summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ja/using-d-i.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ja/using-d-i.po')
-rw-r--r--po/ja/using-d-i.po61
1 files changed, 25 insertions, 36 deletions
diff --git a/po/ja/using-d-i.po b/po/ja/using-d-i.po
index 8b7351e1f..64b7af412 100644
--- a/po/ja/using-d-i.po
+++ b/po/ja/using-d-i.po
@@ -1,11 +1,12 @@
# KURASAWA Nozomu <nabetaro@debian.or.jp>, 2010.
+# Hideki Yamane <henrich@debian.org>, 2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-09 18:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-11-26 04:03+0900\n"
-"Last-Translator: KURASAWA Nozomu (nabetaro) <nabetaro@debian.or.jp>\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-12-22 19:40+0900\n"
+"Last-Translator: Hideki Yamane <henrich@debian.org>\n"
"Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1186,21 +1187,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:716
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "At first, <command>iso-scan</command> automatically mounts all block "
-#| "devices (e.g. partitions) which have some known filesystem on them and "
-#| "sequentially searches for filenames ending with <filename>.iso</filename> "
-#| "(or <filename>.ISO</filename> for that matter). Beware that the first "
-#| "attempt scans only files in the root directory and in the first level of "
-#| "subdirectories (i.e. it finds <filename>/<replaceable>whatever</"
-#| "replaceable>.iso</filename>, <filename>/data/<replaceable>whatever</"
-#| "replaceable>.iso</filename>, but not <filename>/data/tmp/"
-#| "<replaceable>whatever</replaceable>.iso</filename>). After an iso image "
-#| "has been found, <command>iso-scan</command> checks its content to "
-#| "determine if the image is a valid &debian; iso image or not. In the "
-#| "former case we are done, in the latter <command>iso-scan</command> seeks "
-#| "for another image."
+#, no-c-format
msgid ""
"At first, <command>iso-scan</command> automatically mounts all block devices "
"(e.g. partitions and logical volumes) which have some known filesystem on "
@@ -1216,7 +1203,7 @@ msgid ""
"done, in the latter <command>iso-scan</command> seeks for another image."
msgstr ""
"初めに <command>iso-scan</command> は、既知のファイルシステムがあるブロックデ"
-"バイス (例えばパーティション) を自動的にすべてマウントし、<filename>.iso</"
+"バイス (例えばパーティションや論理ボリューム) を自動的にすべてマウントし、<filename>.iso</"
"filename> (もっと言えば <filename>.ISO</filename>) で終わるファイル名を順番に"
"検索します。初回の試行でルートディレクトリ中、およびそのサブディレクトリ内し"
"か検索しないことに注意してください (つまり <filename>/<replaceable>whatever</"
@@ -1269,6 +1256,12 @@ msgid ""
"controlled by the low priority <literal>iso-scan/copy_iso_to_ram</literal> "
"debconf question (it is only asked if the memory requirement is met)."
msgstr ""
+"ISO イメージをホストするパーティション (またはディスク) はインストーラーで"
+"利用されているので、インストールプロセス中に再利用できない点にご注意ください。"
+"これの回避策としては、十分なシステムメモリがある場合ですが、インストーラーが "
+"ISO イメージをマウントする前に RAM にコピーできます。これは low priority の "
+"<literal>iso-scan/copy_iso_to_ram</literal> debconf 設定で管理されています "
+"(メモリ要件が合致した場合のみ尋ねられます)。"
#. Tag: title
#: using-d-i.xml:770
@@ -1489,6 +1482,11 @@ msgid ""
"new system. By default, the first user created on the system will be allowed "
"to use the <command>sudo</command> command to become root."
msgstr ""
+"ここで <quote>root</quote> ユーザーのパスワードを指定しなかった場合ですが、"
+"このアカウントは無効になりますが、新しいシステム上で管理作業が実施できるよう、"
+"後ほど <command>sudo</command> パッケージがインストールされます。デフォルト"
+"では、システムで作成された最初のユーザーが root になるのに <command>sudo</"
+"command> コマンドを使えます。"
#. Tag: title
#: using-d-i.xml:940
@@ -3044,6 +3042,13 @@ msgid ""
"something different (like an encrypted volume). You need to remove such "
"disks from the system, before performing a new LVM setup!"
msgstr ""
+"注意: 新規の LVM 設定は LVM タイプコードがマークされた全てのパーティション上の"
+"全データを破壊します。そのため、既にディスク上に LVM があってそのマシンへ "
+"Debian を追加インストールしたい場合、古い (既存の) LVM は消去されます! "
+"同じことが (何らかの理由で) 誤って LVM タイプコードがマークされているものの、"
+"別のものが含まれている場合 (例えば暗号化ボリューム) のパーティションにも"
+"言えます。新たに LVM 設定を実施する前にその様なディスクをシステムから取り除き"
+"ましょう!"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:1874
@@ -4090,22 +4095,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2532
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "So, you have the ability to choose <emphasis>tasks</emphasis> first, and "
-#| "then add on more individual packages later. These tasks loosely represent "
-#| "a number of different jobs or things you want to do with your computer, "
-#| "such as <quote>Desktop environment</quote>, <quote>Web server</quote>, or "
-#| "<quote>Print server</quote><footnote> <para> You should know that to "
-#| "present this list, the installer is merely invoking the <command>tasksel</"
-#| "command> program. It can be run at any time after installation to install "
-#| "more packages (or remove them), or you can use a more fine-grained tool "
-#| "such as <command>aptitude</command>. If you are looking for a specific "
-#| "single package, after installation is complete, simply run "
-#| "<userinput>aptitude install <replaceable>package</replaceable></"
-#| "userinput>, where <replaceable>package</replaceable> is the name of the "
-#| "package you are looking for. </para> </footnote>. <xref linkend=\"tasksel-"
-#| "size-list\"/> lists the space requirements for the available tasks."
+#, no-c-format
msgid ""
"These tasks loosely represent a number of different jobs or things you want "
"to do with your computer, such as <quote>Desktop environment</quote>, "
@@ -4120,8 +4110,7 @@ msgid ""
"package you are looking for. </para> </footnote>. <xref linkend=\"tasksel-"
"size-list\"/> lists the space requirements for the available tasks."
msgstr ""
-"ですから、まず<emphasis>タスク</emphasis>を選択し、後で個々のパッケージを追加"
-"できます。タスクは、様々なジョブやあなたがコンピュータにやらせたいことを、い"
+"タスクは、様々なジョブやあなたがコンピュータにやらせたいことを、い"
"くつか大まかに表しています。<quote>デスクトップ環境</quote>、<quote>Web サー"
"バ</quote>、<quote>Print サーバ</quote>といった具合です<footnote><para>表示さ"
"れるリストは、インストーラが単に <command>tasksel</command> プログラムを起動"