summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ko/boot-new.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ko/boot-new.po')
-rw-r--r--po/ko/boot-new.po83
1 files changed, 52 insertions, 31 deletions
diff --git a/po/ko/boot-new.po b/po/ko/boot-new.po
index 7fca1b85b..cfcb432dc 100644
--- a/po/ko/boot-new.po
+++ b/po/ko/boot-new.po
@@ -9,10 +9,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: boot-new.xml\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-02 22:05+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-05 18:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-24 22:05+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
"Language-Team: Korean <debian-l10n-korean@lists.debian.org>\n"
+"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: application/x-xml2pot; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -41,14 +42,22 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: boot-new.xml:13
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "If you did a default installation, the first thing you should see when "
+#| "you boot the system is the menu of the <classname>grub</classname> or "
+#| "possibly the <classname>lilo</classname> bootloader. The first choices in "
+#| "the menu will be for your new Debian system. If you had any other "
+#| "operating systems on your computer (like Windows) that were detected by "
+#| "the installation system, those will be listed lower down in the menu."
msgid ""
"If you did a default installation, the first thing you should see when you "
-"boot the system is the menu of the <classname>grub</classname> or possibly "
-"the <classname>lilo</classname> bootloader. The first choices in the menu "
-"will be for your new Debian system. If you had any other operating systems "
-"on your computer (like Windows) that were detected by the installation "
-"system, those will be listed lower down in the menu."
+"boot the system is the menu of the <classname>grub</classname><phrase arch="
+"\"x86\"> or possibly the <classname>lilo</classname> bootloader</phrase>. "
+"The first choices in the menu will be for your new Debian system. If you had "
+"any other operating systems on your computer (like Windows) that were "
+"detected by the installation system, those will be listed lower down in the "
+"menu."
msgstr ""
"기본값으로 설치를 마쳤다면, 시스템을 부팅할 때 맨 처음에 <classname>grub</"
"classname> 메뉴나 <classname>lilo</classname> 부트로더가 나타날 것입니다. 메"
@@ -75,9 +84,21 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: boot-new.xml:32
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you are new to Debian and Linux, you may need some help from more "
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "If you are new to Debian and Linux, you may need some help from more "
+#| "experienced users. <phrase arch=\"x86\">For direct on-line help you can "
+#| "try the IRC channels #debian or #debian-boot on the OFTC network. "
+#| "Alternatively you can contact the <ulink url=\"&url-list-subscribe;"
+#| "\">debian-user mailing list</ulink>.</phrase> <phrase arch=\"not-"
+#| "x86\">For less common architectures like &arch-title;, your best option "
+#| "is to ask on the <ulink url=\"&url-list-subscribe;\">debian-&arch-"
+#| "listname; mailing list</ulink>.</phrase> You can also file an "
+#| "installation report as described in <xref linkend=\"submit-bug\"/>. "
+#| "Please make sure that you describe your problem clearly and include any "
+#| "messages that are displayed and may help others to diagnose the issue."
+msgid ""
+"If you are new to Debian and &arch-kernel;, you may need some help from more "
"experienced users. <phrase arch=\"x86\">For direct on-line help you can try "
"the IRC channels #debian or #debian-boot on the OFTC network. Alternatively "
"you can contact the <ulink url=\"&url-list-subscribe;\">debian-user mailing "
@@ -190,12 +211,12 @@ msgstr "뉴월드 파워맥"
#, no-c-format
msgid ""
"On G4 machines and iBooks, you can hold down the <keycap>option</keycap> key "
-"and get a graphical screen with a button for each bootable OS, &debian-gnu; will "
-"be a button with a small penguin icon."
+"and get a graphical screen with a button for each bootable OS, &debian-gnu; "
+"will be a button with a small penguin icon."
msgstr ""
"G4와 아이북에서 <keycap>option</keycap> 키를 누르고 있으면, 부팅 가능한 운영 "
-"체제마다 단추가 하나씩 있는 그래픽 화면이 나타납니다. &debian-gnu;는 작은 펭귄 아"
-"이콘이 들어 있는 단추입니다."
+"체제마다 단추가 하나씩 있는 그래픽 화면이 나타납니다. &debian-gnu;는 작은 펭"
+"귄 아이콘이 들어 있는 단추입니다."
#. Tag: para
#: boot-new.xml:104
@@ -228,19 +249,19 @@ msgstr ""
#: boot-new.xml:118
#, no-c-format
msgid ""
-"Resetting OpenFirmware on G3 or G4 hardware will cause it to boot &debian-gnu; "
-"by default (if you correctly partitioned and placed the Apple_Bootstrap "
-"partition first). If you have &debian-gnu; on a SCSI disk and MacOS on an IDE "
-"disk this may not work and you will have to enter OpenFirmware and set the "
-"<envar>boot-device</envar> variable, <command>ybin</command> normally does "
-"this automatically."
+"Resetting OpenFirmware on G3 or G4 hardware will cause it to boot &debian-"
+"gnu; by default (if you correctly partitioned and placed the Apple_Bootstrap "
+"partition first). If you have &debian-gnu; on a SCSI disk and MacOS on an "
+"IDE disk this may not work and you will have to enter OpenFirmware and set "
+"the <envar>boot-device</envar> variable, <command>ybin</command> normally "
+"does this automatically."
msgstr ""
-"G3 또는 G4 하드웨어에서 OpenFirmware를 리셋하면 기본으로 &debian-gnu;를 부팅합니"
-"다. (올바르게 파티션을 나누고 Apple_Bootstrap 파티션이 앞쪽에 놓여 있는 경"
-"우.) 데비안이 SCSI 디스크에 들어 있고 맥오에스가 IDE 디스크에 들어 있으면, 리"
-"셋해도 데비안으로 부팅하지 않을 것입니다. OpenFirmware에 들어가 <envar>boot-"
-"device</envar> 변수를 설정해야 합니다. <command>ybin</command> 프로그램을 이"
-"용하면 이 변수 설정을 자동으로 합니다."
+"G3 또는 G4 하드웨어에서 OpenFirmware를 리셋하면 기본으로 &debian-gnu;를 부팅"
+"합니다. (올바르게 파티션을 나누고 Apple_Bootstrap 파티션이 앞쪽에 놓여 있는 "
+"경우.) 데비안이 SCSI 디스크에 들어 있고 맥오에스가 IDE 디스크에 들어 있으면, "
+"리셋해도 데비안으로 부팅하지 않을 것입니다. OpenFirmware에 들어가 "
+"<envar>boot-device</envar> 변수를 설정해야 합니다. <command>ybin</command> 프"
+"로그램을 이용하면 이 변수 설정을 자동으로 합니다."
# &debian-gnu; => 데비안 GNU/리눅스, 조사 구분에 주의
#. Tag: para
@@ -253,11 +274,11 @@ msgid ""
"partition with the changed configuration. Please read the <ulink url=\"&url-"
"powerpc-yaboot-faq;\">yaboot HOWTO</ulink> for more information."
msgstr ""
-"&debian-gnu;가 처음으로 부팅하면, <filename>/etc/yaboot.conf</filename>에 (듀얼 "
-"부팅 옵션 등) 원하는 어떤 옵션이라도 추가 할 수 있고, <command>ybin</command>"
-"를 실행하면 바꾼 설정에 맞춰 부팅 파티션을 업데이트할 수 있습니다. 더 자세한 "
-"정보는 <ulink url=\"&url-powerpc-yaboot-faq;\">yaboot HOWTO</ulink>를 읽어 보"
-"십시오."
+"&debian-gnu;가 처음으로 부팅하면, <filename>/etc/yaboot.conf</filename>에 (듀"
+"얼 부팅 옵션 등) 원하는 어떤 옵션이라도 추가 할 수 있고, <command>ybin</"
+"command>를 실행하면 바꾼 설정에 맞춰 부팅 파티션을 업데이트할 수 있습니다. "
+"더 자세한 정보는 <ulink url=\"&url-powerpc-yaboot-faq;\">yaboot HOWTO</ulink>"
+"를 읽어 보십시오."
#. Tag: title
#: boot-new.xml:145