summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ko/boot-installer.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ko/boot-installer.po')
-rw-r--r--po/ko/boot-installer.po45
1 files changed, 26 insertions, 19 deletions
diff --git a/po/ko/boot-installer.po b/po/ko/boot-installer.po
index 6ce4f3bcd..3d7088bd3 100644
--- a/po/ko/boot-installer.po
+++ b/po/ko/boot-installer.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: boot-installer.xml\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-12-25 23:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-08-15 02:43+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-26 12:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-12-26 21:32+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
"Language-Team: Korean <debian-i10n-korean@lists.debian.org>\n"
"Language: ko\n"
@@ -152,13 +152,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:87
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "The graphical installer is not enabled on the arm64 &d-i; images for "
-#| "stretch so the serial console is used. The console device should be "
-#| "detected automatically from the firmware, but if it is not then after you "
-#| "boot linux from the GRUB menu you will see a <quote>Booting Linux</quote> "
-#| "message, then nothing more."
+#, no-c-format
msgid ""
"The graphical installer is (experimentally) enabled on the arm64 &d-i; "
"images, but on some devices you may still have to use the serial console. "
@@ -166,10 +160,11 @@ msgid ""
"if it is not then after you boot linux from the GRUB menu you will see a "
"<quote>Booting Linux</quote> message, then nothing more."
msgstr ""
-"그래픽 설치 프로그램은 stretch의 arm64 &d-i; 이미지에서는 기능이 빠져 있기 때"
-"문에 시리얼 콘솔을 사용합니다. 콘솔 장치를 펌웨어에서 자동으로 찾아내지만, 찾"
-"아내지 못하는 경우 나중에 GRUB 메뉴에서 리눅스를 부팅할 때 <quote>Booting "
-"Linux</quote> 메시지가 나오고, 아무 것도 나오지 않습니다."
+"그래픽 설치 프로그램은 stretch의 arm64 &d-i; 이미지에서는 (실험적인 수준의 기"
+"능이) 있습니다. 하지만 일부 장치에서는 여전히 시리얼 콘솔을 사용해야 합니다. "
+"콘솔 장치를 펌웨어에서 자동으로 찾아내지만, 찾아내지 못하는 경우 나중에 GRUB "
+"메뉴에서 리눅스를 부팅할 때 <quote>Booting Linux</quote> 메시지가 나오고, 아"
+"무 것도 나오지 않습니다."
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:94
@@ -2385,13 +2380,19 @@ msgstr ""
#, no-c-format
msgid ""
"With the <userinput>newt</userinput> front-end (used mostly with braille), "
-"one mostly just selects answers with arrow keys, and one presses &enterkey; "
-"to validate the choice. Pressing &tabkey; and &shiftkey; - &tabkey; allows "
-"to switch between dialog elements, and notably to access the <userinput>Go "
-"Back</userinput> button with brings back again to previous questions. Some "
+"one mostly just selects answers with arrow keys and presses &enterkey; to "
+"validate the choice. Pressing &tabkey; or &shiftkey; - &tabkey; allows to "
+"switch between dialog elements, and notably to access the <userinput>Go "
+"Back</userinput> button, which brings back again to previous questions. Some "
"dialogs contain check boxes, which can be ticked on and off by pressing "
"&spacekey;."
msgstr ""
+"<userinput>newt</userinput> 프론트엔드에서는 (점자와 같이 사용), 보통 화살표 "
+"키로 답을 선택하고 &enterkey;를 눌러 그 선택을 확인합니다. &tabkey; 또는 "
+"&shiftkey; - &tabkey; 키를 누르면 대화창 요소 사이를 전환합니다. 특히 "
+"<userinput>뒤로 이동</userinput> 단추로 이동하는데 사용합니다. 이 단추를 누르"
+"면 이전 질문으로 돌아갑니다. 일부 대화창에는 확인란이 있는데, &spacekey; 키"
+"를 눌러 켜거나 끌 수 있습니다."
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:2035
@@ -2399,12 +2400,18 @@ msgstr ""
msgid ""
"With the <userinput>text</userinput> front-end (used mostly with speech), "
"one mostly selects answers by typing their number followed by pressing "
-"&enterkey;. One can also just not type anything and just press &enterkey; to "
-"just accept the default value. Typing <userinput>&lt;</userinput> and "
+"&enterkey;. One can also not type anything and just press &enterkey; to "
+"simply accept the default value. Typing <userinput>&lt;</userinput> and "
"pressing &enterkey; brings back again to previous questions. When a "
"selection of choices has to be made (e.g. during task selection), one can "
"type <userinput>!</userinput> to express an empty selection."
msgstr ""
+"<userinput>newt</userinput> 프론트엔드에서는 (음성과 같이 사용), 보통 숫자와 "
+"&enterkey; 키를 눌러 답을 선택합니다. 또 아무 것도 입력하지 않고 &enterkey; "
+"키를 누르면 기본값을 받아들입니다. <userinput>&lt;</userinput> 문자와 "
+"&enterkey; 키를 누르면 이전 질문으로 돌아갑니다. 여러 개를 선택해야 하는 경"
+"우 (예를 들어, 태스크 선택), <userinput>!</userinput> 문자를 입력해 아무 것"
+"도 선택하지 않음을 표현할 수 있습니다."
#. Tag: title
#: boot-installer.xml:2049