summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ko/hardware.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ko/hardware.po')
-rw-r--r--po/ko/hardware.po159
1 files changed, 8 insertions, 151 deletions
diff --git a/po/ko/hardware.po b/po/ko/hardware.po
index 933dcada2..ef0d376f2 100644
--- a/po/ko/hardware.po
+++ b/po/ko/hardware.po
@@ -430,7 +430,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"&debian;/arm64 works on 64-bit ARM processors which implement at least the "
"ARMv8 architecture."
-msgstr "&debian;/arm64는 최소한 ARMv8 아키텍쳐를 구현한 64비트 ARM 프로세서입니다."
+msgstr ""
+"&debian;/arm64는 최소한 ARMv8 아키텍쳐를 구현한 64비트 ARM 프로세서입니다."
#. Tag: para
#: hardware.xml:238
@@ -1022,7 +1023,8 @@ msgstr "데비안/armel이 지원하는 플랫폼"
msgid ""
"The following platforms are supported by &debian;/armel; they require "
"platform-specific kernels."
-msgstr "다음 플랫폼을 &debian;/armel이 지원합니다. 플랫폼마다 전용 커널이 필요합니다."
+msgstr ""
+"다음 플랫폼을 &debian;/armel이 지원합니다. 플랫폼마다 전용 커널이 필요합니다."
#. Tag: term
#: hardware.xml:641 hardware.xml:699
@@ -1048,7 +1050,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Plug computers (SheevaPlug, GuruPlug, DreamPlug and Seagate FreeAgent "
"DockStar)"
-msgstr "Plug 컴퓨터 (SheevaPlug, GuruPlug, DreamPlug, Seagate FreeAgent DockStar)"
+msgstr ""
+"Plug 컴퓨터 (SheevaPlug, GuruPlug, DreamPlug, Seagate FreeAgent DockStar)"
#. Tag: para
#: hardware.xml:653
@@ -2134,15 +2137,6 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: hardware.xml:1831
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "You can also <emphasis>boot</emphasis> the installation system over the "
-#| "network without needing any local media like CDs/DVDs or USB sticks. If "
-#| "you already have a netboot-infrastructure available (i.e. you are already "
-#| "running DHCP and TFTP services in your network), this allows an easy and "
-#| "fast deployment of a large number of machines. Setting up the necessary "
-#| "infrastructure requires a certain level of technical experience, so this "
-#| "is not recommended for novice users. <phrase arch=\"mips;mipsel;mips64el"
-#| "\">This is the preferred installation technique for &arch-title;.</phrase>"
msgid ""
"You can also <emphasis>boot</emphasis> the installation system over the "
"network without needing any local media like CDs/DVDs or USB sticks. If you "
@@ -2158,8 +2152,8 @@ msgstr ""
"있다면(즉 네트워크에 DHCP와 TFTP 서비스가 동작하고 있으면), 다수의 컴퓨터에 "
"간단하고 빠르게 운영체제를 설치할 수 있습니다. 필요한 환경을 구축하려면 어느 "
"정도 기술 전문 지식이 필요하므로, 초보자들에게는 권하지 않습니다. <phrase "
-"arch=\"mipsel;mips64el\">&arch-title; 아키텍처에서는 추천하는 설치 방식"
-"입니다.</phrase>"
+"arch=\"mipsel;mips64el\">&arch-title; 아키텍처에서는 추천하는 설치 방식입니"
+"다.</phrase>"
#. Tag: para
#: hardware.xml:1844
@@ -2341,27 +2335,21 @@ msgstr ""
"</footnote> 빈 디스크 공간이 작은 시스템에 설치할 수도 있지만 전문적인 사용자"
"만 하기를 권장합니다."
-#, no-c-format
#~ msgid "<entry>MIPS Malta</entry>"
#~ msgstr "<entry>MIPS Malta</entry>"
-#, no-c-format
#~ msgid "<entry>Cavium Octeon</entry>"
#~ msgstr "<entry>Cavium Octeon</entry>"
-#, no-c-format
#~ msgid "<entry>Loongson 3</entry>"
#~ msgstr "<entry>Loongson 3</entry>"
-#, no-c-format
#~ msgid "Platforms supported by the &debian; &architecture; port"
#~ msgstr "&debian; &architecture; 포트가 지원하는 플랫폼"
-#, no-c-format
#~ msgid "&debian; on &arch-title; supports the following platforms:"
#~ msgstr "&arch-title; 아키텍쳐의 &debian;은 다음 플랫폼을 지원합니다:"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Cavium designs a range of 64-bit MIPS Octeon processors which are mainly "
#~ "used in networking devices. Devices with these processors include the "
@@ -2371,15 +2359,12 @@ msgstr ""
#~ "치에서 사용합니다. 이 프로세서를 사용하는 장치는 Ubiquiti EdgeRouter 및 "
#~ "Rhino Laps UTM8이 있습니다."
-#, no-c-format
#~ msgid "<term>Loongson 3</term>"
#~ msgstr "<term>Loongson 3</term>"
-#, no-c-format
#~ msgid "Devices based on the Loongson 3A and 3B processors are supported."
#~ msgstr "Loongson 3A 및 3B 프로세서 기반 장치를 지원합니다."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "This platform is emulated by QEMU and is therefore a nice way to test and "
#~ "run &debian; on MIPS if you don't have the hardware."
@@ -2387,7 +2372,6 @@ msgstr ""
#~ "이 플랫폼은 QEMU가 에뮬레이션하고 있으며, 따라서 실제 하드웨어가 없어도 "
#~ "ARM에서 &debian;을 테스트할 수 있는 좋은 방법입니다."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "There are two Malta kernel flavours: 4kc-malta is built for 32-bit "
#~ "processors, and 5kc-malta is built for 64-bit processors."
@@ -2395,7 +2379,6 @@ msgstr ""
#~ "두 개의 Malta 커널 기종이 있습니다: 4kc-malta는 32비트 프로세서용이고, "
#~ "5kc-malta는 64비트 프로세서용으로 만들어졌습니다."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "In addition, other boards which contain <phrase arch=\"mips;mipsel"
#~ "\">MIPS32r2 or</phrase> MIPS64r2 based processors should also be able to "
@@ -2406,7 +2389,6 @@ msgstr ""
#~ "프로세서도 &debian;을 동작할 수 있습니다. 하지만 이 프로세서의 커널이 빌드"
#~ "되지 않았으므로 &debian; 설치에서는 직접 지원하지 않습니다."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Complete information regarding supported mips/mipsel/mips64el machines "
#~ "can be found at the <ulink url=\"&url-linux-mips;\">Linux-MIPS homepage</"
@@ -2421,7 +2403,6 @@ msgstr ""
#~ "한 지원이 필요한 경우 <ulink url=\"&url-list-subscribe;\">debian-&arch-"
#~ "listname; 메일링 리스트 </ulink>에 문의하십시오."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Some MIPS machines can be operated in both big and little endian mode. "
#~ "<phrase arch=\"mips64el;mipsel\"> For little endian MIPS, please read the "
@@ -2435,11 +2416,9 @@ msgstr ""
#~ "\"mips\">빅 엔디안 MIPS의 경우에는 mips 아키텍처에 대한 문서를 읽어보십시"
#~ "오.</phrase>"
-#, no-c-format
#~ msgid "Platforms no longer supported by the &debian; &architecture; port"
#~ msgstr "이제 &debian; &architecture; 포트가 지원하지 않는 플랫폼"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Since &debian; Stretch, support for all MIPS processors which do not "
#~ "implement MIPS32 Release 2 have been dropped. Therefore the following "
@@ -2449,11 +2428,9 @@ msgstr ""
#~ "서에 대한 지원이 중단되었습니다. 즉 Jessie에서 지원하던 다음 플랫폼은 이"
#~ "제 더 이상 지원하지 않습니다:"
-#, no-c-format
#~ msgid "Loongson 2E and 2F"
#~ msgstr "Loongson 2E 및 2F"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "These are the older Loongson processors. Devices based on them include "
#~ "the Fuloong Mini-PC and the Lemote Yeeloong laptop."
@@ -2461,28 +2438,22 @@ msgstr ""
#~ "더 오래 된 버전의 Loongson 프로세서입니다. 이 프로세서에 기반한 장치는 "
#~ "Fuloong Mini-PC 및 Lemote Yeeloong 랩탑이 있습니다."
-#, no-c-format
#~ msgid "SGI IP22"
#~ msgstr "SGI IP22"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "This platform includes the SGI machines Indy, Indigo 2 and Challenge S."
#~ msgstr "이 플랫폼은 SGI 컴퓨터 Indy, Indigo 2 및 Challenge S를 포함합니다."
-#, no-c-format
#~ msgid "SGI IP32"
#~ msgstr "SGI IP32"
-#, no-c-format
#~ msgid "This platform is generally known as SGI O2."
#~ msgstr "이 플랫폼은 SGI O2라고 알려져 있습니다."
-#, no-c-format
#~ msgid "Broadcom BCM91250"
#~ msgstr "Broadcom BCM91250"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Development board for Broadcom's SiByte core. Also known by its codename "
#~ "SWARM."
@@ -2490,7 +2461,6 @@ msgstr ""
#~ "Broadcom의 SiByt 코어 개발보드입니다. SWARM이라는 코드네임으로도 알려져 있"
#~ "습니다."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "For &debian-gnu; &release; only the PMac (Power-Macintosh or PowerMac) "
#~ "and PreP subarchitectures are supported."
@@ -2498,22 +2468,18 @@ msgstr ""
#~ "&debian-gnu; &release; 버전은 PMac (파워 매킨토시 혹은 파워맥) 및 PreP 서"
#~ "브 아키텍쳐만 지원합니다."
-#, no-c-format
#~ msgid "Kernel Flavours"
#~ msgstr "커널 기종"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "There are two flavours of the powerpc kernel in &debian;, based on the "
#~ "CPU type:"
#~ msgstr ""
#~ "&debian;은 다음의 CPU 타입에 따라 powerpc 커널 변종이 2가지 있습니다:"
-#, no-c-format
#~ msgid "powerpc"
#~ msgstr "powerpc"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "This kernel flavour supports the PowerPC 601, 603, 604, 740, 750, and "
#~ "7400 processors. All Apple PowerMac machines up to and including the one "
@@ -2523,23 +2489,18 @@ msgstr ""
#~ "니다. G4라고 홍보되었던 것까지 모든 파워 매킨토시 시스템은 이 프로세서 중"
#~ "의 하나를 사용합니다."
-#, no-c-format
#~ msgid "powerpc-smp"
#~ msgstr "powerpc-smp"
-#, no-c-format
#~ msgid "All Apple PowerMac G4 SMP machines."
#~ msgstr "모든 애플 PowerMac G4 SMP 컴퓨터."
-#, no-c-format
#~ msgid "power64"
#~ msgstr "power64"
-#, no-c-format
#~ msgid "The power64 kernel flavour supports the following CPUs:"
#~ msgstr "이 power64 커널 기종은 다음 CPU를 지원합니다:"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "The POWER3 processor is used in older IBM 64-bit server systems: known "
#~ "models include the IntelliStation POWER Model 265, the pSeries 610 and "
@@ -2549,7 +2510,6 @@ msgstr ""
#~ "모델은 IntelliStation POWER Model 265, pSeries 610과 640, RS/6000 "
#~ "7044-170, 7044-260과 7044-270이 있습니다."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "The POWER4 processor is used in more recent IBM 64-bit server systems: "
#~ "known models include the pSeries 615, 630, 650, 655, 670, and 690."
@@ -2557,7 +2517,6 @@ msgstr ""
#~ "POWER4 프로세서는 좀 더 최근의 IBM 64비트 서버 시스템에서 사용했습니다. "
#~ "알려진 모델은 pSeries 615, 630, 650, 655, 670, 690이 있습니다."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Systems using the PPC970 processor (Apple G5, YDL PowerStation, IBM "
#~ "Intellistation POWER 185) are also based on the POWER4 architecture, and "
@@ -2567,15 +2526,12 @@ msgstr ""
#~ "IntelliStation POWER 185)도 POWER4 아키텍처 기반이고, 이 커널 기종을 사용"
#~ "합니다."
-#, no-c-format
#~ msgid "Newer IBM systems using POWER5, POWER6, and POWER7 processors."
#~ msgstr "그 이후에 POWER5, POWER6, POWER7 프로세서를 사용하는 IBM 시스템."
-#, no-c-format
#~ msgid "Power Macintosh (pmac) subarchitecture"
#~ msgstr "파워 매킨토시(pmac) 서브 아키텍처"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Apple (and briefly a few other manufacturers &mdash; Power Computing, for "
#~ "example) made a series of Macintosh computers based on the PowerPC "
@@ -2587,7 +2543,6 @@ msgstr ""
#~ "라 NuBus (&debian;에서는 지원되지 않음), OldWorld, NewWorld에 분류되어 있"
#~ "습니다."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "OldWorld systems are most Power Macintoshes with a floppy drive and a PCI "
#~ "bus. Most 603, 603e, 604, and 604e based Power Macintoshes are OldWorld "
@@ -2600,7 +2555,6 @@ msgstr ""
#~ "컴퓨터입니다. 애플에서 나온 이 아이맥 이전의 PowerPC 모델은 4자리 숫자로 "
#~ "이름이 붙어 있습니다. 예외적으로 베이지색의 G3 시스템도 올드월드입니다."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "The so called NewWorld PowerMacs are any PowerMacs in translucent colored "
#~ "plastic cases and later models. That includes all iMacs, iBooks, G4 "
@@ -2615,7 +2569,6 @@ msgstr ""
#~ "다. 뉴월드 파워맥은 맥오에스용 <quote>ROM in RAM</quote> 시스템을 사용한 "
#~ "것으로 알려져 있고, 1998년 중반 이후에 제조되었습니다."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Specifications for Apple hardware are available at <ulink url=\"http://"
#~ "www.info.apple.com/support/applespec.html\">AppleSpec</ulink>, and, for "
@@ -2627,259 +2580,195 @@ msgstr ""
#~ "에 관한 정보는 <ulink url=\"http://www.info.apple.com/support/applespec."
#~ "legacy/index.html\">AppleSpec Legacy</ulink>에 있습니다."
-#, no-c-format
#~ msgid "Model Name/Number"
#~ msgstr "모델 이름/번호"
-#, no-c-format
#~ msgid "Generation"
#~ msgstr "세대"
-#, no-c-format
#~ msgid "Apple"
#~ msgstr "애플"
-#, no-c-format
#~ msgid "iMac Bondi Blue, 5 Flavors, Slot Loading"
#~ msgstr "iMac Bondi Blue, 5개 기종, 슬롯 방식"
-#, no-c-format
#~ msgid "NewWorld"
#~ msgstr "뉴월드"
-#, no-c-format
#~ msgid "iMac Summer 2000, Early 2001"
#~ msgstr "iMac 2000년 여름, 2001년초"
-#, no-c-format
#~ msgid "iMac G5"
#~ msgstr "iMac G5"
-#, no-c-format
#~ msgid "iBook, iBook SE, iBook Dual USB"
#~ msgstr "iBook, iBook SE, iBook Dual USB"
-#, no-c-format
#~ msgid "iBook2"
#~ msgstr "iBook2"
-#, no-c-format
#~ msgid "iBook G4"
#~ msgstr "iBook G4"
-#, no-c-format
#~ msgid "Power Macintosh Blue and White (B&amp;W) G3"
#~ msgstr "Power Macintosh Blue and White (B&amp;W) G3"
-#, no-c-format
#~ msgid "Power Macintosh G4 PCI, AGP, Cube"
#~ msgstr "Power Macintosh G4 PCI, AGP, Cube"
-#, no-c-format
#~ msgid "Power Macintosh G4 Gigabit Ethernet"
#~ msgstr "Power Macintosh G4 Gigabit Ethernet"
-#, no-c-format
#~ msgid "Power Macintosh G4 Digital Audio, Quicksilver"
#~ msgstr "Power Macintosh G4 Digital Audio, Quicksilver"
-#, no-c-format
#~ msgid "Power Macintosh G5"
#~ msgstr "Power Macintosh G5"
-#, no-c-format
#~ msgid "PowerBook G3 FireWire Pismo (2000)"
#~ msgstr "PowerBook G3 FireWire Pismo (2000)"
-#, no-c-format
#~ msgid "PowerBook G3 Lombard (1999)"
#~ msgstr "PowerBook G3 Lombard (1999)"
-#, no-c-format
#~ msgid "PowerBook G4 Titanium"
#~ msgstr "PowerBook G4 Titanium"
-#, no-c-format
#~ msgid "PowerBook G4 Aluminum"
#~ msgstr "PowerBook G4 Aluminum"
-#, no-c-format
#~ msgid "Xserve G5"
#~ msgstr "Xserve G5"
-#, no-c-format
#~ msgid "Performa 4400, 54xx, 5500"
#~ msgstr "Performa 4400, 54xx, 5500"
-#, no-c-format
#~ msgid "OldWorld"
#~ msgstr "올드월드"
-#, no-c-format
#~ msgid "Performa 6360, 6400, 6500"
#~ msgstr "Performa 6360, 6400, 6500"
-#, no-c-format
#~ msgid "Power Macintosh 4400, 5400"
#~ msgstr "Power Macintosh 4400, 5400"
-#, no-c-format
#~ msgid "Power Macintosh 7200, 7300, 7500, 7600"
#~ msgstr "Power Macintosh 7200, 7300, 7500, 7600"
-#, no-c-format
#~ msgid "Power Macintosh 8200, 8500, 8600"
#~ msgstr "Power Macintosh 8200, 8500, 8600"
-#, no-c-format
#~ msgid "Power Macintosh 9500, 9600"
#~ msgstr "Power Macintosh 9500, 9600"
-#, no-c-format
#~ msgid "Power Macintosh (Beige) G3 Minitower"
#~ msgstr "Power Macintosh (Beige) G3 Minitower"
-#, no-c-format
#~ msgid "Power Macintosh (Beige) Desktop, All-in-One"
#~ msgstr "Power Macintosh (Beige) Desktop, All-in-One"
-#, no-c-format
#~ msgid "PowerBook 2400, 3400, 3500"
#~ msgstr "PowerBook 2400, 3400, 3500"
-#, no-c-format
#~ msgid "PowerBook G3 Wallstreet (1998)"
#~ msgstr "PowerBook G3 Wallstreet (1998)"
-#, no-c-format
#~ msgid "Twentieth Anniversary Macintosh"
#~ msgstr "Twentieth Anniversary Macintosh"
-#, no-c-format
#~ msgid "Workgroup Server 7250, 7350, 8550, 9650, G3"
#~ msgstr "Workgroup Server 7250, 7350, 8550, 9650, G3"
-#, no-c-format
#~ msgid "Power Computing"
#~ msgstr "Power Computing"
-#, no-c-format
#~ msgid "PowerBase, PowerTower / Pro, PowerWave"
#~ msgstr "PowerBase, PowerTower / Pro, PowerWave"
-#, no-c-format
#~ msgid "PowerCenter / Pro, PowerCurve"
#~ msgstr "PowerCenter / Pro, PowerCurve"
-#, no-c-format
#~ msgid "UMAX"
#~ msgstr "UMAX"
-#, no-c-format
#~ msgid "C500, C600, J700, S900"
#~ msgstr "C500, C600, J700, S900"
-#, no-c-format
#~ msgid "<entry>APS</entry>"
#~ msgstr "<entry>APS</entry>"
-#, no-c-format
#~ msgid "APS Tech M*Power 604e/2000"
#~ msgstr "APS Tech M*Power 604e/2000"
-#, no-c-format
#~ msgid "Motorola"
#~ msgstr "모토로라"
-#, no-c-format
#~ msgid "Starmax 3000, 4000, 5000, 5500"
#~ msgstr "Starmax 3000, 4000, 5000, 5500"
-#, no-c-format
#~ msgid "PReP subarchitecture"
#~ msgstr "PReP 서브 아키텍처"
-#, no-c-format
#~ msgid "Firepower, PowerStack Series E, PowerStack II"
#~ msgstr "Firepower, PowerStack Series E, PowerStack II"
-#, no-c-format
#~ msgid "MPC 7xx, 8xx"
#~ msgstr "MPC 7xx, 8xx"
-#, no-c-format
#~ msgid "MTX, MTX+"
#~ msgstr "MTX, MTX+"
-#, no-c-format
#~ msgid "MVME2300(SC)/24xx/26xx/27xx/36xx/46xx"
#~ msgstr "MVME2300(SC)/24xx/26xx/27xx/36xx/46xx"
-#, no-c-format
#~ msgid "MCP(N)750"
#~ msgstr "MCP(N)750"
-#, no-c-format
#~ msgid "IBM RS/6000"
#~ msgstr "IBM RS/6000"
-#, no-c-format
#~ msgid "40P, 43P"
#~ msgstr "40P, 43P"
-#, no-c-format
#~ msgid "Power 830/850/860 (6070, 6050)"
#~ msgstr "Power 830/850/860 (6070, 6050)"
-#, no-c-format
#~ msgid "6030, 7025, 7043"
#~ msgstr "6030, 7025, 7043"
-#, no-c-format
#~ msgid "p640"
#~ msgstr "p640"
-#, no-c-format
#~ msgid "CHRP subarchitecture"
#~ msgstr "CHRP 서브 아키텍처"
-#, no-c-format
#~ msgid "B50, 43P-150, 44P"
#~ msgstr "B50, 43P-150, 44P"
-#, no-c-format
#~ msgid "Genesi"
#~ msgstr "Genesi"
-#, no-c-format
#~ msgid "Pegasos I, Pegasos II"
#~ msgstr "Pegasos I, Pegasos II"
-#, no-c-format
#~ msgid "Fixstars"
#~ msgstr "Fixstars"
-#, no-c-format
#~ msgid "YDL PowerStation"
#~ msgstr "YDL PowerStation"
-#, no-c-format
#~ msgid "APUS subarchitecture (unsupported)"
#~ msgstr "APUS 서브 아키텍처(지원하지 않음)"
-#, no-c-format
#~ msgid "Amiga Power-UP Systems (APUS)"
#~ msgstr "Amiga Power-UP Systems (APUS)"
-#, no-c-format
#~ msgid "A1200, A3000, A4000"
#~ msgstr "A1200, A3000, A4000"
-#, no-c-format
#~ msgid "Nubus PowerMac subarchitecture (unsupported)"
#~ msgstr "Nubus 파워맥 서브 아키텍처(지원하지 않음)"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "NuBus systems are not currently supported by &debian;/powerpc. The "
#~ "monolithic Linux/PPC kernel architecture does not have support for these "
@@ -2902,11 +2791,9 @@ msgstr ""
#~ "listitem></itemizedlist> 이상의 시스템에 Linux 커널은 <ulink url=\"http://"
#~ "nubus-pmac.sourceforge.net/\"></ulink>에서 제한적으로 지원되고 있습니다."
-#, no-c-format
#~ msgid "Non-PowerPC Macs"
#~ msgstr "PowerPC가 아닌 맥"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Macintosh computers using the 680x0 series of processors are "
#~ "<emphasis>not</emphasis> in the PowerPC family but are instead m68k "
@@ -2921,7 +2808,6 @@ msgstr ""
#~ "이 모델은 보통 로마숫자가 붙어 있거나 3자리의 숫자가 붙어 있습니다. 예를 "
#~ "들어 MacIIcx, LCIII, Quadra 950 따위입니다."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "This model range started with the Mac II (Mac II, IIx, IIcx, IIci, IIsi, "
#~ "IIvi, IIvx, IIfx), then the LC (LC, LCII, III, III+, 475, 520, 550, 575, "
@@ -2934,7 +2820,6 @@ msgstr ""
#~ "TV, Centris(610, 650, 660AV), Quadra(605, 610, 630, 650, 660AV, 700, 800, "
#~ "840AV, 900, 950), 그리고 마지막으로 Performa 200-640CD까지 해당됩니다."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "In laptops, it started with the Mac Portable, then the PowerBook "
#~ "100-190cs and the PowerBook Duo 210-550c (excluding PowerBook 500 which "
@@ -2944,11 +2829,9 @@ msgstr ""
#~ "PowerBook Duo 210-550c(단 PowerBook 500은 제외합니다. PowerBook500은 Nubus"
#~ "로 자세한 정보는 위 부분을 보십시오)까지 해당됩니다."
-#, no-c-format
#~ msgid "CPU and Main Boards Support"
#~ msgstr "CPU와 메인 보드"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Sparc-based hardware is divided into a number of different "
#~ "subarchitectures, identified by one of the following names: sun4, sun4c, "
@@ -2960,11 +2843,9 @@ msgstr ""
#~ "서브아키텍처에 해당하는 컴퓨터가 어떤 종류인지 및 각각에 대해 어느 정도를 "
#~ "지원하는 지 설명합니다."
-#, no-c-format
#~ msgid "sun4, sun4c, sun4d, sun4m"
#~ msgstr "sun4, sun4c, sun4d, sun4m"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "None of these 32-bit sparc subarchitectures (sparc32) is supported. For a "
#~ "complete list of machines belonging to these subarchitectures, please "
@@ -2975,7 +2856,6 @@ msgstr ""
#~ "의 전체 목록을 보려면 <ulink url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/"
#~ "SPARCstation\">위키백과 SPARCstation 페이지</ulink>를 참고하십시오."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "The last &debian; release to support sparc32 was Etch, but even then only "
#~ "for sun4m systems. Support for the other 32-bits subarchitectures had "
@@ -2985,11 +2865,9 @@ msgstr ""
#~ "만 지원하지 않습니다. 다른 32비트 서브 아키텍처 지원은 이전 릴리스에서 종"
#~ "료하고 있습니다."
-#, no-c-format
#~ msgid "sun4u"
#~ msgstr "sun4u"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "This subarchitecture includes all 64-bit machines (sparc64) based on the "
#~ "UltraSparc processor and its clones. Most of the machines are well "
@@ -3004,11 +2882,9 @@ msgstr ""
#~ "러한 문제가 발생할 경우 네트워크 부팅을 사용해 문제를 피해갈 수 있습니"
#~ "다.) UP에서는 sparc64 커널, SMP에서는 sparc64-smp 커널을 사용하십시오."
-#, no-c-format
#~ msgid "sun4v"
#~ msgstr "sun4v"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "This is the newest addition to the Sparc family, which includes machines "
#~ "based on the Niagara multi-core CPUs. At the moment such CPUs are only "
@@ -3019,7 +2895,6 @@ msgstr ""
#~ "현재 이 CPU는 썬의 T1000 및 T2000 서버에서만 사용하고, 잘 지원합니다. "
#~ "sparc64-smp 커널을 사용하십시오."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Note that Fujitsu's SPARC64 CPUs used in PRIMEPOWER family of servers are "
#~ "not supported due to lack of support in the Linux kernel."
@@ -3027,7 +2902,6 @@ msgstr ""
#~ "PRIMEPOWER 제품군의 서버에서 사용하는 후지쓰 SPARC64 CPU는 지원하지 않습니"
#~ "다. 이 CPU는 리눅스 커널에서 지원하지 않습니다."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Most graphics options commonly found on Sparc-based machines are "
#~ "supported. X.org graphics drivers are available for sunbw2, suncg14, "
@@ -3046,7 +2920,6 @@ msgstr ""
#~ "classname> 패키지를 사용해야 하고, 카드를 사용하는 방법은 이 패키지에 들"
#~ "어 있는 문서를 읽어 보십시오."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "It is not uncommon for a Sparc machine to have two graphics cards in a "
#~ "default configuration. In such a case there is a possibility that the "
@@ -3070,7 +2943,6 @@ msgstr ""
#~ "신 사용할 수도 있습니다. 일부 시스템에서는 시스템을 부팅하기 전에 키보드"
#~ "의 연결을 해제하면 시리얼 콘솔이 자동으로 활성화됩니다."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "This includes a lot of generic PCI cards (for systems that have PCI) and "
#~ "the following NICs from Sun:"
@@ -3079,45 +2951,36 @@ msgstr ""
#~ "카드가 여기에 해당합니다:"
# 네트워크 카드 이름
-#, no-c-format
#~ msgid "Sun LANCE"
#~ msgstr "Sun LANCE"
# 네트워크 카드 이름
-#, no-c-format
#~ msgid "Sun Happy Meal"
#~ msgstr "Sun Happy Meal"
# 네트워크 카드 이름
-#, no-c-format
#~ msgid "Sun BigMAC"
#~ msgstr "Sun BigMAC"
# 네트워크 카드 이름
-#, no-c-format
#~ msgid "Sun QuadEthernet"
#~ msgstr "Sun QuadEthernet"
# 네트워크 카드 이름
-#, no-c-format
#~ msgid "MyriCOM Gigabit Ethernet"
#~ msgstr "MyriCOM Gigabit Ethernet"
-#, no-c-format
#~ msgid "Known Issues for &arch-title;"
#~ msgstr "&arch-title; 아키텍처의 알려진 문제점"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "There are a couple of issues with specific network cards that are worth "
#~ "mentioning here."
#~ msgstr "특정 네트워크 카드와 관련한 문제를 몇 가지 설명합니다."
-#, no-c-format
#~ msgid "Conflict between tulip and dfme drivers"
#~ msgstr "tulip과 dfme 드라이버의 충돌"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "There are various PCI network cards that have the same PCI "
#~ "identification, but are supported by related, but different drivers. Some "
@@ -3134,7 +2997,6 @@ msgstr ""
#~ "어떤 드라이버를 읽어들일 지 분명하지 않습니다. 만약 잘못된 드라이버를 읽어"
#~ "들인다면 그 네트워크 카드가 동작하지 않거나 오동작합니다."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "This is a common problem on Netra systems with a Davicom (DEC-Tulip "
#~ "compatible) NIC. In that case the <literal>tulip</literal> driver is "
@@ -3146,7 +3008,6 @@ msgstr ""
#~ "가 올바른 드라이버입니다. <xref linkend=\"module-blacklist\"/>에서 설명한 "
#~ "것처럼 틀린 드라이버 모듈 사용을 막으면 이 문제를 해결할 수 있습니다."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "An alternative solution during the installation is to switch to a shell "
#~ "and unload the wrong driver module using <userinput>modprobe -r "
@@ -3166,11 +3027,9 @@ msgstr ""
#~ "올바른 모듈을 올립니다. 단 시스템을 다시 시작하면 잘못된 다시 모듈이 올라"
#~ "올 수 있습니다."
-#, no-c-format
#~ msgid "Sun B100 blade"
#~ msgstr "Sun B100 blade"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "The <literal>cassini</literal> network driver does not work with Sun B100 "
#~ "blade systems."
@@ -3178,7 +3037,6 @@ msgstr ""
#~ "<literal>cassini</literal> 네트워크 드라이버는 Sun B100 blade 시스템에서 "
#~ "동작하지 않습니다."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Although the &arch-title; does not allow booting from SunOS (Solaris), "
#~ "you can install from a SunOS partition (UFS slices)."
@@ -3186,7 +3044,6 @@ msgstr ""
#~ "&arch-title; 아키텍처에서는 SunOS(Solaris)에서 부팅을 지원하지 않지만, "
#~ "SunOS 파티션(UFS 슬라이스)에서부터 설치할 수는 있습니다."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
#~ "boot system. The following SCSI drivers are supported in the default "