summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ko/boot-installer.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ko/boot-installer.po')
-rw-r--r--po/ko/boot-installer.po58
1 files changed, 29 insertions, 29 deletions
diff --git a/po/ko/boot-installer.po b/po/ko/boot-installer.po
index 3d7088bd3..0ebc9fdeb 100644
--- a/po/ko/boot-installer.po
+++ b/po/ko/boot-installer.po
@@ -2,7 +2,7 @@
#
# Seok-moon Jang <drssay97@gmail.com>, 2005.
# Leeyumi <orccl1001@gmail.com>, 2011.
-# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2005-2009, 2012-2015, 2017-2021.
+# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2005-2009, 2012-2015, 2017-2022.
#
# 이 번역은 완성 단계로 품질에 많은 신경을 쓰고 있습니다. 반드시
# debian-l10n-korean 메일링 리스트에 번역 사실을 알리고 토의를 하십시오.
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: boot-installer.xml\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-26 12:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-12-26 21:32+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-06 02:57+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
"Language-Team: Korean <debian-i10n-korean@lists.debian.org>\n"
"Language: ko\n"
@@ -1386,7 +1386,7 @@ msgstr ""
"IA-64 아키텍처에는 인텔에서 나온 차세대 EFI(Extensible Firmware Interface)가 "
"들어 있습니다. 전통적인 x86 BIOS는 파티션 테이블과 MBR(Master Boot Record) 외"
"에는 부팅 장치에 대해 거의 아무것도 모르지만, EFI는 FAT16 혹은 FAT32 포맷된 "
-"디스크 파티션에 파일을 읽고 쓸 수 있습니다. 이 기능때문에 아주 복잡한 방법으"
+"디스크 파티션에 파일을 읽고 쓸 수 있습니다. 이 기능 때문에 아주 복잡한 방법으"
"로 시스템을 시작하는 과정도 단순하게 할 수 있습니다. EFI를 지원하는 시스템 부"
"트로더 및 EFI 펌웨어는 컴퓨터를 부팅하는 데 필요한 파일을 저장하는 완전한 파"
"일 시스템이 따로 있습니다. 즉 IA-64 시스템의 시스템 디스크에는 전통적인 시스"
@@ -1426,7 +1426,7 @@ msgstr ""
"을 설치하기 전에 EFI 파티션을 설정해야 합니다. 그렇지 않으면 <command>ELILO</"
"command> 설치가 실패해서, 시스템을 부팅할 수 없게 됩니다. 설치할 때 패키지를 "
"설치하기 전에 파티션하는 단계에서 EFI 파티션을 만들고 포맷하게 됩니다. 설치"
-"를 계속하기 전에 파티션 작업에서 EFI 파티션이 있는 지 검사도 합니다."
+"를 계속하기 전에 파티션 작업에서 EFI 파티션이 있는지 검사도 합니다."
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:995
@@ -2628,7 +2628,7 @@ msgid ""
"adding the boot parameter by typing <userinput>h</userinput> &enterkey;."
msgstr ""
"bootloader의 본문버전을 원하시면 입력하는 것은 <userinput>h</userinput>하여 "
-"boot paramete를 &enterkey; 추가하기 전에 활성화 할 수 있습니다."
+"boot paramete를 &enterkey; 추가하기 전에 활성화할 수 있습니다."
#. Tag: title
#: boot-installer.xml:2182
@@ -2766,9 +2766,9 @@ msgid ""
"special parameters that inform the system about your hardware."
msgstr ""
"시스템을 첫번째로 부팅하는 경우라면, 기본 부팅 파라미터를 시도해 보시고(즉 파"
-"라미터를 사용하지 않는 것) 제대로 동작하는 지 보십시오. 보통은 제대로 동작합"
-"니다. 제대로 동작하지 않는 경우에 다시 부팅해서 하드웨어에 필요한 특별한 파라"
-"미터가 있는 지 찾아 보십시오."
+"라미터를 사용하지 않는 것) 제대로 동작하는지 보십시오. 보통은 제대로 동작합니"
+"다. 제대로 동작하지 않는 경우에 다시 부팅해서 하드웨어에 필요한 특별한 파라미"
+"터가 있는지 찾아 보십시오."
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:2261
@@ -3138,7 +3138,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"어떤 아키텍처에서는 많은 언어로 설치를 하려면 커널 프레임 버퍼를 사용합니다. "
"프레임 버퍼가 문제가 있는 경우 <userinput arch=\"x86\">vga=normal</"
-"userinput> <userinput>fb=false</userinput> 매개 변수로 이 기능을 비활성화 할 "
+"userinput> <userinput>fb=false</userinput> 매개 변수로 이 기능을 비활성화할 "
"수 있습니다. bterm이나 bogl 관련된 오류 메시지, 검은 화면 또는 설치를 시작하"
"고 몇 분 후에 멈추는 것은 문제의 증상입니다."
@@ -3159,7 +3159,7 @@ msgid ""
"installer, you can try booting with parameter <userinput>debian-installer/"
"framebuffer=true</userinput> or <userinput>fb=true</userinput> for short."
msgstr ""
-"일부 시스템의 화면 표시 문제때문에, &arch-title;에서는 프레임 버퍼를 "
+"일부 시스템의 화면 표시 문제 때문에, &arch-title;에서는 프레임 버퍼를 "
"<emphasis>기본으로 지원하지 않습니다</emphasis>. 그 때문에 ATI 그래픽 카드같"
"은 게 있어서 프레임버퍼를 지원하는 시스템에서 조차 화면 표시가 보기가 안 좋"
"을 수도 있습니다. 설치 프로그램에서 화면 표시 문제가 발생하면, "
@@ -3553,7 +3553,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"두 번째, 별도로 좀 더 쉬운 옵션은 <literal>언어</literal>와 <literal>국가</"
"literal>를 지정하는 것입니다. 이 경우에는 <literal>장소</literal>를 선택하여 "
-"설치한 시스템에 대한 구체적인 기본 <literal>locale</literal>를 지정 추가 할 "
+"설치한 시스템에 대한 구체적인 기본 <literal>locale</literal>를 지정 추가할 "
"수 있습니다. 예: <userinput>언어=en 국가=DE locale=en_GB.UTF-8</userinput>."
#. Tag: term
@@ -3880,8 +3880,8 @@ msgid ""
"an issue for very old systems) and that booting from such media is enabled "
"in the BIOS/UEFI."
msgstr ""
-"BIOS/UEFI가 광학 디스크 부팅을 지원하는 지 확인하고 (아주 오래 된 시스템이 경"
-"우에만 해당됩니다) 광학 드라이브가 해당 미디어를 지원하는 지 확인하십시오."
+"BIOS/UEFI가 광학 디스크 부팅을 지원하는지 확인하고 (아주 오래 된 시스템이 경"
+"우에만 해당됩니다) 광학 드라이브가 해당 미디어를 지원하는지 확인하십시오."
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:2967
@@ -3899,13 +3899,13 @@ msgid ""
"image to read the correct number of bytes from the disc."
msgstr ""
"ISO 이미지를 다운로드했다면, 그 이미지의 md5sum이 이미지를 받은 곳과 같은 곳"
-"에 있는 <filename>MD5SUMS</filename> 파일 안에 있는 md5sum과 일치하는 지 확인"
+"에 있는 <filename>MD5SUMS</filename> 파일 안에 있는 md5sum과 일치하는지 확인"
"하십시오. <informalexample><screen>\n"
"$ md5sum <replaceable>debian-testing-i386-netinst.iso</replaceable>\n"
"a20391b12f7ff22ef705cee4059c6b92 <replaceable>debian-testing-i386-netinst."
"iso</replaceable>\n"
-"</screen></informalexample> 그 다음, 구운 디스크의 md5sum이 일치하는 지도 확"
-"인하십시오. 다음 명령을 사용하면 됩니다. 이미지의 크기를 이용해서 지정한 바이"
+"</screen></informalexample> 그 다음, 구운 디스크의 md5sum이 일치하는지도 확인"
+"하십시오. 다음 명령을 사용하면 됩니다. 이미지의 크기를 이용해서 지정한 바이"
"트 수만큼 디스크에서 읽어들입니다."
#. Tag: screen
@@ -3958,7 +3958,7 @@ msgid ""
"messages. After that, also check the output of <command>dmesg</command>."
msgstr ""
"VT4로 전환해서 <filename>/var/log/syslog</filename>의 내용을 보고 "
-"(<command>nano</command>를 편집기로 사용) 특정 오류 메시지가 있는 지 확인하십"
+"(<command>nano</command>를 편집기로 사용) 특정 오류 메시지가 있는지 확인하십"
"시오. 그 다음에 <command>dmesg</command>의 출력도 확인해 보십시오."
#. Tag: para
@@ -4001,8 +4001,8 @@ msgid ""
"dev/</filename>. In the example above, this would be <filename>/dev/sr0</"
"filename>. There should also be a <filename>/dev/cdrom</filename>."
msgstr ""
-"<filename>/dev/</filename> 아래에 광학 드라이브의 장치 노드가 있는 지 확인하"
-"십시오. 위의 예에서 장치 노드는 <filename>/dev/sr0</filename>입니다. "
+"<filename>/dev/</filename> 아래에 광학 드라이브의 장치 노드가 있는지 확인하십"
+"시오. 위의 예에서 장치 노드는 <filename>/dev/sr0</filename>입니다. "
"<filename>/dev/cdrom</filename> 파일도 있어야 합니다."
#. Tag: para
@@ -4020,8 +4020,8 @@ msgstr ""
"지 확인하십시오. 마운트되어 있지 않다면 수동으로 마운트해 보십시오: "
"<informalexample><screen>\n"
"$ mount /dev/<replaceable>hdc</replaceable> /cdrom\n"
-"</screen></informalexample> 이 명령어 다음에 무슨 오류 메시지가 없는 지 확인"
-"하십시오."
+"</screen></informalexample> 이 명령어 다음에 무슨 오류 메시지가 없는지 확인하"
+"십시오."
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:3036
@@ -4038,7 +4038,7 @@ msgid ""
"</screen></informalexample> Make sure that you are in the directory for the "
"device that corresponds to your optical drive."
msgstr ""
-"DMA가 켜져 있는 지 확인하십시오: <informalexample><screen>\n"
+"DMA가 켜져 있는지 확인하십시오: <informalexample><screen>\n"
"$ cd /proc/<replaceable>ide</replaceable>/<replaceable>hdc</replaceable>\n"
"$ grep using_dma settings\n"
"using_dma 1 0 1 rw\n"
@@ -4060,7 +4060,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"설치하는 데 문제가 있다면, 설치 프로그램의 메인 메뉴 맨 아래 부분에 있는 옵션"
"을 사용해 설치 미디어가 올바른지 확인해 보십시오. 이 옵션은 디스크를 안정적으"
-"로 읽을 수 있는 지 시험하는 목적으로도 사용합니다."
+"로 읽을 수 있는지 시험하는 목적으로도 사용합니다."
#. Tag: title
#: boot-installer.xml:3065
@@ -4079,7 +4079,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"문제가 생겨서 커널이 부팅 과정에서 멈추거나, 주변 장치를 인식하지 못하거나, "
"드라이브를 제대로 인식하지 못하거나 하는 경우, 먼저 부팅 파라미터가 <xref "
-"linkend=\"boot-parms\"/>에 쓰여 있는 것처럼 제대로 되었는 지 확인하십시오."
+"linkend=\"boot-parms\"/>에 쓰여 있는 것처럼 제대로 되었는지 확인하십시오."
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:3076
@@ -4165,7 +4165,7 @@ msgstr ""
"나 전부 검은 색이 되거나 가지가지 색의 픽셀 쓰레기가 나오거나 하면, 프레임버"
"퍼 모드로 제대로 전환하지 못하는 문제 있는 비디오 카드가 붙어 있다는 뜻입니"
"다. 그러면 <userinput>fb=false</userinput> 부팅 파라미터로 프레임버퍼 콘솔을 "
-"사용하지 않을 수 있습니다. 그러면 콘솔 기능의 한계때문에 설치할 때 언어는 일"
+"사용하지 않을 수 있습니다. 그러면 콘솔 기능의 한계 때문에 설치할 때 언어는 일"
"부 언어만 사용할 수 있습니다. 자세한 방법은 <xref linkend=\"boot-parms\"/> 부"
"분을 참고하십시오."
@@ -4356,8 +4356,8 @@ msgstr ""
"저장</guimenuitem> 메뉴가 도움이 될 수도 있습니다. 이 메뉴를 이용하면 시스템 "
"오류 로그와 설정 정보를 설치 프로그램에서 저장 미디어로 복사하거나, 웹브라우"
"저를 이용해 다운로드할 수 있습니다. 이 정보는 무엇이 잘못되었는지 및 어떻게 "
-"고치는 지에 대한 단서가 들어 있습니다. 버그를 보고할 때 이 정보를 버그 보고"
-"에 첨부해 주십시오."
+"고치는지에 대한 단서가 들어 있습니다. 버그를 보고할 때 이 정보를 버그 보고에 "
+"첨부해 주십시오."
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:3305
@@ -4388,7 +4388,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"그래도 문제가 있다면, 설치 리포트를 보내 주십시오. 설치가 성공했을 경우에도 "
"설치 리포트를 보내 주시는 게 좋습니다. 그래야 사용자가 어떤 하드웨어 설정을 "
-"사용하는 지에 대한 정보를 많이 얻을 수 있습니다."
+"사용하는지에 대한 정보를 많이 얻을 수 있습니다."
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:3324
@@ -4510,4 +4510,4 @@ msgstr ""
" 들었던 생각, 평가, 아이디어 따위도 써 주십시오.&gt;\n"
"</screen></informalexample> 버그 보고서에 문제가 무엇인지 설명하시고, 커널이 "
"멈춘 경우에 마지막으로 볼 수 있는 커널 메시지를 넣으십시오. 문제가 발생할 때 "
-"어떤 과정을 거쳤는 지 설명하십시오."
+"어떤 과정을 거쳤는지 설명하십시오."