diff options
Diffstat (limited to 'po/ko/hardware.po')
-rw-r--r-- | po/ko/hardware.po | 516 |
1 files changed, 264 insertions, 252 deletions
diff --git a/po/ko/hardware.po b/po/ko/hardware.po index e99449e30..0949213ce 100644 --- a/po/ko/hardware.po +++ b/po/ko/hardware.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: hardware.xml\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-10-24 19:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-11-01 19:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-08-05 05:26+0900\n" "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n" "Language-Team: Korean <debian-i10n-korean@lists.debian.org>\n" @@ -130,8 +130,9 @@ msgstr "i386" #. Tag: entry #: hardware.xml:67 hardware.xml:197 -#, no-c-format -msgid "AMD64 & Intel EM64T" +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "AMD64 & Intel EM64T" +msgid "AMD64 & Intel 64" msgstr "AMD64 및 인텔 EM64T" #. Tag: entry @@ -485,12 +486,18 @@ msgstr "" #. Tag: para #: hardware.xml:213 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "The &arch-title; architecture only supports Intel Itanium processors and " +#| "not the much more common 64-bit processors from the EM64T family " +#| "(including e.g. the Pentium D and the Core2 Duo). Those systems " +#| "are supported by the <emphasis>amd64</emphasis> architecture or, if you " +#| "prefer a 32-bit userland, the <emphasis>i386</emphasis> architecture." msgid "" "The &arch-title; architecture only supports Intel Itanium processors and not " -"the much more common 64-bit processors from the EM64T family (including e.g. " -"the Pentium D and the Core2 Duo). Those systems are supported by " -"the <emphasis>amd64</emphasis> architecture or, if you prefer a 32-bit " +"the much more common 64-bit processors from the Intel 64 family (including e." +"g. the Pentium D and the Core2 Duo). Those systems are supported " +"by the <emphasis>amd64</emphasis> architecture or, if you prefer a 32-bit " "userland, the <emphasis>i386</emphasis> architecture." msgstr "" "&arch-title; 아키텍처는 Intel Itanium 프로세서만 지원하고 EM64T를 탑재한" @@ -522,26 +529,27 @@ msgstr "" "listname; 메일링 리스트</ulink>의 가입도 필요 할지도 모릅니다." #. Tag: title -#: hardware.xml:246 +#: hardware.xml:245 #, no-c-format msgid "CPU Support" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:247 -#, no-c-format -msgid "Both AMD64 and Intel EM64T processors are supported." +#: hardware.xml:246 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "Both AMD64 and Intel EM64T processors are supported." +msgid "Both AMD64 and Intel 64 processors are supported." msgstr "AMD64 및 인텔 EM64T 프로세서를 지원합니다." #. Tag: title -#: hardware.xml:272 hardware.xml:363 hardware.xml:382 hardware.xml:465 -#: hardware.xml:523 hardware.xml:576 +#: hardware.xml:271 hardware.xml:362 hardware.xml:381 hardware.xml:464 +#: hardware.xml:522 hardware.xml:575 #, no-c-format msgid "CPU, Main Boards, and Video Support" msgstr "CPU, 메인 보드, 비디오 지원" #. Tag: para -#: hardware.xml:274 +#: hardware.xml:273 #, no-c-format msgid "" "Each distinct ARM architecture requires its own kernel. Because of this the " @@ -554,7 +562,7 @@ msgstr "" "<emphasis>어떤</emphasis> ARM CPU를 사용해도 상관 없습니다." #. Tag: para -#: hardware.xml:283 +#: hardware.xml:282 #, no-c-format msgid "" "Most ARM CPUs may be run in either endian mode (big or little). However, the " @@ -566,19 +574,19 @@ msgstr "" "디안 ARM 시스템만 지원합니다." #. Tag: para -#: hardware.xml:291 +#: hardware.xml:290 #, no-c-format msgid "The supported platforms are:" msgstr "지원하는 시스템 목록:" #. Tag: term -#: hardware.xml:298 +#: hardware.xml:297 #, no-c-format msgid "IOP32x" msgstr "IOP32x" #. Tag: para -#: hardware.xml:299 +#: hardware.xml:298 #, no-c-format msgid "" "Intel's I/O Processor (IOP) line is found in a number of products related to " @@ -596,13 +604,13 @@ msgstr "" "2 개의 장치입니다." #. Tag: term -#: hardware.xml:312 +#: hardware.xml:311 #, no-c-format msgid "Kirkwood" msgstr "Kirkwood" #. Tag: para -#: hardware.xml:313 +#: hardware.xml:312 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Kirkwood is a system on a chip (SoC) from Marvell that integrates an ARM " @@ -630,13 +638,13 @@ msgstr "" "ulink>(모든 TS-11x, TS-21x 및 TS-41x)입니다." #. Tag: term -#: hardware.xml:329 +#: hardware.xml:328 #, no-c-format msgid "Orion5x" msgstr "Orion5x" #. Tag: para -#: hardware.xml:330 +#: hardware.xml:329 #, no-c-format msgid "" "Orion is a system on a chip (SoC) from Marvell that integrates an ARM CPU, " @@ -655,13 +663,13 @@ msgstr "" "ulink>" #. Tag: term -#: hardware.xml:344 +#: hardware.xml:343 #, no-c-format msgid "<term>Versatile</term>" msgstr "<term>Versatile</term>" #. Tag: para -#: hardware.xml:345 +#: hardware.xml:344 #, no-c-format msgid "" "The Versatile platform is emulated by QEMU and is therefore a nice way to " @@ -671,7 +679,7 @@ msgstr "" "에서 &debian;을 테스트할 수 있는 좋은 방법입니다." #. Tag: para -#: hardware.xml:364 +#: hardware.xml:363 #, no-c-format msgid "" "There are two major support <emphasis>&architecture;</emphasis> flavors: PA-" @@ -688,7 +696,7 @@ msgstr "" "으로 64비트 유저랜드가 나올 수도 있습니다." #. Tag: para -#: hardware.xml:383 +#: hardware.xml:382 #, no-c-format msgid "" "Complete information concerning supported peripherals can be found at <ulink " @@ -700,13 +708,13 @@ msgstr "" "어 있습니다. 여기서는 대략적인 기본 사항만 다룹니다." #. Tag: title -#: hardware.xml:391 hardware.xml:500 +#: hardware.xml:390 hardware.xml:499 #, no-c-format msgid "<title>CPU</title>" msgstr "<title>CPU</title>" #. Tag: para -#: hardware.xml:392 +#: hardware.xml:391 #, no-c-format msgid "" "Nearly all x86-based (IA-32) processors still in use in personal computers " @@ -719,7 +727,7 @@ msgstr "" "하며 애슬론 XP나 인텔 P4 Xeon같은 최근 프로세서도 지원합니다." #. Tag: para -#: hardware.xml:399 +#: hardware.xml:398 #, no-c-format msgid "" "However, &debian; GNU/Linux &releasename; will <emphasis>not</emphasis> run " @@ -756,24 +764,28 @@ msgstr "" "para></footnote>" #. Tag: para -#: hardware.xml:432 -#, no-c-format +#: hardware.xml:431 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "If your system has a 64-bit processor from the AMD64 or Intel EM64T " +#| "families, you will probably want to use the installer for the amd64 " +#| "architecture instead of the installer for the (32-bit) i386 architecture." msgid "" -"If your system has a 64-bit processor from the AMD64 or Intel EM64T " -"families, you will probably want to use the installer for the amd64 " -"architecture instead of the installer for the (32-bit) i386 architecture." +"If your system has a 64-bit processor from the AMD64 or Intel 64 families, " +"you will probably want to use the installer for the amd64 architecture " +"instead of the installer for the (32-bit) i386 architecture." msgstr "" "시스템이 AMD64나 인텔 EM64T 계열의 64비트 프로세서를 사용한다면, i386 아키텍" "처(32비트) 대신 amd64 아키텍처용 설치 프로그램을 사용하는 것이 좋습니다." #. Tag: title -#: hardware.xml:441 +#: hardware.xml:440 #, no-c-format msgid "I/O Bus" msgstr "입출력 버스" #. Tag: para -#: hardware.xml:442 +#: hardware.xml:441 #, no-c-format msgid "" "The system bus is the part of the motherboard which allows the CPU to " @@ -788,7 +800,7 @@ msgstr "" "퓨터는 모두 이 버스 중에 하나를 사용합니다." #. Tag: para -#: hardware.xml:466 +#: hardware.xml:465 #, no-c-format msgid "" "&debian; on &arch-title; supports the following platforms: <itemizedlist> " @@ -821,7 +833,7 @@ msgstr "" "에 문의하십시오." #. Tag: para -#: hardware.xml:501 +#: hardware.xml:500 #, no-c-format msgid "" "On SGI IP22, SGI Indy, Indigo 2 and Challenge S with R4000, R4400, R4600 and " @@ -834,7 +846,7 @@ msgstr "" "SGI IP32에서는 현재 R5000 기반 시스템만 지원합니다." #. Tag: para -#: hardware.xml:507 +#: hardware.xml:506 #, no-c-format msgid "" "Some MIPS machines can be operated in both big and little endian mode. For " @@ -845,7 +857,7 @@ msgstr "" "리틀 엔디안 MIPS의 경우에는 mipsel 아키텍처에 대한 문서를 읽어보십시오." #. Tag: para -#: hardware.xml:524 +#: hardware.xml:523 #, no-c-format msgid "" "&debian; on &arch-title; supports the following platforms: <itemizedlist> " @@ -873,13 +885,13 @@ msgstr "" "\">debian-&arch-listname; 메일링 리스트 </ulink>에 문의하십시오." #. Tag: title -#: hardware.xml:552 +#: hardware.xml:551 #, no-c-format msgid "CPU/Machine types" msgstr "CPU/컴퓨터 종류" #. Tag: para -#: hardware.xml:554 +#: hardware.xml:553 #, no-c-format msgid "" "All MIPS based Cobalt machines are supported with the exception of the Qube " @@ -888,19 +900,19 @@ msgstr "" "모든 MIPS 기반 Cobalt 컴퓨터를 Qube 2700(Qube 1)을 제외하고 모두 지원합니다." #. Tag: title -#: hardware.xml:562 +#: hardware.xml:561 #, no-c-format msgid "Supported console options" msgstr "지원하는 콘솔 옵션" #. Tag: para -#: hardware.xml:563 +#: hardware.xml:562 #, no-c-format msgid "Cobalt machines use 115200 bps." msgstr "Cobalt 컴퓨터는 115200 bps를 사용합니다." #. Tag: para -#: hardware.xml:577 +#: hardware.xml:576 #, no-c-format msgid "" "For &debian-gnu; &release; only the PMac (Power-Macintosh or PowerMac) and " @@ -910,13 +922,13 @@ msgstr "" "아키텍쳐만 지원합니다." #. Tag: title -#: hardware.xml:598 +#: hardware.xml:597 #, no-c-format msgid "Kernel Flavours" msgstr "커널 기종" #. Tag: para -#: hardware.xml:600 +#: hardware.xml:599 #, no-c-format msgid "" "There are two flavours of the powerpc kernel in &debian;, based on the CPU " @@ -924,13 +936,13 @@ msgid "" msgstr "&debian;는 다음의 CPU 타입에 따라 powerpc 커널 변종이 2가지 있습니다:" #. Tag: term -#: hardware.xml:607 +#: hardware.xml:606 #, no-c-format msgid "<term>powerpc</term>" msgstr "<term>powerpc</term>" #. Tag: para -#: hardware.xml:608 +#: hardware.xml:607 #, no-c-format msgid "" "Most systems use this kernel flavour, which supports the PowerPC 601, 603, " @@ -942,19 +954,19 @@ msgstr "" "템은 이 프로세서 중의 하나를 사용합니다." #. Tag: term -#: hardware.xml:618 +#: hardware.xml:617 #, no-c-format msgid "power64" msgstr "power64" #. Tag: para -#: hardware.xml:619 +#: hardware.xml:618 #, no-c-format msgid "The power64 kernel flavour supports the following CPUs:" msgstr "이 power64 커널 기종은 다음 CPU를 지원합니다:" #. Tag: para -#: hardware.xml:623 +#: hardware.xml:622 #, no-c-format msgid "" "The POWER3 processor is used in older IBM 64-bit server systems: known " @@ -966,7 +978,7 @@ msgstr "" "7044-260과 7044-270이 있습니다." #. Tag: para -#: hardware.xml:629 +#: hardware.xml:628 #, no-c-format msgid "" "The POWER4 processor is used in more recent IBM 64-bit server systems: known " @@ -976,7 +988,7 @@ msgstr "" "진 모델은 pSeries 615, 630, 650, 655, 670, 690이 있습니다." #. Tag: para -#: hardware.xml:634 +#: hardware.xml:633 #, no-c-format msgid "" "Systems using the Apple G5 (PPC970FX processor) are also based on the POWER4 " @@ -986,13 +998,13 @@ msgstr "" "커널 기종을 사용합니다." #. Tag: title -#: hardware.xml:668 +#: hardware.xml:667 #, no-c-format msgid "Power Macintosh (pmac) subarchitecture" msgstr "파워 매킨토시(pmac) 서브 아키텍처" #. Tag: para -#: hardware.xml:670 +#: hardware.xml:669 #, no-c-format msgid "" "Apple (and briefly a few other manufacturers — Power Computing, for " @@ -1005,7 +1017,7 @@ msgstr "" "NuBus (&debian;에서는 지원되지 않음), OldWorld, NewWorld에 분류되어 있습니다." #. Tag: para -#: hardware.xml:677 +#: hardware.xml:676 #, no-c-format msgid "" "OldWorld systems are most Power Macintoshes with a floppy drive and a PCI " @@ -1019,7 +1031,7 @@ msgstr "" "어 있습니다. 예외적으로 베이지색의 G3 시스템도 올드월드입니다." #. Tag: para -#: hardware.xml:685 +#: hardware.xml:684 #, no-c-format msgid "" "The so called NewWorld PowerMacs are any PowerMacs in translucent colored " @@ -1035,7 +1047,7 @@ msgstr "" "고, 1998년 중반 이후에 제조되었습니다." #. Tag: para -#: hardware.xml:693 +#: hardware.xml:692 #, no-c-format msgid "" "Specifications for Apple hardware are available at <ulink url=\"http://www." @@ -1049,380 +1061,380 @@ msgstr "" "\">AppleSpec Legacy</ulink>에 있습니다." #. Tag: entry -#: hardware.xml:709 hardware.xml:844 hardware.xml:888 hardware.xml:917 +#: hardware.xml:708 hardware.xml:843 hardware.xml:887 hardware.xml:916 #, no-c-format msgid "Model Name/Number" msgstr "모델 이름/번호" #. Tag: entry -#: hardware.xml:710 +#: hardware.xml:709 #, no-c-format msgid "Generation" msgstr "세대" #. Tag: entry -#: hardware.xml:716 +#: hardware.xml:715 #, no-c-format msgid "Apple" msgstr "애플" #. Tag: entry -#: hardware.xml:717 +#: hardware.xml:716 #, no-c-format msgid "iMac Bondi Blue, 5 Flavors, Slot Loading" msgstr "iMac Bondi Blue, 5개 기종, 슬롯 방식" #. Tag: entry -#: hardware.xml:718 hardware.xml:721 hardware.xml:724 hardware.xml:727 -#: hardware.xml:730 hardware.xml:733 hardware.xml:736 hardware.xml:739 -#: hardware.xml:742 hardware.xml:745 hardware.xml:748 hardware.xml:751 -#: hardware.xml:754 hardware.xml:757 hardware.xml:760 hardware.xml:763 +#: hardware.xml:717 hardware.xml:720 hardware.xml:723 hardware.xml:726 +#: hardware.xml:729 hardware.xml:732 hardware.xml:735 hardware.xml:738 +#: hardware.xml:741 hardware.xml:744 hardware.xml:747 hardware.xml:750 +#: hardware.xml:753 hardware.xml:756 hardware.xml:759 hardware.xml:762 #, no-c-format msgid "NewWorld" msgstr "뉴월드" #. Tag: entry -#: hardware.xml:720 +#: hardware.xml:719 #, no-c-format msgid "iMac Summer 2000, Early 2001" msgstr "iMac 2000년 여름, 2001년초" #. Tag: entry -#: hardware.xml:723 +#: hardware.xml:722 #, no-c-format msgid "iMac G5" msgstr "iMac G5" #. Tag: entry -#: hardware.xml:726 +#: hardware.xml:725 #, no-c-format msgid "iBook, iBook SE, iBook Dual USB" msgstr "iBook, iBook SE, iBook Dual USB" #. Tag: entry -#: hardware.xml:729 +#: hardware.xml:728 #, no-c-format msgid "iBook2" msgstr "iBook2" #. Tag: entry -#: hardware.xml:732 +#: hardware.xml:731 #, no-c-format msgid "iBook G4" msgstr "iBook G4" #. Tag: entry -#: hardware.xml:735 +#: hardware.xml:734 #, no-c-format msgid "Power Macintosh Blue and White (B&W) G3" msgstr "Power Macintosh Blue and White (B&W) G3" #. Tag: entry -#: hardware.xml:738 +#: hardware.xml:737 #, no-c-format msgid "Power Macintosh G4 PCI, AGP, Cube" msgstr "Power Macintosh G4 PCI, AGP, Cube" #. Tag: entry -#: hardware.xml:741 +#: hardware.xml:740 #, no-c-format msgid "Power Macintosh G4 Gigabit Ethernet" msgstr "Power Macintosh G4 Gigabit Ethernet" #. Tag: entry -#: hardware.xml:744 +#: hardware.xml:743 #, no-c-format msgid "Power Macintosh G4 Digital Audio, Quicksilver" msgstr "Power Macintosh G4 Digital Audio, Quicksilver" #. Tag: entry -#: hardware.xml:747 +#: hardware.xml:746 #, no-c-format msgid "Power Macintosh G5" msgstr "Power Macintosh G5" #. Tag: entry -#: hardware.xml:750 +#: hardware.xml:749 #, no-c-format msgid "PowerBook G3 FireWire Pismo (2000)" msgstr "PowerBook G3 FireWire Pismo (2000)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:753 +#: hardware.xml:752 #, no-c-format msgid "PowerBook G3 Lombard (1999)" msgstr "PowerBook G3 Lombard (1999)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:756 +#: hardware.xml:755 #, no-c-format msgid "PowerBook G4 Titanium" msgstr "PowerBook G4 Titanium" #. Tag: entry -#: hardware.xml:759 +#: hardware.xml:758 #, no-c-format msgid "PowerBook G4 Aluminum" msgstr "PowerBook G4 Aluminum" #. Tag: entry -#: hardware.xml:762 +#: hardware.xml:761 #, no-c-format msgid "Xserve G5" msgstr "Xserve G5" #. Tag: entry -#: hardware.xml:765 +#: hardware.xml:764 #, no-c-format msgid "Performa 4400, 54xx, 5500" msgstr "Performa 4400, 54xx, 5500" #. Tag: entry -#: hardware.xml:766 hardware.xml:769 hardware.xml:772 hardware.xml:775 -#: hardware.xml:778 hardware.xml:781 hardware.xml:784 hardware.xml:787 -#: hardware.xml:790 hardware.xml:793 hardware.xml:796 hardware.xml:799 -#: hardware.xml:805 hardware.xml:808 hardware.xml:814 hardware.xml:820 -#: hardware.xml:826 +#: hardware.xml:765 hardware.xml:768 hardware.xml:771 hardware.xml:774 +#: hardware.xml:777 hardware.xml:780 hardware.xml:783 hardware.xml:786 +#: hardware.xml:789 hardware.xml:792 hardware.xml:795 hardware.xml:798 +#: hardware.xml:804 hardware.xml:807 hardware.xml:813 hardware.xml:819 +#: hardware.xml:825 #, no-c-format msgid "OldWorld" msgstr "올드월드" #. Tag: entry -#: hardware.xml:768 +#: hardware.xml:767 #, no-c-format msgid "Performa 6360, 6400, 6500" msgstr "Performa 6360, 6400, 6500" #. Tag: entry -#: hardware.xml:771 +#: hardware.xml:770 #, no-c-format msgid "Power Macintosh 4400, 5400" msgstr "Power Macintosh 4400, 5400" #. Tag: entry -#: hardware.xml:774 +#: hardware.xml:773 #, no-c-format msgid "Power Macintosh 7200, 7300, 7500, 7600" msgstr "Power Macintosh 7200, 7300, 7500, 7600" #. Tag: entry -#: hardware.xml:777 +#: hardware.xml:776 #, no-c-format msgid "Power Macintosh 8200, 8500, 8600" msgstr "Power Macintosh 8200, 8500, 8600" #. Tag: entry -#: hardware.xml:780 +#: hardware.xml:779 #, no-c-format msgid "Power Macintosh 9500, 9600" msgstr "Power Macintosh 9500, 9600" #. Tag: entry -#: hardware.xml:783 +#: hardware.xml:782 #, no-c-format msgid "Power Macintosh (Beige) G3 Minitower" msgstr "Power Macintosh (Beige) G3 Minitower" #. Tag: entry -#: hardware.xml:786 +#: hardware.xml:785 #, no-c-format msgid "Power Macintosh (Beige) Desktop, All-in-One" msgstr "Power Macintosh (Beige) Desktop, All-in-One" #. Tag: entry -#: hardware.xml:789 +#: hardware.xml:788 #, no-c-format msgid "PowerBook 2400, 3400, 3500" msgstr "PowerBook 2400, 3400, 3500" #. Tag: entry -#: hardware.xml:792 +#: hardware.xml:791 #, no-c-format msgid "PowerBook G3 Wallstreet (1998)" msgstr "PowerBook G3 Wallstreet (1998)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:795 +#: hardware.xml:794 #, no-c-format msgid "Twentieth Anniversary Macintosh" msgstr "Twentieth Anniversary Macintosh" #. Tag: entry -#: hardware.xml:798 +#: hardware.xml:797 #, no-c-format msgid "Workgroup Server 7250, 7350, 8550, 9650, G3" msgstr "Workgroup Server 7250, 7350, 8550, 9650, G3" #. Tag: entry -#: hardware.xml:803 +#: hardware.xml:802 #, no-c-format msgid "Power Computing" msgstr "Power Computing" #. Tag: entry -#: hardware.xml:804 +#: hardware.xml:803 #, no-c-format msgid "PowerBase, PowerTower / Pro, PowerWave" msgstr "PowerBase, PowerTower / Pro, PowerWave" #. Tag: entry -#: hardware.xml:807 +#: hardware.xml:806 #, no-c-format msgid "PowerCenter / Pro, PowerCurve" msgstr "PowerCenter / Pro, PowerCurve" #. Tag: entry -#: hardware.xml:812 +#: hardware.xml:811 #, no-c-format msgid "UMAX" msgstr "UMAX" #. Tag: entry -#: hardware.xml:813 +#: hardware.xml:812 #, no-c-format msgid "C500, C600, J700, S900" msgstr "C500, C600, J700, S900" #. Tag: entry -#: hardware.xml:818 +#: hardware.xml:817 #, no-c-format msgid "<entry>APS</entry>" msgstr "<entry>APS</entry>" #. Tag: entry -#: hardware.xml:819 +#: hardware.xml:818 #, no-c-format msgid "APS Tech M*Power 604e/2000" msgstr "APS Tech M*Power 604e/2000" #. Tag: entry -#: hardware.xml:824 hardware.xml:850 +#: hardware.xml:823 hardware.xml:849 #, no-c-format msgid "Motorola" msgstr "모토로라" #. Tag: entry -#: hardware.xml:825 +#: hardware.xml:824 #, no-c-format msgid "Starmax 3000, 4000, 5000, 5500" msgstr "Starmax 3000, 4000, 5000, 5500" #. Tag: title -#: hardware.xml:834 +#: hardware.xml:833 #, no-c-format msgid "PReP subarchitecture" msgstr "PReP 서브 아키텍처" #. Tag: entry -#: hardware.xml:851 +#: hardware.xml:850 #, no-c-format msgid "Firepower, PowerStack Series E, PowerStack II" msgstr "Firepower, PowerStack Series E, PowerStack II" #. Tag: entry -#: hardware.xml:853 +#: hardware.xml:852 #, no-c-format msgid "MPC 7xx, 8xx" msgstr "MPC 7xx, 8xx" #. Tag: entry -#: hardware.xml:855 +#: hardware.xml:854 #, no-c-format msgid "MTX, MTX+" msgstr "MTX, MTX+" #. Tag: entry -#: hardware.xml:857 +#: hardware.xml:856 #, no-c-format msgid "MVME2300(SC)/24xx/26xx/27xx/36xx/46xx" msgstr "MVME2300(SC)/24xx/26xx/27xx/36xx/46xx" #. Tag: entry -#: hardware.xml:859 +#: hardware.xml:858 #, no-c-format msgid "MCP(N)750" msgstr "MCP(N)750" #. Tag: entry -#: hardware.xml:863 hardware.xml:894 +#: hardware.xml:862 hardware.xml:893 #, no-c-format msgid "IBM RS/6000" msgstr "IBM RS/6000" #. Tag: entry -#: hardware.xml:864 +#: hardware.xml:863 #, no-c-format msgid "40P, 43P" msgstr "40P, 43P" #. Tag: entry -#: hardware.xml:866 +#: hardware.xml:865 #, no-c-format msgid "Power 830/850/860 (6070, 6050)" msgstr "Power 830/850/860 (6070, 6050)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:868 +#: hardware.xml:867 #, no-c-format msgid "6030, 7025, 7043" msgstr "6030, 7025, 7043" #. Tag: entry -#: hardware.xml:870 +#: hardware.xml:869 #, no-c-format msgid "p640" msgstr "p640" #. Tag: title -#: hardware.xml:878 +#: hardware.xml:877 #, no-c-format msgid "CHRP subarchitecture (unsupported)" msgstr "CHRP 서브 아키텍처(지원하지 않음)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:895 +#: hardware.xml:894 #, no-c-format msgid "B50, 43P-150, 44P" msgstr "B50, 43P-150, 44P" #. Tag: entry -#: hardware.xml:898 +#: hardware.xml:897 #, no-c-format msgid "Genesi" msgstr "Genesi" #. Tag: entry -#: hardware.xml:899 +#: hardware.xml:898 #, no-c-format msgid "Pegasos I, Pegasos II" msgstr "Pegasos I, Pegasos II" #. Tag: title -#: hardware.xml:907 +#: hardware.xml:906 #, no-c-format msgid "APUS subarchitecture (unsupported)" msgstr "APUS 서브 아키텍처(지원하지 않음)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:923 +#: hardware.xml:922 #, no-c-format msgid "Amiga Power-UP Systems (APUS)" msgstr "Amiga Power-UP Systems (APUS)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:924 +#: hardware.xml:923 #, no-c-format msgid "A1200, A3000, A4000" msgstr "A1200, A3000, A4000" #. Tag: title -#: hardware.xml:932 +#: hardware.xml:931 #, no-c-format msgid "Nubus PowerMac subarchitecture (unsupported)" msgstr "Nubus 파워맥 서브 아키텍처(지원하지 않음)" #. Tag: para -#: hardware.xml:934 +#: hardware.xml:933 #, no-c-format msgid "" "NuBus systems are not currently supported by &debian;/powerpc. The " @@ -1447,13 +1459,13 @@ msgstr "" "nubus-pmac.sourceforge.net/\"></ulink>에서 제한적으로 지원되고 있습니다." #. Tag: title -#: hardware.xml:971 +#: hardware.xml:970 #, no-c-format msgid "Non-PowerPC Macs" msgstr "PowerPC가 아닌 맥" #. Tag: para -#: hardware.xml:973 +#: hardware.xml:972 #, no-c-format msgid "" "Macintosh computers using the 680x0 series of processors are <emphasis>not</" @@ -1470,7 +1482,7 @@ msgstr "" "LCIII, Quadra 950 따위입니다." #. Tag: para -#: hardware.xml:982 +#: hardware.xml:981 #, no-c-format msgid "" "This model range started with the Mac II (Mac II, IIx, IIcx, IIci, IIsi, " @@ -1485,7 +1497,7 @@ msgstr "" "840AV, 900, 950), 그리고 마지막으로 Performa 200-640CD까지 해당됩니다." #. Tag: para -#: hardware.xml:990 +#: hardware.xml:989 #, no-c-format msgid "" "In laptops, it started with the Mac Portable, then the PowerBook 100-190cs " @@ -1497,13 +1509,13 @@ msgstr "" "자세한 정보는 위 부분을 보십시오)까지 해당됩니다." #. Tag: title -#: hardware.xml:1006 +#: hardware.xml:1005 #, no-c-format msgid "zSeries and System z machine types" msgstr "zSeries 및 시스템 z 컴퓨터 종류" #. Tag: para -#: hardware.xml:1007 +#: hardware.xml:1006 #, no-c-format msgid "" "Since &debian; Squeeze, support for booting in ESA/390 mode was dropped. " @@ -1526,13 +1538,13 @@ msgstr "" "developerWorks 페이지</ulink>에 있습니다." #. Tag: title -#: hardware.xml:1024 +#: hardware.xml:1023 #, no-c-format msgid "PAV and HyperPAV" msgstr "PAV 및 HyperPAV" #. Tag: para -#: hardware.xml:1025 +#: hardware.xml:1024 #, no-c-format msgid "" "PAV and HyperPAV are supported transparently, multipathing is not needed to " @@ -1545,13 +1557,13 @@ msgstr "" "오. 포맷, 파티션, 직접 사용에 사용할 알리아싱 장치는 없습니다." #. Tag: title -#: hardware.xml:1041 +#: hardware.xml:1040 #, no-c-format msgid "CPU and Main Boards Support" msgstr "CPU와 메인 보드" #. Tag: para -#: hardware.xml:1042 +#: hardware.xml:1041 #, no-c-format msgid "" "Sparc-based hardware is divided into a number of different subarchitectures, " @@ -1565,13 +1577,13 @@ msgstr "" "지 설명합니다." #. Tag: term -#: hardware.xml:1053 +#: hardware.xml:1052 #, no-c-format msgid "sun4, sun4c, sun4d, sun4m" msgstr "sun4, sun4c, sun4d, sun4m" #. Tag: para -#: hardware.xml:1055 +#: hardware.xml:1054 #, no-c-format msgid "" "None of these 32-bit sparc subarchitectures (sparc32) is supported. For a " @@ -1584,7 +1596,7 @@ msgstr "" "위키백과 SPARCstation 페이지</ulink>를 참고하십시오." #. Tag: para -#: hardware.xml:1062 +#: hardware.xml:1061 #, no-c-format msgid "" "The last &debian; release to support sparc32 was Etch, but even then only " @@ -1596,13 +1608,13 @@ msgstr "" "있습니다." #. Tag: term -#: hardware.xml:1072 +#: hardware.xml:1071 #, no-c-format msgid "<term>sun4u</term>" msgstr "<term>sun4u</term>" #. Tag: para -#: hardware.xml:1074 +#: hardware.xml:1073 #, no-c-format msgid "" "This subarchitecture includes all 64-bit machines (sparc64) based on the " @@ -1619,13 +1631,13 @@ msgstr "" "sparc64 커널, SMP에서는 sparc64-smp 커널을 사용하십시오." #. Tag: term -#: hardware.xml:1087 +#: hardware.xml:1086 #, no-c-format msgid "<term>sun4v</term>" msgstr "<term>sun4v</term>" #. Tag: para -#: hardware.xml:1089 +#: hardware.xml:1088 #, no-c-format msgid "" "This is the newest addition to the Sparc family, which includes machines " @@ -1638,7 +1650,7 @@ msgstr "" "smp 커널을 사용하십시오." #. Tag: para -#: hardware.xml:1100 +#: hardware.xml:1099 #, no-c-format msgid "" "Note that Fujitsu's SPARC64 CPUs used in PRIMEPOWER family of servers are " @@ -1648,13 +1660,13 @@ msgstr "" "다. 이 CPU는 리눅스 커널에서 지원하지 않습니다." #. Tag: title -#: hardware.xml:1109 +#: hardware.xml:1108 #, no-c-format msgid "Laptops" msgstr "노트북" #. Tag: para -#: hardware.xml:1110 +#: hardware.xml:1109 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Laptops are also supported and nowadays most laptops work out of the box. " @@ -1680,13 +1692,13 @@ msgstr "" "를 참고하십시오." #. Tag: title -#: hardware.xml:1127 hardware.xml:1147 hardware.xml:1175 hardware.xml:1198 +#: hardware.xml:1126 hardware.xml:1146 hardware.xml:1174 hardware.xml:1197 #, no-c-format msgid "Multiple Processors" msgstr "다중 프로세서" #. Tag: para -#: hardware.xml:1128 +#: hardware.xml:1127 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Multiprocessor support — also called <quote>symmetric " @@ -1711,7 +1723,7 @@ msgstr "" "템의 경우 자동으로 SMP를 해제합니다." #. Tag: para -#: hardware.xml:1138 +#: hardware.xml:1137 #, no-c-format msgid "" "The standard &debian; &release; kernel image has been compiled with SMP " @@ -1719,7 +1731,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1149 +#: hardware.xml:1148 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Multiprocessor support — also called <quote>symmetric " @@ -1743,7 +1755,7 @@ msgstr "" "서는 거의 문제가되지 않을 것입니다." #. Tag: para -#: hardware.xml:1158 +#: hardware.xml:1157 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Multiprocessor support — also called <quote>symmetric " @@ -1766,7 +1778,7 @@ msgstr "" "템의 경우 자동으로 SMP를 해제합니다." #. Tag: para -#: hardware.xml:1166 +#: hardware.xml:1165 #, no-c-format msgid "" "The 486 flavour of the &debian; kernel image packages for &arch-title; is " @@ -1776,7 +1788,7 @@ msgstr "" "컴파일되지 않습니다." #. Tag: para -#: hardware.xml:1176 +#: hardware.xml:1175 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Multiprocessor support — also called <quote>symmetric " @@ -1799,7 +1811,7 @@ msgstr "" "용합니다." #. Tag: para -#: hardware.xml:1185 +#: hardware.xml:1184 #, no-c-format msgid "" "In order to take advantage of multiple processors, you'll have to replace " @@ -1816,7 +1828,7 @@ msgstr "" "option;</quote>를 선택하십시오. </phrase>" #. Tag: para -#: hardware.xml:1199 +#: hardware.xml:1198 #, no-c-format msgid "" "Multiprocessor support — also called <quote>symmetric multiprocessing</" @@ -1833,7 +1845,7 @@ msgstr "" "문에 설치에는 문제가 없습니다. 표준 커널은 단지 첫 번째 CPU를 사용합니다." #. Tag: para -#: hardware.xml:1209 +#: hardware.xml:1208 #, no-c-format msgid "" "In order to take advantage of multiple processors, you should check to see " @@ -1844,7 +1856,7 @@ msgstr "" "십시오." #. Tag: para -#: hardware.xml:1215 +#: hardware.xml:1214 #, no-c-format msgid "" "You can also build your own customized kernel to support SMP.<phrase arch=" @@ -1860,13 +1872,13 @@ msgstr "" "하십시오.</phrase>" #. Tag: title -#: hardware.xml:1226 +#: hardware.xml:1225 #, no-c-format msgid "Graphics Card Support" msgstr "그래픽 카드 지원" #. Tag: para -#: hardware.xml:1227 +#: hardware.xml:1226 #, no-c-format msgid "" "&debian;'s support for graphical interfaces is determined by the underlying " @@ -1882,7 +1894,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1240 +#: hardware.xml:1239 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "&debian;'s support for graphical interfaces is determined by the " @@ -1902,13 +1914,13 @@ msgstr "" "X.Org 버전 &x11ver;을 채용하고 있습니다." #. Tag: para -#: hardware.xml:1245 +#: hardware.xml:1244 #, no-c-format msgid "The X.Org X Window System is only supported on the SGI Indy and the O2." msgstr "X.Org X 윈도우 시스템은 SGI Indy 및 O2에서만 지원합니다." #. Tag: para -#: hardware.xml:1250 +#: hardware.xml:1249 #, no-c-format msgid "" "Most graphics options commonly found on Sparc-based machines are supported. " @@ -1928,7 +1940,7 @@ msgstr "" "보십시오." #. Tag: para -#: hardware.xml:1260 +#: hardware.xml:1259 #, no-c-format msgid "" "It is not uncommon for a Sparc machine to have two graphics cards in a " @@ -1954,13 +1966,13 @@ msgstr "" "이 자동으로 활성화됩니다." #. Tag: title -#: hardware.xml:1282 +#: hardware.xml:1281 #, no-c-format msgid "Network Connectivity Hardware" msgstr "네트워크 연결 하드웨어" #. Tag: para -#: hardware.xml:1283 +#: hardware.xml:1282 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Almost any network interface card (NIC) supported by the &arch-kernel; " @@ -1982,7 +1994,7 @@ msgstr "" "phrase>" #. Tag: para -#: hardware.xml:1293 +#: hardware.xml:1292 #, no-c-format msgid "" "This includes a lot of generic PCI cards (for systems that have PCI) and the " @@ -1993,65 +2005,65 @@ msgstr "" # 네트워크 카드 이름 #. Tag: para -#: hardware.xml:1299 +#: hardware.xml:1298 #, no-c-format msgid "Sun LANCE" msgstr "Sun LANCE" # 네트워크 카드 이름 #. Tag: para -#: hardware.xml:1304 +#: hardware.xml:1303 #, no-c-format msgid "Sun Happy Meal" msgstr "Sun Happy Meal" # 네트워크 카드 이름 #. Tag: para -#: hardware.xml:1309 +#: hardware.xml:1308 #, no-c-format msgid "Sun BigMAC" msgstr "Sun BigMAC" # 네트워크 카드 이름 #. Tag: para -#: hardware.xml:1314 +#: hardware.xml:1313 #, no-c-format msgid "Sun QuadEthernet" msgstr "Sun QuadEthernet" # 네트워크 카드 이름 #. Tag: para -#: hardware.xml:1319 +#: hardware.xml:1318 #, no-c-format msgid "MyriCOM Gigabit Ethernet" msgstr "MyriCOM Gigabit Ethernet" #. Tag: para -#: hardware.xml:1326 +#: hardware.xml:1325 #, no-c-format msgid "The list of supported network devices is:" msgstr "지원하는 네트워크 장치 목록은:" #. Tag: para -#: hardware.xml:1331 +#: hardware.xml:1330 #, no-c-format msgid "Channel to Channel (CTC) and ESCON connection (real or emulated)" msgstr "Channel to Channel (CTC) 및 ESCON 연결 (실제 혹은 에뮬레이션)" #. Tag: para -#: hardware.xml:1336 +#: hardware.xml:1335 #, no-c-format msgid "OSA-2 Token Ring/Ethernet and OSA-Express Fast Ethernet (non-QDIO)" msgstr "OSA-2 Token Ring/Ethernet 및 OSA-Express Fast Ethernet (QDIO 아님)" #. Tag: para -#: hardware.xml:1341 +#: hardware.xml:1340 #, no-c-format msgid "OSA-Express in QDIO mode, HiperSockets and Guest-LANs" msgstr "OSA-Express (QDIO 모드), HiperSockets, Guest-LANs" #. Tag: para -#: hardware.xml:1350 +#: hardware.xml:1349 #, no-c-format msgid "" "On &arch-title;, most built-in Ethernet devices are supported and modules " @@ -2061,19 +2073,19 @@ msgstr "" "들어 있습니다." #. Tag: para -#: hardware.xml:1355 +#: hardware.xml:1354 #, no-c-format msgid "ISDN is supported, but not during the installation." msgstr "ISDN을 지원합니다. 하지만 설치할 때 사용할 수는 없습니다." #. Tag: title -#: hardware.xml:1362 +#: hardware.xml:1361 #, no-c-format msgid "Wireless Network Cards" msgstr "무선 네트워크 카드" #. Tag: para -#: hardware.xml:1363 +#: hardware.xml:1362 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Wireless networking is in general supported as well and a growing number " @@ -2093,7 +2105,7 @@ msgstr "" "에 대한 자세한 내용은 <xref linkend=\"loading-firmware\"/>를 참조하십시오." #. Tag: para -#: hardware.xml:1370 +#: hardware.xml:1369 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Wireless networking is in general supported as well and a growing number " @@ -2113,7 +2125,7 @@ msgstr "" "에 대한 자세한 내용은 <xref linkend=\"loading-firmware\"/>를 참조하십시오." #. Tag: para -#: hardware.xml:1375 +#: hardware.xml:1374 #, no-c-format msgid "" "Wireless NICs that are not supported by the official &arch-kernel; kernel " @@ -2124,7 +2136,7 @@ msgstr "" "지만 설치할 때는 지원하지 않습니다." #. Tag: para -#: hardware.xml:1380 +#: hardware.xml:1379 #, no-c-format msgid "" "If there is a problem with wireless and there is no other NIC you can use " @@ -2141,7 +2153,7 @@ msgstr "" "크를 수동으로 설정 하십시오." #. Tag: para -#: hardware.xml:1390 +#: hardware.xml:1389 #, no-c-format msgid "" "In some cases the driver you need may not be available as a &debian; " @@ -2158,13 +2170,13 @@ msgstr "" "<classname>ndiswrapper</classname>패키지가 마지막 낙원이 됩니다.</phrase>" #. Tag: title -#: hardware.xml:1404 +#: hardware.xml:1403 #, no-c-format msgid "Known Issues for &arch-title;" msgstr "&arch-title; 아키텍처의 알려진 문제점" #. Tag: para -#: hardware.xml:1405 +#: hardware.xml:1404 #, no-c-format msgid "" "There are a couple of issues with specific network cards that are worth " @@ -2172,13 +2184,13 @@ msgid "" msgstr "특정 네트워크 카드와 관련한 문제를 몇 가지 설명합니다." #. Tag: title -#: hardware.xml:1412 +#: hardware.xml:1411 #, no-c-format msgid "Conflict between tulip and dfme drivers" msgstr "tulip과 dfme 드라이버의 충돌" #. Tag: para -#: hardware.xml:1414 +#: hardware.xml:1413 #, no-c-format msgid "" "There are various PCI network cards that have the same PCI identification, " @@ -2196,7 +2208,7 @@ msgstr "" "워크 카드가 동작하지 않거나 오동작합니다." #. Tag: para -#: hardware.xml:1424 +#: hardware.xml:1423 #, no-c-format msgid "" "This is a common problem on Netra systems with a Davicom (DEC-Tulip " @@ -2210,7 +2222,7 @@ msgstr "" "린 드라이버 모듈 사용을 막으면 이 문제를 해결할 수 있습니다." #. Tag: para -#: hardware.xml:1432 +#: hardware.xml:1431 #, no-c-format msgid "" "An alternative solution during the installation is to switch to a shell and " @@ -2230,13 +2242,13 @@ msgstr "" "단 시스템을 다시 시작하면 잘못된 다시 모듈이 올라올 수 있습니다." #. Tag: title -#: hardware.xml:1445 +#: hardware.xml:1444 #, no-c-format msgid "Sun B100 blade" msgstr "Sun B100 blade" #. Tag: para -#: hardware.xml:1447 +#: hardware.xml:1446 #, no-c-format msgid "" "The <literal>cassini</literal> network driver does not work with Sun B100 " @@ -2246,13 +2258,13 @@ msgstr "" "하지 않습니다." #. Tag: title -#: hardware.xml:1462 +#: hardware.xml:1461 #, no-c-format msgid "Braille Displays" msgstr "점자 디스플레이" #. Tag: para -#: hardware.xml:1463 +#: hardware.xml:1462 #, no-c-format msgid "" "Support for braille displays is determined by the underlying support found " @@ -2270,13 +2282,13 @@ msgstr "" "classname> &brlttyver; 버전이 들어 있습니다." #. Tag: title -#: hardware.xml:1477 +#: hardware.xml:1476 #, no-c-format msgid "Hardware Speech Synthesis" msgstr "하드웨어 음성 합성 장치" #. Tag: para -#: hardware.xml:1478 +#: hardware.xml:1477 #, no-c-format msgid "" "Support for hardware speech synthesis devices is determined by the " @@ -2297,13 +2309,13 @@ msgstr "" "다." #. Tag: title -#: hardware.xml:1498 +#: hardware.xml:1497 #, no-c-format msgid "Peripherals and Other Hardware" msgstr "주변 장치 및 기타 하드웨어" #. Tag: para -#: hardware.xml:1499 +#: hardware.xml:1498 #, no-c-format msgid "" "&arch-kernel; supports a large variety of hardware devices such as mice, " @@ -2315,7 +2327,7 @@ msgstr "" "은 아닙니다." #. Tag: para -#: hardware.xml:1505 +#: hardware.xml:1504 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "USB hardware generally works fine, only some USB keyboards may require " @@ -2330,7 +2342,7 @@ msgstr "" "(<xref linkend=\"hardware-issues\"/> 참고)" #. Tag: para -#: hardware.xml:1514 +#: hardware.xml:1513 #, no-c-format msgid "" "Package installations from XPRAM and tape are not supported by this system. " @@ -2342,7 +2354,7 @@ msgstr "" "다." #. Tag: para -#: hardware.xml:1520 +#: hardware.xml:1519 #, no-c-format msgid "" "The Cobalt RaQ has no support for additional devices but the Qube has one " @@ -2351,13 +2363,13 @@ msgstr "" "Cobalt RaQ에는 장치를 추가할 수 없지만 Qube에는 PCI 슬롯이 하나가 있습니다." #. Tag: title -#: hardware.xml:1532 +#: hardware.xml:1531 #, no-c-format msgid "Devices Requiring Firmware" msgstr "펌웨어가 필요한 장치" #. Tag: para -#: hardware.xml:1533 +#: hardware.xml:1532 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Besides the availability of a device driver, some hardware also requires " @@ -2383,7 +2395,7 @@ msgstr "" "펌웨어가 필요하기도 합니다." #. Tag: para -#: hardware.xml:1544 +#: hardware.xml:1543 #, no-c-format msgid "" "On many older devices which require firmware to work, the firmware file was " @@ -2394,7 +2406,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1552 +#: hardware.xml:1551 #, no-c-format msgid "" "In most cases firmware is non-free according to the criteria used by the " @@ -2410,7 +2422,7 @@ msgstr "" "경우, 아카이브의 non-free 섹션에 별도 패키지로 들어 있기도 합니다." #. Tag: para -#: hardware.xml:1561 +#: hardware.xml:1560 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "However, this does not mean that such hardware cannot be used during an " @@ -2434,7 +2446,7 @@ msgstr "" "\"/> 부분을 참고하십시오." #. Tag: para -#: hardware.xml:1570 +#: hardware.xml:1569 #, no-c-format msgid "" "If the &d-i; prompts for a firmware file and you do not have this firmware " @@ -2447,13 +2459,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: hardware.xml:1587 +#: hardware.xml:1586 #, no-c-format msgid "Purchasing Hardware Specifically for GNU/&arch-kernel;" msgstr "GNU/&arch-kernel;에 적합한 하드웨어 구입" #. Tag: para -#: hardware.xml:1589 +#: hardware.xml:1588 #, no-c-format msgid "" "There are several vendors, who ship systems with &debian; or other " @@ -2468,7 +2480,7 @@ msgstr "" "서 제대로 지원되고있는 것을 확신하기 때문입니다." #. Tag: para -#: hardware.xml:1597 +#: hardware.xml:1596 #, no-c-format msgid "" "If you do have to buy a machine with Windows bundled, carefully read the " @@ -2483,7 +2495,7 @@ msgstr "" "를 참고하십시오." #. Tag: para -#: hardware.xml:1605 +#: hardware.xml:1604 #, no-c-format msgid "" "Whether or not you are purchasing a system with &arch-kernel; bundled, or " @@ -2500,13 +2512,13 @@ msgstr "" "다. 또한, &arch-kernel;에 우호적인 하드웨어 업체를 지원해보세요." #. Tag: title -#: hardware.xml:1616 +#: hardware.xml:1615 #, no-c-format msgid "Avoid Proprietary or Closed Hardware" msgstr "독점적이거나 폐쇄된 하드웨어 피하기" #. Tag: para -#: hardware.xml:1617 +#: hardware.xml:1616 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Some hardware manufacturers simply won't tell us how to write drivers for " @@ -2526,7 +2538,7 @@ msgstr "" "한, 문서를 보여 주지 않는 메이커도 있습니다." #. Tag: para -#: hardware.xml:1627 +#: hardware.xml:1626 #, no-c-format msgid "" "In many cases there are standards (or at least some de-facto standards) " @@ -2541,7 +2553,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1639 +#: hardware.xml:1638 #, no-c-format msgid "" "In other fields, among them e.g. printers, this is unfortunately not the " @@ -2555,7 +2567,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1650 +#: hardware.xml:1649 #, no-c-format msgid "" "Even if there is a vendor-provided closed-source driver for such hardware " @@ -2571,7 +2583,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1663 +#: hardware.xml:1662 #, no-c-format msgid "" "You can help improve this situation by encouraging manufacturers of closed " @@ -2580,13 +2592,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: hardware.xml:1678 +#: hardware.xml:1677 #, no-c-format msgid "Installation Media" msgstr "설치 미디어" #. Tag: para -#: hardware.xml:1680 +#: hardware.xml:1679 #, no-c-format msgid "" "This section will help you determine which different media types you can use " @@ -2601,13 +2613,13 @@ msgstr "" "다시 참조 할지도 모릅니다." #. Tag: title -#: hardware.xml:1690 +#: hardware.xml:1689 #, no-c-format msgid "Floppies" msgstr "플로피" #. Tag: para -#: hardware.xml:1691 +#: hardware.xml:1690 #, no-c-format msgid "" "In some cases, you'll have to do your first boot from floppy disks. " @@ -2618,19 +2630,19 @@ msgstr "" "(high-density, 1440킬로바이트) 3.5인치 플로피 드라이브가 있어야 합니다." #. Tag: para -#: hardware.xml:1697 +#: hardware.xml:1696 #, no-c-format msgid "For CHRP, floppy support is currently broken." msgstr "CHRP에서는, 현재 플로피 지원이 동작하지 않는 상태입니다." #. Tag: title -#: hardware.xml:1704 +#: hardware.xml:1703 #, no-c-format msgid "CD-ROM/DVD-ROM" msgstr "CD-ROM/DVD-ROM" #. Tag: para -#: hardware.xml:1706 +#: hardware.xml:1705 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Whenever you see <quote>CD-ROM</quote> in this manual, it applies to both " @@ -2648,20 +2660,20 @@ msgstr "" "다." #. Tag: para -#: hardware.xml:1712 +#: hardware.xml:1711 #, no-c-format msgid "CD-ROM based installation is supported for most architectures." msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1716 +#: hardware.xml:1715 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "IDE/ATAPI CD-ROMs are supported on all ARM machines." msgid "On PCs SATA, IDE/ATAPI and SCSI CD-ROMs are supported." msgstr "IDE/ATAPI CD-ROM은 모든 ARM 컴퓨터에서 지원합니다." #. Tag: para -#: hardware.xml:1720 +#: hardware.xml:1719 #, no-c-format msgid "" "USB CD-ROM drives are also supported, as are FireWire devices that are " @@ -2671,13 +2683,13 @@ msgstr "" "FireWire 장치도 지원합니다." #. Tag: para -#: hardware.xml:1725 +#: hardware.xml:1724 #, no-c-format msgid "IDE/ATAPI CD-ROMs are supported on all ARM machines." msgstr "IDE/ATAPI CD-ROM은 모든 ARM 컴퓨터에서 지원합니다." #. Tag: para -#: hardware.xml:1729 +#: hardware.xml:1728 #, no-c-format msgid "" "On SGI machines, booting from CD-ROM requires a SCSI CD-ROM drive capable of " @@ -2696,13 +2708,13 @@ msgstr "" "<quote>System installation</quote> 항목을 선택하면 됩니다." #. Tag: title -#: hardware.xml:1743 +#: hardware.xml:1742 #, no-c-format msgid "USB Memory Stick" msgstr "USB 메모리" #. Tag: para -#: hardware.xml:1745 +#: hardware.xml:1744 #, no-c-format msgid "" "USB flash disks a.k.a. USB memory sticks have become a commonly used and " @@ -2714,13 +2726,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: hardware.xml:1757 +#: hardware.xml:1756 #, no-c-format msgid "Network" msgstr "네트워크" #. Tag: para -#: hardware.xml:1759 +#: hardware.xml:1758 #, no-c-format msgid "" "The network can be used during the installation to retrieve files needed for " @@ -2738,7 +2750,7 @@ msgstr "" "다.) 설치를 마친 다음에는 ISDN이나 PPP를 사용하도록 설정할 수 있습니다." #. Tag: para -#: hardware.xml:1769 +#: hardware.xml:1768 #, no-c-format msgid "" "You can also <emphasis>boot</emphasis> the installation system over the " @@ -2752,7 +2764,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1782 +#: hardware.xml:1781 #, no-c-format msgid "" "Diskless installation, using network booting from a local area network and " @@ -2762,13 +2774,13 @@ msgstr "" "NFS 마운트에서 부팅할 수도 있습니다." #. Tag: title -#: hardware.xml:1791 +#: hardware.xml:1790 #, no-c-format msgid "Hard Disk" msgstr "하드디스크" #. Tag: para -#: hardware.xml:1793 +#: hardware.xml:1792 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Booting the installation system directly from a hard disk is another " @@ -2785,7 +2797,7 @@ msgstr "" "운영 체제가 있어야 합니다." #. Tag: para -#: hardware.xml:1800 +#: hardware.xml:1799 #, no-c-format msgid "" "Although the &arch-title; does not allow booting from SunOS (Solaris), you " @@ -2795,13 +2807,13 @@ msgstr "" "파티션(UFS 슬라이스)에서부터 설치할 수는 있습니다." #. Tag: title -#: hardware.xml:1809 +#: hardware.xml:1808 #, no-c-format msgid "Un*x or GNU system" msgstr "유닉스 계열 혹은 GNU 시스템" #. Tag: para -#: hardware.xml:1811 +#: hardware.xml:1810 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you are running another Unix-like system, you could use it to install " @@ -2826,13 +2838,13 @@ msgstr "" "\"linux-upgrade\"/> 부분으로 넘어가십시오." #. Tag: title -#: hardware.xml:1824 +#: hardware.xml:1823 #, no-c-format msgid "Supported Storage Systems" msgstr "지원하는 저장 장치" #. Tag: para -#: hardware.xml:1826 +#: hardware.xml:1825 #, no-c-format msgid "" "The &debian; installer contains a kernel which is built to maximize the " @@ -2840,7 +2852,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1830 +#: hardware.xml:1829 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Generally, the &debian; installation system includes support for " @@ -2859,7 +2871,7 @@ msgstr "" "NTFS입니다." #. Tag: para -#: hardware.xml:1847 +#: hardware.xml:1846 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -2882,7 +2894,7 @@ msgstr "" "SPARC Processors FAQ</ulink>를 참고하십시오." #. Tag: para -#: hardware.xml:1880 +#: hardware.xml:1879 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -2893,7 +2905,7 @@ msgstr "" "커널은 CHRP 시스템의 플로피 드라이브를 전혀 지원하지 않으니 주의하십시오." #. Tag: para -#: hardware.xml:1886 +#: hardware.xml:1885 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -2904,7 +2916,7 @@ msgstr "" "은 플로피 드라이브를 전혀 지원하지 않으니 주의하십시오." #. Tag: para -#: hardware.xml:1892 +#: hardware.xml:1891 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -2912,7 +2924,7 @@ msgid "" msgstr "리눅스 커널에서 지원하는 저장 장치는 부팅 시스템에서도 지원합니다." #. Tag: para -#: hardware.xml:1897 +#: hardware.xml:1896 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -2924,13 +2936,13 @@ msgstr "" "(cdl) 방식을 모두 지원합니다." #. Tag: title -#: hardware.xml:1914 +#: hardware.xml:1913 #, no-c-format msgid "Memory and Disk Space Requirements" msgstr "메모리 및 디스크 공간 요구 사항" #. Tag: para -#: hardware.xml:1916 +#: hardware.xml:1915 #, no-c-format msgid "" "You must have at least &minimum-memory; of memory and &minimum-fs-size; of " @@ -2944,7 +2956,7 @@ msgstr "" "linkend=\"minimum-hardware-reqts\"/> 부분을 참고하십시오." #. Tag: para -#: hardware.xml:1923 +#: hardware.xml:1922 #, no-c-format msgid "" "Installation on systems with less memory<footnote condition=\"gtk\"> <para> " |