diff options
Diffstat (limited to 'po/ko/gpl.po')
-rw-r--r-- | po/ko/gpl.po | 20 |
1 files changed, 10 insertions, 10 deletions
diff --git a/po/ko/gpl.po b/po/ko/gpl.po index cc710fbe7..e155e9053 100644 --- a/po/ko/gpl.po +++ b/po/ko/gpl.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gpl.xml\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-05-04 19:49+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-12 05:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-05 16:49+0900\n" "Last-Translator: Seok-moon Jang <drssay97@gmail.com>\n" "Language-Team: Korean <debian-l10n-korean@lists.debian.org>\n" @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "GNU General Public License" #. Tag: para #: gpl.xml:6 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "[[This note, consisting of two paragraphs, should only be included in your " "translation if you translate the GPL in this appendix. See build/lang-" @@ -33,14 +33,15 @@ msgid "" "language.]] This is an unofficial translation of the GNU General Public " "License into {language}. It was not published by the Free Software " "Foundation, and does not legally state the distribution terms for software " -"that uses the GNU GPL--only the original English text of the GNU GPL does " -"that. However, we hope that this translation will help {language} speakers " -"understand the GNU GPL better." +"that uses the GNU GPL — only the original <ulink url=\"&url-gnu-" +"copyleft;\">English text</ulink> of the GNU GPL does that. However, we hope " +"that this translation will help {language} speakers understand the GNU GPL " +"better." msgstr "Do not Translate" #. Tag: para #: gpl.xml:22 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "[[See build/lang-options/README on how to enable this paragraph and for " "additional information. Its condition is \"gpl-unofficial\".]] [[THIS " @@ -48,9 +49,9 @@ msgid "" "your language before translating.]] This is an unofficial translation of the " "GNU General Public License into {language}. It was not published by the Free " "Software Foundation, and does not legally state the distribution terms for " -"software that uses the GNU GPL--only the original English text of the GNU " -"GPL does that. However, we hope that this translation will help {language} " -"speakers understand the GNU GPL better." +"software that uses the GNU GPL — only the original English text of the " +"GNU GPL does that. However, we hope that this translation will help " +"{language} speakers understand the GNU GPL better." msgstr "Do not Translate" #. Tag: para @@ -241,7 +242,6 @@ msgstr "" "language. (Hereinafter, translation is included without limitation in the " "term \"modification\".) Each licensee is addressed as \"you\"." - #. Tag: para #: gpl.xml:134 #, no-c-format |