summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ko/bookinfo.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ko/bookinfo.po')
-rw-r--r--po/ko/bookinfo.po25
1 files changed, 5 insertions, 20 deletions
diff --git a/po/ko/bookinfo.po b/po/ko/bookinfo.po
index b37610a57..720a12a7a 100644
--- a/po/ko/bookinfo.po
+++ b/po/ko/bookinfo.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: bookinfo.xml\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-02 23:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-01-16 10:08+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-03-09 16:09+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
"Language-Team: Korean <debian-i10n-korean@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -29,11 +29,7 @@ msgid ""
"(<quote>&architecture;</quote>) architecture. It also contains pointers to "
"more information and information on how to make the most of your new Debian "
"system."
-msgstr ""
-"이 문서는 &arch-title;(<quote>&architecture;</quote>)아키텍처용 &debian; "
-"&release;시스템(코드명 <quote>&releasename;</quote>)을 설치하는 절차가 쓰여 "
-"있습니다. 새로운 데비안 시스템을 만들어 나가는 방법에 대한 정보가 들어 있고 "
-"더 많은 정보가 들어 있는 다른 자료들을 안내합니다."
+msgstr "이 문서는 &arch-title; (<quote>&architecture;</quote>) 아키텍처용 &debian; &release;시스템을 (코드명 <quote>&releasename;</quote>) 설치하는 절차가 쓰여 있습니다. 새로운 데비안 시스템을 만들어 나가는 방법에 대한 정보가 들어 있고 더 많은 정보가 들어 있는 다른 자료들을 안내합니다."
#. Tag: para
#: bookinfo.xml:17
@@ -90,12 +86,7 @@ msgid ""
"official release of &releasename;. A newer version of this manual may be "
"found on the Internet at the <ulink url=\"&url-d-i;\">&d-i; home page</"
"ulink>. You may also be able to find additional translations there."
-msgstr ""
-"&architecture;용 설치 안내서의 내용은 거의 모두 업데이트되어 있는 상태이지"
-"만, &releasename; 공식 릴리스가 나온 이후에도 일부 내용을 변경하거나 안내서"
-"의 구성을 재조정할 계획입니다. 이 설명서의 최신 버전은 인터넷의 <ulink url="
-"\"&url-d-i;\">&d-i; 홈페이지</ulink>에 있습니다. 이 홈페이지에는 다른 여러 언"
-"어의 번역판도 더 있을 것입니다."
+msgstr "&architecture;용 설치 안내서는 거의 모두 업데이트되어 있는 상태이지만, &releasename;의 공식 릴리스가 나온 후에도 일부 내용을 변경하거나 안내서의 구성을 바꿀 계획입니다. 이 설명서의 최신 버전은 인터넷의 <ulink url=\"&url-d-i;\">&d-i; 홈페이지</ulink>에 있습니다. 이 홈페이지에서 최근의 번역판도 찾아볼 수 있습니다."
#. Tag: para
#: bookinfo.xml:58
@@ -106,10 +97,7 @@ msgid ""
"worked on or if review is wanted (don't forget to mention where comments "
"should be sent!). See build/lang-options/README on how to enable this "
"paragraph. Its condition is \"translation-status\"."
-msgstr ""
-"이 문서는 아직 완전히 번역된 것이 아닙니다. 문서 내용중 어색하거나 오역이 있"
-"다면 <ulink url=\"debian-l10n-korean@lists.debian.org\">한국어 번역자 메일링 "
-"리스트</ulink>로 메일을 보내주시면 반영하도록 하겠습니다."
+msgstr "이 문서에는 아직 부족한 부분이 많이 남아 있습니다. 번역한 내용 중에 어색한 부분이나 잘못 번역된 부분이 있다면 한국어 번역자 메일링 리스트에 (<email>debian-l10n-korean@lists.debian.org</email>) 메일을 보내주시면 반영하겠습니다."
#. Tag: holder
#: bookinfo.xml:74
@@ -124,7 +112,4 @@ msgid ""
"This manual is free software; you may redistribute it and/or modify it under "
"the terms of the GNU General Public License. Please refer to the license in "
"<xref linkend=\"appendix-gpl\"/>."
-msgstr ""
-"이 설명서는 자유소프트웨어입니다; 이 문서를 GNU General Public License에 따"
-"라 재배포하거나 수정할 수 있습니다. 라이선스에 관해서 <xref linkend="
-"\"appendix-gpl\"/>를 참고하십시오."
+msgstr "이 설명서는 자유소프트웨어입니다; 이 문서를 GNU General Public License에 따라 재배포하고 고칠 수 있습니다. <xref linkend=\"appendix-gpl\"/>의 라이선스를 참고하십시오."