summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ko/boot-installer.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ko/boot-installer.po')
-rw-r--r--po/ko/boot-installer.po73
1 files changed, 46 insertions, 27 deletions
diff --git a/po/ko/boot-installer.po b/po/ko/boot-installer.po
index d4dbec8b6..12f4f591f 100644
--- a/po/ko/boot-installer.po
+++ b/po/ko/boot-installer.po
@@ -5,8 +5,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: boot-installer.xml\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-21 12:48+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-25 21:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-24 23:25+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
"Language-Team: Korean <debian-i10n-korean@lists.debian.org>\n"
@@ -2296,8 +2296,7 @@ msgid ""
"you need to include the boot parameter <userinput>fb=false</userinput>."
msgstr ""
"현재 Amiga에서는 bogl이 동작하지 않습니다. bogl 오류가 있으면, 커널 파라미터"
-"에 <userinput>fb=false</userinput>를 포함해야 합니"
-"다."
+"에 <userinput>fb=false</userinput>를 포함해야 합니다."
#. Tag: title
#: boot-installer.xml:1682
@@ -2326,8 +2325,7 @@ msgid ""
"you need to include the boot parameter <userinput>fb=false</userinput>."
msgstr ""
"현재 Atari에서는 bogl이 동작하지 않습니다. bogl 오류가 있으면, 커널 파라미터"
-"에 <userinput>fb=false</userinput>를 포함해야 합니"
-"다."
+"에 <userinput>fb=false</userinput>를 포함해야 합니다."
#. Tag: title
#: boot-installer.xml:1699
@@ -3579,10 +3577,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"설치 시스템에서는 유용하게 쓸 수도 있는 부팅 파라미터 몇 개를 더 인식합니다"
"<footnote> <para> 2.4 커널에서는 최대 8개의 명령행 옵션과 8개의 환경 옵션만 "
-"사용할 수 있습니다 (설치 프로그램에서 기본으로 사용하는 옵션 포함). 이 "
-"개수가 넘어가면 2.4 커널에서는 넘어가는 파라미터를 버리고, 2.6 커널은 멎어 "
-"버립니다. 커널 2.6.9 이후인 경우 32개의 명령행 옵션과 32개의 환경변수를 "
-"사용할 수 있습니다.</para> </footnote>."
+"사용할 수 있습니다 (설치 프로그램에서 기본으로 사용하는 옵션 포함). 이 개수"
+"가 넘어가면 2.4 커널에서는 넘어가는 파라미터를 버리고, 2.6 커널은 멎어 버립니"
+"다. 커널 2.6.9 이후인 경우 32개의 명령행 옵션과 32개의 환경변수를 사용할 수 "
+"있습니다.</para> </footnote>."
#. Tag: term
#: boot-installer.xml:2825
@@ -3596,8 +3594,9 @@ msgstr "debconf/priority"
msgid ""
"This parameter sets the lowest priority of messages to be displayed. Short "
"form: <userinput>priority</userinput>"
-msgstr "이 파라미터는 표시할 메시지의 가장 낮은 우선순위를 설정합니다."
-"짧은 형식: <userinput>priority</userinput>"
+msgstr ""
+"이 파라미터는 표시할 메시지의 가장 낮은 우선순위를 설정합니다.짧은 형식: "
+"<userinput>priority</userinput>"
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:2831
@@ -3608,10 +3607,10 @@ msgid ""
"and low priority messages are skipped. If problems are encountered, the "
"installer adjusts the priority as needed."
msgstr ""
-"기본 설치에서는 <userinput>priority=high</userinput>를 사용합니다. "
-"즉, 높음 우선 순위와 필수 우선순위의 메세지를 표시하지만, 보통과 낮음 우선 순"
-"위 메세지는 넘어갑니다. 문제가 발생할 경우에는 설치 프로그램에서 우선순위를 "
-"필요에 따라 조정합니다."
+"기본 설치에서는 <userinput>priority=high</userinput>를 사용합니다. 즉, 높음 "
+"우선 순위와 필수 우선순위의 메세지를 표시하지만, 보통과 낮음 우선 순위 메세지"
+"는 넘어갑니다. 문제가 발생할 경우에는 설치 프로그램에서 우선순위를 필요에 따"
+"라 조정합니다."
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:2838
@@ -3625,12 +3624,11 @@ msgid ""
"system will display only critical messages and try to do the right thing "
"without fuss."
msgstr ""
-"<userinput>priority=medium</userinput>을 부팅 파라미터로 쓴 경우, 설"
-"치 메뉴에서 설치 메뉴에서 더 많은 조정을 할 수 있습니다. <userinput>"
-"priority=low</userinput>라고 쓴 경우, 모든 메세지를 볼 수 있습니다. "
-"(<emphasis>expert</emphasis> 부팅 방법과 동일합니다.) <userinput>"
-"priority=critical</userinput>의 경우, 필수 메세지만 표시하고 질문"
-"들에 신경 쓰지 않고 설치를 진행합니다."
+"<userinput>priority=medium</userinput>을 부팅 파라미터로 쓴 경우, 설치 메뉴에"
+"서 설치 메뉴에서 더 많은 조정을 할 수 있습니다. <userinput>priority=low</"
+"userinput>라고 쓴 경우, 모든 메세지를 볼 수 있습니다. (<emphasis>expert</"
+"emphasis> 부팅 방법과 동일합니다.) <userinput>priority=critical</userinput>"
+"의 경우, 필수 메세지만 표시하고 질문들에 신경 쓰지 않고 설치를 진행합니다."
#. Tag: term
#: boot-installer.xml:2852
@@ -3791,7 +3789,12 @@ msgid ""
"framebuffer=false</userinput>, or <userinput>fb=false</userinput> for short. "
"Problem symptoms are error messages about bterm or bogl, a blank screen, or "
"a freeze within a few minutes after starting the install."
-msgstr "어떤 아키텍처에서는 커널 프레임 버퍼를 사용해 여러 가지 언어로 설치를 지원합니다. 프레임버퍼가 문제가 있는 경우 <userinput>debian-installer/framebuffer=false</userinput> 혹은 <userinput>fb=false</userinput> 파라미터를 통해 프레임버퍼를 끌 수 있습니다. 문제의 증상은 bterm이나 bogl 관련된 오류 메세지, 검은 화면, 설치를 시작하고 몇 분 후에 멈추는 증상입니다."
+msgstr ""
+"어떤 아키텍처에서는 커널 프레임 버퍼를 사용해 여러 가지 언어로 설치를 지원합"
+"니다. 프레임버퍼가 문제가 있는 경우 <userinput>debian-installer/"
+"framebuffer=false</userinput> 혹은 <userinput>fb=false</userinput> 파라미터"
+"를 통해 프레임버퍼를 끌 수 있습니다. 문제의 증상은 bterm이나 bogl 관련된 오"
+"류 메세지, 검은 화면, 설치를 시작하고 몇 분 후에 멈추는 증상입니다."
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:2957
@@ -3800,7 +3803,10 @@ msgid ""
"The <userinput>video=vga16:off</userinput> argument may also be used to "
"disable the kernel's use of the framebuffer. Such problems have been "
"reported on a Dell Inspiron with Mobile Radeon card."
-msgstr "<userinput>video=vga16:off</userinput> 파라미터로 커널이 프레임버퍼를 사용하지 않도록 만들 수 있습니다. 그러한 문제는 Mobile Radeon 카드를 사용하는 Dell Inspiron에서 보고되었습니다."
+msgstr ""
+"<userinput>video=vga16:off</userinput> 파라미터로 커널이 프레임버퍼를 사용하"
+"지 않도록 만들 수 있습니다. 그러한 문제는 Mobile Radeon 카드를 사용하는 Dell "
+"Inspiron에서 보고되었습니다."
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:2963
@@ -3909,7 +3915,10 @@ msgid ""
"Specify the url to a preconfiguration file to download and use in automating "
"the install. See <xref linkend=\"automatic-install\"/>. Short form: "
"<userinput>url</userinput>"
-msgstr "미리 설정해 놓은 파일을 내려받을 URL을 지정합니다. 이 파일을 이용해 설치를 자동화합니다. <xref linkend=\"automatic-install\"/> 참고. 짧은 형식: <userinput>url</userinput>"
+msgstr ""
+"미리 설정해 놓은 파일을 내려받을 URL을 지정합니다. 이 파일을 이용해 설치를 자"
+"동화합니다. <xref linkend=\"automatic-install\"/> 참고. 짧은 형식: "
+"<userinput>url</userinput>"
#. Tag: term
#: boot-installer.xml:3035
@@ -3924,7 +3933,10 @@ msgid ""
"Specify the path to a preconfiguration file to load to automating the "
"install. See <xref linkend=\"automatic-install\"/>. Short form: "
"<userinput>file</userinput>"
-msgstr "미리 설정해 놓은 파일을 읽어들일 URL을 지정합니다. 이 파일을 이용해 자동 설치를 합니다. <xref linkend=\"automatic-install\"/> 참고. 짧은 형식: <userinput>file</userinput>"
+msgstr ""
+"미리 설정해 놓은 파일을 읽어들일 URL을 지정합니다. 이 파일을 이용해 자동 설치"
+"를 합니다. <xref linkend=\"automatic-install\"/> 참고. 짧은 형식: "
+"<userinput>file</userinput>"
#. Tag: term
#: boot-installer.xml:3046
@@ -4195,7 +4207,14 @@ msgid ""
"video=vga16:off</userinput> to disable the framebuffer console. Only the "
"English language will be available during the installation due to limited "
"console features. See <xref linkend=\"boot-parms\"/> for details."
-msgstr "커널이 부팅할 때 화면에 괴상한 그림이 나온다면, 예를 들어 전부 하얀 색이 되거나 전부 검은 색이 되거나 가지가지 색의 픽셀 쓰레기가 나오거나 하면, 프레임버퍼 모드로 제대로 전환하지 못하는 문제 있는 비디오 카드가 붙어 있다는 뜻입니다. 그러면 <userinput>fb=false video=vga16:off</userinput> 부팅 파라미터로 프레임버퍼 콘솔을 사용하지 않을 수 있습니다. 그러면 콘솔 기능의 한계때문에 설치할 때 언어는 영어만 사용할 수 있습니다. 자세한 방법은 <xref linkend=\"boot-parms\"/> 부분을 참고하십시오."
+msgstr ""
+"커널이 부팅할 때 화면에 괴상한 그림이 나온다면, 예를 들어 전부 하얀 색이 되거"
+"나 전부 검은 색이 되거나 가지가지 색의 픽셀 쓰레기가 나오거나 하면, 프레임버"
+"퍼 모드로 제대로 전환하지 못하는 문제 있는 비디오 카드가 붙어 있다는 뜻입니"
+"다. 그러면 <userinput>fb=false video=vga16:off</userinput> 부팅 파라미터로 프"
+"레임버퍼 콘솔을 사용하지 않을 수 있습니다. 그러면 콘솔 기능의 한계때문에 설치"
+"할 때 언어는 영어만 사용할 수 있습니다. 자세한 방법은 <xref linkend=\"boot-"
+"parms\"/> 부분을 참고하십시오."
#. Tag: title
#: boot-installer.xml:3216