summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ko/boot-installer.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ko/boot-installer.po')
-rw-r--r--po/ko/boot-installer.po63
1 files changed, 54 insertions, 9 deletions
diff --git a/po/ko/boot-installer.po b/po/ko/boot-installer.po
index b41bd3b1e..ab93921a1 100644
--- a/po/ko/boot-installer.po
+++ b/po/ko/boot-installer.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: boot-installer.xml\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-09 19:07+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-21 16:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-09 08:59+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
"Language-Team: Korean <debian-i10n-korean@lists.debian.org>\n"
@@ -347,7 +347,10 @@ msgid ""
"Many modern u-boot versions have USB support and allow booting from USB mass "
"storage devices such as USB sticks. Unfortunately the exact steps required "
"to do that can vary quite a bit from device to device."
-msgstr "최근의 u-boot 버전에서는 USB를 지원하므로, USB 메모리와 같은 USB 대용량 저장소 장치에서 부팅할 수 있습니다. 아쉽지만 부팅하는 정확한 단계는 하드웨어마다 조금씩 다를 수 있습니다."
+msgstr ""
+"최근의 u-boot 버전에서는 USB를 지원하므로, USB 메모리와 같은 USB 대용량 저장"
+"소 장치에서 부팅할 수 있습니다. 아쉽지만 부팅하는 정확한 단계는 하드웨어마다 "
+"조금씩 다를 수 있습니다."
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:168
@@ -358,7 +361,12 @@ msgid ""
"implementing this framework. The &d-i; supports installation from a USB "
"stick on such systems, but unfortunately not all platforms have adopted this "
"new framework yet."
-msgstr "U-Boot v2014.10 버전부터 공통된 명령행 처리와 자동 부팅 프레임워크가 갖춰졌습니다. 이 기능 때문에 이 프레임워크를 구현한 시스템이라면 어디든 동작하는 일반적인 부팅 이미지를 만들 수 있게 되었습니다. &d-i;에서는 USB 메모리를 이용해 그러한 시스템을 부팅할 수 있습니다. 하지만 이 프레임워크를 아직 사용하지 않는 플랫폼도 있습니다."
+msgstr ""
+"U-Boot v2014.10 버전부터 공통된 명령행 처리와 자동 부팅 프레임워크가 갖춰졌습"
+"니다. 이 기능 때문에 이 프레임워크를 구현한 시스템이라면 어디든 동작하는 일반"
+"적인 부팅 이미지를 만들 수 있게 되었습니다. &d-i;에서는 USB 메모리를 이용해 "
+"그러한 시스템을 부팅할 수 있습니다. 하지만 이 프레임워크를 아직 사용하지 않"
+"는 플랫폼도 있습니다."
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:177
@@ -370,11 +378,25 @@ msgid ""
"u-boot versions, any of FAT16 / FAT32 / ext2 / ext3 / ext4 usually works. "
"Then copy the ISO image file of the first &debian; installation CD or DVD "
"onto the stick."
-msgstr "&debian; 설치에 사용할 부팅 가능 USB 메모리를 만드려면, hd-media 묶음을 (<xref linkend=\"where-files\"/> 참고) USB 메모리에 풀어 놓습니다. USB 메모리는 하드웨어의 u-boot 버전에서 지원하는 파일 시스템으로 포맷해야 합니다. 최근의 u-boot 버전에서는 FAT16 / FAT32 / ext2 / ext3 / ext4 모두 동작합니다. 그리고 첫번째 &debian; 설치 CD 또는 DVD의 ISO 이미지를 그 USB 메모리에 복사합니다."
+msgstr ""
+"&debian; 설치에 사용할 부팅 가능 USB 메모리를 만드려면, hd-media 묶음을 "
+"(<xref linkend=\"where-files\"/> 참고) USB 메모리에 풀어 놓습니다. USB 메모리"
+"는 하드웨어의 u-boot 버전에서 지원하는 파일 시스템으로 포맷해야 합니다. 최근"
+"의 u-boot 버전에서는 FAT16 / FAT32 / ext2 / ext3 / ext4 모두 동작합니다. 그리"
+"고 첫번째 &debian; 설치 CD 또는 DVD의 ISO 이미지를 그 USB 메모리에 복사합니"
+"다."
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:187
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "The autoboot framework in modern u-boot versions works similar to the "
+#| "boot ordering options in a PC BIOS, i.e. it checks a list of possible "
+#| "boot devices for a valid boot image and starts the first one it finds. If "
+#| "there is no operating system installed, plugging in the USB stick and "
+#| "powering up the system should result in starting the installer. You can "
+#| "also initiate the USB-boot process any time from the u-boot prompt by "
+#| "entering the <quote>run usb_boot</quote> command."
msgid ""
"The autoboot framework in modern u-boot versions works similar to the boot "
"ordering options in a PC BIOS, i.e. it checks a list of possible boot "
@@ -382,8 +404,14 @@ msgid ""
"is no operating system installed, plugging in the USB stick and powering up "
"the system should result in starting the installer. You can also initiate "
"the USB-boot process any time from the u-boot prompt by entering the "
-"<quote>run usb_boot</quote> command."
-msgstr "최근 u-boot 버전의 자동 부팅 프레임워크는 PC BIOS의 부팅 순서와 비슷하게 동작합니다. 즉 가능한 부팅 장치에서 부팅 이미지를 확인하고, 찾은 부팅 장치 중에서 첫 번째에서 부팅합니다. 운영 체제를 설치하지 않았으면, USB 메모리를 연결하고 전원을 켜면 설치 프로그램을 시작하게 됩니다. u-boot 프롬프트에서 <quote>run usb_boot</quote> 명령을 입력하면 언제든지 USB 부팅을 할 수 있습니다."
+"<quote>run bootcmd_usb0</quote> command."
+msgstr ""
+"최근 u-boot 버전의 자동 부팅 프레임워크는 PC BIOS의 부팅 순서와 비슷하게 동작"
+"합니다. 즉 가능한 부팅 장치에서 부팅 이미지를 확인하고, 찾은 부팅 장치 중에"
+"서 첫 번째에서 부팅합니다. 운영 체제를 설치하지 않았으면, USB 메모리를 연결하"
+"고 전원을 켜면 설치 프로그램을 시작하게 됩니다. u-boot 프롬프트에서 "
+"<quote>run usb_boot</quote> 명령을 입력하면 언제든지 USB 부팅을 할 수 있습니"
+"다."
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:197
@@ -403,7 +431,19 @@ msgid ""
"to the traditional 9600 baud. If this happens, you should manually set the "
"console variable to contain the correct baudrate for your system and then "
"start the installer with the <quote>run usb_boot</quote> command."
-msgstr "시리얼 콘솔을 사용할 때 USB 메모리에서 부팅할 경우 발생할 수 있는 한 가지 문제는 보우레이트가 일치하지 않는 경우입니다. 콘솔 변수를 u-boot에서 지정한 경우, &d-i; 부팅 스크립트에서 자동으로 커널에 전달해서 사용하는 콘솔 장치와 보우레이트를 설정합니다. 아쉽지만 콘솔 변수 처리는 플랫폼마다 다릅니다. 일부 시스템에서는 콘솔 변수에서 보우레이트를 지정하고 (<quote>console=ttyS0,115200</quote>처럼), 어떤 플랫폼에서는 콘솔 변수에 시리얼 장치만 (<quote>console=ttyS0</quote>처럼) 설정합니다. 후자의 경우 u-boot와 커널이 사용하는 기본 보우레이트가 다른 경우 콘솔 출력이 깨질 수 있습니다. 최근의 u-boot 버전에서는 115200 보우레이트를 사용하지만, 여전히 커널은 전통적인 9600 보우레이트를 사용합니다. 이런 상황이 벌어지는 경우, 콘솔 변수를 수동으로 설정해서 시스템의 보우레이트를 바로잡고 <quote>run usb_boot</quote> 명령으로 설치 프로그램을 시작해야 합니다."
+msgstr ""
+"시리얼 콘솔을 사용할 때 USB 메모리에서 부팅할 경우 발생할 수 있는 한 가지 문"
+"제는 보우레이트가 일치하지 않는 경우입니다. 콘솔 변수를 u-boot에서 지정한 경"
+"우, &d-i; 부팅 스크립트에서 자동으로 커널에 전달해서 사용하는 콘솔 장치와 보"
+"우레이트를 설정합니다. 아쉽지만 콘솔 변수 처리는 플랫폼마다 다릅니다. 일부 시"
+"스템에서는 콘솔 변수에서 보우레이트를 지정하고 (<quote>console=ttyS0,115200</"
+"quote>처럼), 어떤 플랫폼에서는 콘솔 변수에 시리얼 장치만 "
+"(<quote>console=ttyS0</quote>처럼) 설정합니다. 후자의 경우 u-boot와 커널이 사"
+"용하는 기본 보우레이트가 다른 경우 콘솔 출력이 깨질 수 있습니다. 최근의 u-"
+"boot 버전에서는 115200 보우레이트를 사용하지만, 여전히 커널은 전통적인 9600 "
+"보우레이트를 사용합니다. 이런 상황이 벌어지는 경우, 콘솔 변수를 수동으로 설정"
+"해서 시스템의 보우레이트를 바로잡고 <quote>run usb_boot</quote> 명령으로 설"
+"치 프로그램을 시작해야 합니다."
#. Tag: title
#: boot-installer.xml:345 boot-installer.xml:924 boot-installer.xml:1581
@@ -2913,7 +2953,12 @@ msgid ""
"typical speeds may be 57600 or 115200. Be sure to specify this option after "
"<quote>---</quote>, so that it is copied into the bootloader configuration "
"for the installed system (if supported by the installer for the bootloader)."
-msgstr "속도와 패리티 등의 시리얼 포트 파라미터를 지정해야 합니다. 예를 들어 <userinput>console=ttyS0,9600n8</userinput>와 같이 합니다. 57600이나 115200도 많이 사용하는 속도입니다. <quote>---</quote> 다음에 이 옵션을 지정하십시오. 그래야 (부트로더 설치 모듈에서 지원하는 경우) 설치한 시스템의 부트로더 설정으로 들어갑니다."
+msgstr ""
+"속도와 패리티 등의 시리얼 포트 파라미터를 지정해야 합니다. 예를 들어 "
+"<userinput>console=ttyS0,9600n8</userinput>와 같이 합니다. 57600이나 115200"
+"도 많이 사용하는 속도입니다. <quote>---</quote> 다음에 이 옵션을 지정하십시"
+"오. 그래야 (부트로더 설치 모듈에서 지원하는 경우) 설치한 시스템의 부트로더 설"
+"정으로 들어갑니다."
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:2263