian; " @@ -2788,13 +2778,13 @@ msgstr "" "<classname>ndiswrapper</classname>패키지가 마지막 낙원이 됩니다.</phrase>" #. Tag: title -#: hardware.xml:1824 +#: hardware.xml:1827 #, no-c-format msgid "Known Issues for &arch-title;" msgstr "&arch-title; 아키텍처의 알려진 문제점" #. Tag: para -#: hardware.xml:1825 +#: hardware.xml:1828 #, no-c-format msgid "" "There are a couple of issues with specific network cards that are worth " @@ -2802,13 +2792,13 @@ msgid "" msgstr "특정 네트워크 카드와 관련한 문제를 몇 가지 설명합니다." #. Tag: title -#: hardware.xml:1832 +#: hardware.xml:1835 #, no-c-format msgid "Conflict between tulip and dfme drivers" msgstr "tulip과 dfme 드라이버의 충돌" #. Tag: para -#: hardware.xml:1834 +#: hardware.xml:1837 #, no-c-format msgid "" "There are various PCI network cards that have the same PCI identification, " @@ -2826,7 +2816,7 @@ msgstr "" "워크 카드가 동작하지 않거나 오동작합니다." #. Tag: para -#: hardware.xml:1844 +#: hardware.xml:1847 #, no-c-format msgid "" "This is a common problem on Netra systems with a Davicom (DEC-Tulip " @@ -2840,7 +2830,7 @@ msgstr "" "린 드라이버 모듈 사용을 막으면 이 문제를 해결할 수 있습니다." #. Tag: para -#: hardware.xml:1852 +#: hardware.xml:1855 #, no-c-format msgid "" "An alternative solution during the installation is to switch to a shell and " @@ -2860,13 +2850,13 @@ msgstr "" "단 시스템을 다시 시작하면 잘못된 다시 모듈이 올라올 수 있습니다." #. Tag: title -#: hardware.xml:1865 +#: hardware.xml:1868 #, no-c-format msgid "Sun B100 blade" msgstr "Sun B100 blade" #. Tag: para -#: hardware.xml:1867 +#: hardware.xml:1870 #, no-c-format msgid "" "The <literal>cassini</literal> network driver does not work with Sun B100 " @@ -2876,13 +2866,13 @@ msgstr "" "하지 않습니다." #. Tag: title -#: hardware.xml:1882 +#: hardware.xml:1885 #, no-c-format msgid "Braille Displays" msgstr "점자 디스플레이" #. Tag: para -#: hardware.xml:1883 +#: hardware.xml:1886 #, no-c-format msgid "" "Support for braille displays is determined by the underlying support found " @@ -2900,13 +2890,13 @@ msgstr "" "classname> &brlttyver; 버전이 들어 있습니다." #. Tag: title -#: hardware.xml:1897 +#: hardware.xml:1900 #, no-c-format msgid "Hardware Speech Synthesis" msgstr "하드웨어 음성 합성 장치" #. Tag: para -#: hardware.xml:1898 +#: hardware.xml:1901 #, no-c-format msgid "" "Support for hardware speech synthesis devices is determined by the " @@ -2927,13 +2917,13 @@ msgstr "" "다." #. Tag: title -#: hardware.xml:1918 +#: hardware.xml:1921 #, no-c-format msgid "Peripherals and Other Hardware" msgstr "주변 장치 및 기타 하드웨어" #. Tag: para -#: hardware.xml:1919 +#: hardware.xml:1922 #, no-c-format msgid "" "&arch-kernel; supports a large variety of hardware devices such as mice, " @@ -2945,7 +2935,7 @@ msgstr "" "때 이 장치가 필요하지는 않습니다." #. Tag: para -#: hardware.xml:1925 +#: hardware.xml:1928 #, no-c-format msgid "" "USB hardware generally works fine. On some very old PC systems some USB " @@ -2958,7 +2948,7 @@ msgstr "" "최근 PC에서는 USB 키보드와 마우스는 특별한 설정 없이도 잘 동작합니다." #. Tag: para -#: hardware.xml:1934 +#: hardware.xml:1937 #, no-c-format msgid "" "Package installations from XPRAM and tape are not supported by this system. " @@ -2970,13 +2960,13 @@ msgstr "" "다." #. Tag: title -#: hardware.xml:1947 +#: hardware.xml:1950 #, no-c-format msgid "Devices Requiring Firmware" msgstr "펌웨어가 필요한 장치" #. Tag: para -#: hardware.xml:1948 +#: hardware.xml:1951 #, no-c-format msgid "" "Besides the availability of a device driver, some hardware also requires so-" @@ -2996,7 +2986,7 @@ msgstr "" "은 동작하지만, 고급 기능을 사용하려면 펌웨어를 시스템에 설치해야 합니다." #. Tag: para -#: hardware.xml:1959 +#: hardware.xml:1962 #, no-c-format msgid "" "On many older devices which require firmware to work, the firmware file was " @@ -3011,7 +3001,7 @@ msgstr "" "어 있는 펌웨어 파일을 해당 장치로 업로드합니다." #. Tag: para -#: hardware.xml:1967 +#: hardware.xml:1970 #, no-c-format msgid "" "In most cases firmware is non-free according to the criteria used by the " @@ -3027,7 +3017,7 @@ msgstr "" "경우, 아카이브의 non-free 섹션에 별도 패키지로 들어 있기도 합니다." #. Tag: para -#: hardware.xml:1976 +#: hardware.xml:1979 #, no-c-format msgid "" "However, this does not mean that such hardware cannot be used during an " @@ -3044,7 +3034,7 @@ msgstr "" "십시오." #. Tag: para -#: hardware.xml:1985 +#: hardware.xml:1988 #, no-c-format msgid "" "If the &d-i; prompts for a firmware file and you do not have this firmware " @@ -3063,13 +3053,13 @@ msgstr "" "있습니다." #. Tag: title -#: hardware.xml:2002 +#: hardware.xml:2005 #, no-c-format msgid "Purchasing Hardware Specifically for GNU/&arch-kernel;" msgstr "GNU/&arch-kernel;에 적합한 하드웨어 구입" #. Tag: para -#: hardware.xml:2004 +#: hardware.xml:2007 #, no-c-format msgid "" "There are several vendors, who ship systems with &debian; or other " @@ -3084,7 +3074,7 @@ msgstr "" "서 제대로 지원되고있는 것을 확신하기 때문입니다." #. Tag: para -#: hardware.xml:2012 +#: hardware.xml:2015 #, no-c-format msgid "" "If you do have to buy a machine with Windows bundled, carefully read the " @@ -3099,7 +3089,7 @@ msgstr "" "를 참고하십시오." #. Tag: para -#: hardware.xml:2020 +#: hardware.xml:2023 #, no-c-format msgid "" "Whether or not you are purchasing a system with &arch-kernel; bundled, or " @@ -3116,13 +3106,13 @@ msgstr "" "다. 또한, &arch-kernel;에 우호적인 하드웨어 업체를 지원해보세요." #. Tag: title -#: hardware.xml:2031 +#: hardware.xml:2034 #, no-c-format msgid "Avoid Proprietary or Closed Hardware" msgstr "독점적이거나 폐쇄된 하드웨어 피하기" #. Tag: para -#: hardware.xml:2032 +#: hardware.xml:2035 #, no-c-format msgid "" "Some hardware manufacturers simply won't tell us how to write drivers for " @@ -3138,7 +3128,7 @@ msgstr "" "에 접근할 권한이 없으므로, 이런 장치는 &arch-kernel;에서 동작하지 않습니다." #. Tag: para -#: hardware.xml:2042 +#: hardware.xml:2045 #, no-c-format msgid "" "In many cases there are standards (or at least some de-facto standards) " @@ -3160,7 +3150,7 @@ msgstr "" "치가 표준에 맞습니다." #. Tag: para -#: hardware.xml:2054 +#: hardware.xml:2057 #, no-c-format msgid "" "In other fields, among them e.g. printers, this is unfortunately not the " @@ -3179,7 +3169,7 @@ msgstr "" "라이버를 사용해야 합니다." #. Tag: para -#: hardware.xml:2065 +#: hardware.xml:2068 #, no-c-format msgid "" "Even if there is a vendor-provided closed-source driver for such hardware " @@ -3203,7 +3193,7 @@ msgstr "" "지 말아야 합니다." #. Tag: para -#: hardware.xml:2078 +#: hardware.xml:2081 #, no-c-format msgid "" "You can help improve this situation by encouraging manufacturers of closed " @@ -3215,13 +3205,13 @@ msgstr "" "니다." #. Tag: title -#: hardware.xml:2093 +#: hardware.xml:2096 #, no-c-format msgid "Installation Media" msgstr "설치 미디어" #. Tag: para -#: hardware.xml:2095 +#: hardware.xml:2098 #, no-c-format msgid "" "This section will help you determine which different media types you can use " @@ -3236,13 +3226,13 @@ msgstr "" "부분에서 다시 이 페이지를 참조할 수도 있습니다." #. Tag: title -#: hardware.xml:2105 +#: hardware.xml:2108 #, no-c-format msgid "Floppies" msgstr "플로피" #. Tag: para -#: hardware.xml:2106 +#: hardware.xml:2109 #, no-c-format msgid "" "In some cases, you'll have to do your first boot from floppy disks. " @@ -3253,19 +3243,19 @@ msgstr "" "(high-density, 1440킬로바이트) 3.5인치 플로피 드라이브가 있어야 합니다." #. Tag: para -#: hardware.xml:2112 +#: hardware.xml:2115 #, no-c-format msgid "For CHRP, floppy support is currently broken." msgstr "CHRP에서는, 현재 플로피 지원이 동작하지 않는 상태입니다." #. Tag: title -#: hardware.xml:2119 +#: hardware.xml:2122 #, no-c-format msgid "CD-ROM/DVD-ROM/BD-ROM" msgstr "CD-ROM/DVD-ROM/BD-ROM" #. Tag: para -#: hardware.xml:2121 +#: hardware.xml:2124 #, no-c-format msgid "" "Whenever you see <quote>CD-ROM</quote> in this manual, it applies to all of " @@ -3276,13 +3266,13 @@ msgstr "" "을 모두 가리킵니다. 어떤 기술이든 운영체제 입장에서는 같은 것이기 때문입니다." #. Tag: para -#: hardware.xml:2127 +#: hardware.xml:2130 #, no-c-format msgid "CD-ROM based installation is supported for most architectures." msgstr "CD-ROM을 이용한 설치는 대부분 아키텍쳐에서 지원합니다." #. Tag: para -#: hardware.xml:2131 +#: hardware.xml:2134 #, no-c-format msgid "" "On PCs SATA, IDE/ATAPI, USB and SCSI CD-ROMs are supported, as are FireWire " @@ -3292,13 +3282,13 @@ msgstr "" "이버에서 지원하는 FireWire 장치도 지원합니다." #. Tag: title -#: hardware.xml:2148 +#: hardware.xml:2151 #, no-c-format msgid "USB Memory Stick" msgstr "USB 메모리" #. Tag: para -#: hardware.xml:2150 +#: hardware.xml:2153 #, no-c-format msgid "" "USB flash disks a.k.a. USB memory sticks have become a commonly used and " @@ -3314,13 +3304,13 @@ msgstr "" "은 새 운영체제를 설치하는 표준적인 방법입니다." #. Tag: title -#: hardware.xml:2162 +#: hardware.xml:2165 #, no-c-format msgid "Network" msgstr "네트워크" #. Tag: para -#: hardware.xml:2164 +#: hardware.xml:2167 #, no-c-format msgid "" "The network can be used during the installation to retrieve files needed for " @@ -3338,7 +3328,7 @@ msgstr "" "다.) 설치를 마친 다음에는 ISDN이나 PPP를 사용하도록 설정할 수 있습니다." #. Tag: para -#: hardware.xml:2174 +#: hardware.xml:2177 #, no-c-format msgid "" "You can also <emphasis>boot</emphasis> the installation system over the " @@ -3359,7 +3349,7 @@ msgstr "" "입니다.</phrase>" #. Tag: para -#: hardware.xml:2187 +#: hardware.xml:2190 #, no-c-format msgid "" "Diskless installation, using network booting from a local area network and " @@ -3369,13 +3359,13 @@ msgstr "" "NFS 마운트에서 부팅할 수도 있습니다." #. Tag: title -#: hardware.xml:2196 +#: hardware.xml:2199 #, no-c-format msgid "Hard Disk" msgstr "하드디스크" #. Tag: para -#: hardware.xml:2198 +#: hardware.xml:2201 #, no-c-format msgid "" "Booting the installation system directly from a hard disk is another option " @@ -3389,7 +3379,7 @@ msgstr "" "아니면 권하지 않습니다." #. Tag: para -#: hardware.xml:2205 +#: hardware.xml:2208 #, no-c-format msgid "" "Although the &arch-title; does not allow booting from SunOS (Solaris), you " @@ -3399,13 +3389,13 @@ msgstr "" "파티션(UFS 슬라이스)에서부터 설치할 수는 있습니다." #. Tag: title -#: hardware.xml:2214 +#: hardware.xml:2217 #, no-c-format msgid "Un*x or GNU system" msgstr "유닉스 계열 혹은 GNU 시스템" #. Tag: para -#: hardware.xml:2216 +#: hardware.xml:2219 #, no-c-format msgid "" "If you are running another Unix-like system, you could use it to install " @@ -3424,13 +3414,13 @@ msgstr "" "가능할 때 고급 사용자의 경우에만 사용하길 권합니다." #. Tag: title -#: hardware.xml:2229 +#: hardware.xml:2232 #, no-c-format msgid "Supported Storage Systems" msgstr "지원하는 저장 장치" #. Tag: para -#: hardware.xml:2231 +#: hardware.xml:2234 #, no-c-format msgid "" "The &debian; installer contains a kernel which is built to maximize the " @@ -3440,7 +3430,7 @@ msgstr "" "게 빌드되어 있습니다." #. Tag: para -#: hardware.xml:2235 +#: hardware.xml:2238 #, no-c-format msgid "" "Generally, the &debian; installation system includes support for IDE (also " @@ -3453,7 +3443,7 @@ msgstr "" "은 FAT, Win-32 FAT 확장 기능(VFAT), NTFS입니다." #. Tag: para -#: hardware.xml:2252 +#: hardware.xml:2255 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -3476,7 +3466,7 @@ msgstr "" "SPARC Processors FAQ</ulink>를 참고하십시오." #. Tag: para -#: hardware.xml:2285 +#: hardware.xml:2288 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -3487,7 +3477,7 @@ msgstr "" "커널은 CHRP 시스템의 플로피 드라이브를 전혀 지원하지 않으니 주의하십시오." #. Tag: para -#: hardware.xml:2291 +#: hardware.xml:2294 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -3498,7 +3488,7 @@ msgstr "" "은 플로피 드라이브를 전혀 지원하지 않으니 주의하십시오." #. Tag: para -#: hardware.xml:2297 +#: hardware.xml:2300 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -3506,7 +3496,7 @@ msgid "" msgstr "리눅스 커널에서 지원하는 저장 장치는 부팅 시스템에서도 지원합니다." #. Tag: para -#: hardware.xml:2302 +#: hardware.xml:2305 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -3518,13 +3508,13 @@ msgstr "" "(cdl) 방식을 모두 지원합니다." #. Tag: title -#: hardware.xml:2319 +#: hardware.xml:2322 #, no-c-format msgid "Memory and Disk Space Requirements" msgstr "메모리 및 디스크 공간 요구 사항" #. Tag: para -#: hardware.xml:2321 +#: hardware.xml:2324 #, no-c-format msgid "" "You must have at least &minimum-memory; of memory and &minimum-fs-size; of " @@ -3538,7 +3528,7 @@ msgstr "" "linkend=\"minimum-hardware-reqts\"/> 부분을 참고하십시오." #. Tag: para -#: hardware.xml:2328 +#: hardware.xml:2331 #, no-c-format msgid "" "Installation on systems with less memory<footnote condition=\"gtk\"> <para> " @@ -3557,6 +3547,24 @@ msgstr "" "para> </footnote> 빈 디스크 공간이 작은 시스템에 설치할 수도 있지만 전문적인 " "사용자만 하기를 권장합니다." +#~ msgid "<entry>Versatile</entry>" +#~ msgstr "<entry>Versatile</entry>" + +#~ msgid "multiplatform for LPAE-capable systems" +#~ msgstr "LPAE 가능 시스템에 대한 멀티플랫폼" + +#~ msgid "armmp-lpae" +#~ msgstr "armmp-lpae" + +#~ msgid "MIPS Malta (32 bit)" +#~ msgstr "MIPS Malta (32비트)" + +#~ msgid "MIPS Malta (64 bit)" +#~ msgstr "MIPS Malta (64비트)" + +#~ msgid "<term>Versatile</term>" +#~ msgstr "<term>Versatile</term>" + #, fuzzy #~| msgid "MIPS Malta (32 bit)" #~ msgid "MIPS Malta" |