summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ko/bookinfo.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ko/bookinfo.po')
-rw-r--r--po/ko/bookinfo.po44
1 files changed, 9 insertions, 35 deletions
diff --git a/po/ko/bookinfo.po b/po/ko/bookinfo.po
index 47de2f98f..3e21d9ccf 100644
--- a/po/ko/bookinfo.po
+++ b/po/ko/bookinfo.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# bookinfo .xml Korean translation
# Seok-moon Jang <drssay97@gmail.com>, 2005.
# Leeyumi <orccl1001@gmail.com>, 2011.
-# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2005-2007, 2013.
+# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2005-2007, 2013, 2019.
#
# 이 번역은 완성 단계로 품질에 많은 신경을 쓰고 있습니다. 반드시 메일링 리스트에
# 번역 사실을 알리고 토의를 하십시오.
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: bookinfo.xml\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-14 17:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-27 04:39+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-06-13 00:32+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
"Language-Team: Korean <debian-i10n-korean@lists.debian.org>\n"
"Language: ko\n"
@@ -36,9 +36,9 @@ msgid ""
"new &debian; system."
msgstr ""
"이 문서는 &arch-title;(<quote>&architecture;</quote>) 아키텍처 &debian-gnu; "
-"&release; 시스템(코드명 <quote>&releasename;</quote>) 설치 설명서입니다. 또"
-"한 더 자세한 정보에 대한 포인터와 새로 &debian; 시스템을 구축하는 방법에 대해"
-"서도 언급하고 있습니다."
+"&release; 시스템 (코드명 <quote>&releasename;</quote>) 설치 설명서입니다. "
+"또 이 문서에는 자세한 정보를 찾을 수 있는 곳을 안내합니다. 또 새로 설치한 "
+"&debian; 시스템을 잘 활용하는 방법도 들어 있습니다."
#. Tag: para
#: bookinfo.xml:17
@@ -109,10 +109,10 @@ msgid ""
"should be sent!). See build/lang-options/README on how to enable this "
"paragraph. Its condition is \"translation-status\"."
msgstr ""
-"이 문서에는 아직 부족한 부분이 많이 남아 있습니다. 번역한 내용 중에 어색한 부"
-"분이나 잘못 번역된 부분이 있다면 데비안 한국어 메일링 리스트에 "
-"(<email>debian-l10n-korean@lists.debian.org</email>) 메일을 보내주시면 반영하"
-"겠습니다."
+"이 한국어 번역은 여러 분들이 자발적으로 참여해 완성되었습니다. 번역한 내용 중"
+"에 어색한 부분이나 잘못 번역된 부분이 있다면 데비안 한국어 지역화 메일링 리스"
+"트에 (<email>debian-l10n-korean@lists.debian.org</email>) 메일을 보내주시면 "
+"반영하겠습니다."
#. Tag: holder
#: bookinfo.xml:66
@@ -131,29 +131,3 @@ msgstr ""
"이 설명서는 자유소프트웨어입니다. GNU General Public License에 따라 이 문서"
"를 재배포할 수 있고 문서 내용을 바꿀 수 있습니다. <xref linkend=\"appendix-"
"gpl\"/>의 라이선스를 참고하십시오."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Because the &arch-title; port is not a release architecture for "
-#~ "&releasename;, there is no official version of this manual for &arch-"
-#~ "title; for &releasename;. However, because the port is still active and "
-#~ "there is hope that &arch-title; may be included again in future official "
-#~ "releases, this development version of the Installation Guide is still "
-#~ "available."
-#~ msgstr ""
-#~ "&arch-title; 관련 부분은 &releasename;에서 릴리스하는 아키텍처가 아니므"
-#~ "로, &releasename;에서 &arch-title;에 대한 공식 버전의 설치 안내서는 없습니"
-#~ "다. 하지만 설치 안내서의 관련 부분이 남아 있고 &arch-title; 아키텍처가 나"
-#~ "중에 공식 릴리스로 들어갈 수도 있으므로, 설치 안내서의 개발 버전은 계속 사"
-#~ "용 가능합니다."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Because &arch-title; is not an official architecture, some of the "
-#~ "information, and especially some links, in this manual may be incorrect. "
-#~ "For additional information, please check the <ulink url=\"&url-ports;"
-#~ "\">webpages</ulink> of the port or contact the <ulink url=\"&url-list-"
-#~ "subscribe;\">debian-&arch-listname; mailing list</ulink>."
-#~ msgstr ""
-#~ "&arch-title; 아키텍처는 공식 아키텍처가 아니므로, 이 안내서에 있는 일부 정"
-#~ "보가 (특히 일부 링크가) 틀렸을 수도 있습니다. 추가적인 정보는 관련 <ulink "
-#~ "url=\"&url-ports;\">웹페이지</ulink>를 참고하거나, <ulink url=\"&url-list-"
-#~ "subscribe;\">debian-&arch-listname; 메일링 리스트</ulink>에 연락하십시오."