diff options
Diffstat (limited to 'po/ko/boot-installer.po')
-rw-r--r-- | po/ko/boot-installer.po | 60 |
1 files changed, 27 insertions, 33 deletions
diff --git a/po/ko/boot-installer.po b/po/ko/boot-installer.po index 1aa32612f..9ea1cd325 100644 --- a/po/ko/boot-installer.po +++ b/po/ko/boot-installer.po @@ -2,7 +2,7 @@ # # Seok-moon Jang <drssay97@gmail.com>, 2005. # Leeyumi <orccl1001@gmail.com>, 2011. -# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2005-2009, 2012-2015, 2017. +# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2005-2009, 2012-2015, 2017-2018. # # 이 번역은 완성 단계로 품질에 많은 신경을 쓰고 있습니다. 반드시 # debian-l10n-korean 메일링 리스트에 번역 사실을 알리고 토의를 하십시오. @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: boot-installer.xml\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2018-07-07 09:56+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-02-11 19:00+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2018-07-26 10:07+0800\n" "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n" "Language-Team: Korean <debian-i10n-korean@lists.debian.org>\n" "Language: ko\n" @@ -1426,16 +1426,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: boot-installer.xml:938 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "If you wish or need to add any boot parameters for either the installer " -#| "or the kernel, press &tabkey; (BIOS boot), or &ekey; then &downkey; three " -#| "times then &endkey; (UEFI boot). This will bring the boot command for the " -#| "selected menu entry and allow you to edit it to suit your needs. The help " -#| "screens (see below) list some common possible options. Press &enterkey; " -#| "(BIOS boot) or &f10key; (UEFI boot) to boot the installer with your " -#| "options; pressing &escapekey; will return you to the boot menu and undo " -#| "any changes you made." +#, no-c-format msgid "" "If you wish or need to add any boot parameters for either the installer or " "the kernel, press &tabkey; (BIOS boot), or &ekey; then &downkey; three times " @@ -1449,10 +1440,11 @@ msgstr "" "설치 프로그램이나 커널에 부팅 파라미터를 추가하려면 &tabkey; 키 (BIOS 부팅) " "또는 &ekey; 키와 아래로 3번 뒤 &endkey; 키를 (UEFI 부팅) 누르십시오. 그러면 " "설치한 메뉴 항목의 기본 부팅 명령어가 나타나고, 여기에 필요에 따라 편집할 수 " -"있습니다. 도움말 화면에(아래에서 설명합니다) 사용할 수 있는 일반적인 옵션 목" -"록이 있습니다. &enterkey; (BIOS 부팅) 또는 &f10key; (UEFI 부팅) 키를 누르면 " -"해당 옵션에 따라 설치 프로그램이 시작하고, &escapekey; 키를 누르면 부팅 메뉴" -"로 돌아가고 입력한 내용을 취소합니다." +"있습니다. 단, 이 시점에서 키보드는 아직 QWERTY로 설정되어 있습니다. 도움말 화" +"면에(아래에서 설명합니다) 사용할 수 있는 일반적인 옵션 목록이 있습니다. " +"&enterkey; (BIOS 부팅) 또는 &f10key; (UEFI 부팅) 키를 누르면 해당 옵션에 따" +"라 설치 프로그램이 시작하고, &escapekey; 키를 누르면 부팅 메뉴로 돌아가고 입" +"력한 내용을 취소합니다." #. Tag: para #: boot-installer.xml:951 @@ -3229,7 +3221,7 @@ msgstr "" #: boot-installer.xml:2358 #, no-c-format msgid "Expert install, rescue mode, automated install" -msgstr "" +msgstr "전문가 설치, 복구 모드, 자동 설치" #. Tag: para #: boot-installer.xml:2359 @@ -3248,21 +3240,28 @@ msgid "" "userinput> for automated installation. Again these need to be followed by " "&enterkey; when using a BIOS system." msgstr "" +"전문가 설치, 복구 모드, 자동 설치도 접근성 기능에서 쓸 수 있습니다. 이 기능" +"을 사용하려면, 먼저 <userinput>a</userinput>를 입력해 <quote>고급 옵션</" +"quote> 하위 메뉴를 들어갑니다. BIOS 시스템을 사용하는 경우 (부팅 메뉴가 한 번" +"만 삑 소리를 냅니다), 뒤에 &enterkey; 키를 누릅니다. UEFI 시스템의 경우 (부" +"팅 메뉴가 두 번 소리를 냅니다) <userinput>a</userinput>를 누르기만 하면 됩니" +"다. 그 다음 음성 합성 기능을 사용하고 싶으면, <userinput>s</userinput>를 누릅" +"니다 (마찬가지로 BIOS 시스템에서는 &enterkey; 키를 누르고 UEFI 시스템에서는 " +"하지 않습니다). <userinput>x</userinput>는 전문가 설치, <userinput>r</" +"userinput>은 복구 모드, <userinput>a</userinput>는 자동 설치입니다. 마찬가지" +"로 BIOS 시스템을 사용하면 뒤에 &enterkey; 키를 누릅니다." #. Tag: para #: boot-installer.xml:2374 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "Alternatively, &debian; can be installed completely automatically by " -#| "using preseeding. This is documented in <xref linkend=\"appendix-preseed" -#| "\"/>." +#, no-c-format msgid "" "The automated install choice allows to install &debian; completely " "automatically by using preseeding, whose source can be entered after " "accessibility features get started. Preseeding itself is documented in <xref " "linkend=\"appendix-preseed\"/>." msgstr "" -"다른 방법으로 미리 설정 기능을 사용해 &debian;을 완전히 자동으로 설치할 수 있" +"자동 설치의 경우 미리 설정 기능을 사용해 &debian;을 완전히 자동으로 설치할 " +"수 있습니다. 미리 설정을 가져올 위치는 접근성 기능이 시작한 뒤에 입력할 수 있" "습니다. 미리 설정 기능은 <xref linkend=\"appendix-preseed\"/>에 설명되어 있습" "니다." @@ -3422,13 +3421,7 @@ msgstr "&debian; 설치프로그램 파라미터" #. Tag: para #: boot-installer.xml:2477 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "The installation system recognizes a few additional boot " -#| "parameters<footnote> <para> With current kernels (2.6.9 or newer) you can " -#| "use 32 command line options and 32 environment options. If these numbers " -#| "are exceeded, the kernel will panic. </para> </footnote> which may be " -#| "useful." +#, no-c-format msgid "" "The installation system recognizes a few additional boot " "parameters<footnote> <para> With current kernels (2.6.9 or newer) you can " @@ -3438,9 +3431,10 @@ msgid "" "truncated. </para> </footnote> which may be useful." msgstr "" "설치 시스템에서는 유용하게 쓸 수도 있는 부팅 파라미터 몇 개를 더 인식합니다" -"<footnote> <para> 현재 커널에서는(2.6.9 이후) 32개의 명령행 옵션과 32개의 환" -"경변수를 사용할 수 있습니다. 이 개수를 넘어가면 커널은 멎어 버립니다. </" -"para> </footnote>." +"<footnote> <para> 현재 커널에서는 (2.6.9 이후) 32개의 명령행 옵션과 32개의 환" +"경변수를 사용할 수 있습니다. 이 개수를 넘어가면 커널은 멎어 버립니다. 또 전" +"체 명령행 길이는 255자까지만 쓸 수 있고, 넘어가면 아무런 안내 없이 잘립니다. " +"</para> </footnote>." #. Tag: para #: boot-installer.xml:2492 |