summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ja/welcome.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ja/welcome.po')
-rw-r--r--po/ja/welcome.po37
1 files changed, 19 insertions, 18 deletions
diff --git a/po/ja/welcome.po b/po/ja/welcome.po
index a1e189797..f4c9188ca 100644
--- a/po/ja/welcome.po
+++ b/po/ja/welcome.po
@@ -609,11 +609,11 @@ msgid ""
"embedded devices, laptops, desktops and server machines is supported and a "
"large set of free software for many purposes is offered."
msgstr ""
-"Debian インストーラ (<quote>d-i</quote> としても知られています) は基本的な"
-"動作を行う Debian システムをインストールするためのソフトウェアシステムです。"
-"組込みシステム・ラップトップ・デスクトップ・サーバーマシンのような幅広いハード"
-"ウェアをサポートしており、様々な目的に使われる膨大な量のフリーソフトウェア"
-"を提供します。"
+"Debian インストーラ (<quote>d-i</quote> としても知られています) は基本的な動"
+"作を行う Debian システムをインストールするためのソフトウェアシステムです。組"
+"込みシステム・ラップトップ・デスクトップ・サーバーマシンのような幅広いハード"
+"ウェアをサポートしており、様々な目的に使われる膨大な量のフリーソフトウェアを"
+"提供します。"
#. Tag: para
#: welcome.xml:389
@@ -627,11 +627,11 @@ msgid ""
"network. The installer supports localized installations in more than 80 "
"languages."
msgstr ""
-"インストール作業は簡単な質問群に答えることで進みます。インストール作業での"
-"全設定をコントロールすることができるエキスパート・モードや、自動インストール"
-"を実行する拡張機能も提供されています。インストールしたシステムはそのまま使う"
-"ことも、さらにカスタマイズすることもできます。インストールは多数のソースから"
-"実行できます: USB、CD/DVD/Blu-Ray、そしてネットワーク経由です。インストーラー"
+"インストール作業は簡単な質問群に答えることで進みます。インストール作業での全"
+"設定をコントロールすることができるエキスパート・モードや、自動インストールを"
+"実行する拡張機能も提供されています。インストールしたシステムはそのまま使うこ"
+"とも、さらにカスタマイズすることもできます。インストールは多数のソースから実"
+"行できます: USB、CD/DVD/Blu-Ray、そしてネットワーク経由です。インストーラー"
"は、80 以上の言語で翻訳されたインストール画面をサポートしています。"
#. Tag: para
@@ -644,10 +644,11 @@ msgid ""
"has been continuously developed by volunteers improving and adding more "
"features."
msgstr ""
-"インストーラーは boot-floppies プロジェクトを起源としており、これは Joey Hess "
-"によって 2000 年に<ulink url=\"http://lists.debian.org/debian-boot/2000/06/"
-"msg00279.html\">初めて言及</ulink>されています。以来インストールシステムは"
-"継続してボランティアらによって開発されており、改善と機能追加が行われています。"
+"インストーラーは boot-floppies プロジェクトを起源としており、これは Joey "
+"Hess によって 2000 年に<ulink url=\"http://lists.debian.org/debian-"
+"boot/2000/06/msg00279.html\">初めて言及</ulink>されています。以来インストール"
+"システムは継続してボランティアらによって開発されており、改善と機能追加が行わ"
+"れています。"
#. Tag: para
#: welcome.xml:407
@@ -658,9 +659,10 @@ msgid ""
"and on the <ulink url=\"&url-debian-boot-list;\">debian-boot mailing list</"
"ulink>."
msgstr ""
-"<ulink url=\"&url-d-i;\">Debian インストーラーのページ</ulink>、<ulink "
-"url=\"&url-d-i-wiki;\">Wiki</ulink>、<ulink url=\"&url-debian-boot-list;\">debian-boot "
-"メーリングリスト</ulink> などで、より詳細な情報を確認できます。"
+"<ulink url=\"&url-d-i;\">Debian インストーラーのページ</ulink>、<ulink url="
+"\"&url-d-i-wiki;\">Wiki</ulink>、<ulink url=\"&url-debian-boot-list;"
+"\">debian-boot メーリングリスト</ulink> などで、より詳細な情報を確認できま"
+"す。"
#. Tag: title
#: welcome.xml:422
@@ -1040,4 +1042,3 @@ msgstr ""
"れていません。しかし、ソフトウェアがフリーであるゆえに、ユーザには必要に応じ"
"てソフトウェアを修正する権限が与えられます。また、このようにしてソフトウェア"
"の拡張が誰かによってなされれば、その利益も享受できます。"
-