diff options
Diffstat (limited to 'po/ja/using-d-i.po')
-rw-r--r-- | po/ja/using-d-i.po | 56 |
1 files changed, 12 insertions, 44 deletions
diff --git a/po/ja/using-d-i.po b/po/ja/using-d-i.po index c2314afe5..4adbfce38 100644 --- a/po/ja/using-d-i.po +++ b/po/ja/using-d-i.po @@ -686,7 +686,8 @@ msgstr "apt-setup" msgid "" "Configures apt, mostly automatically, based on what media the installer is " "running from." -msgstr "インストーラーを起動したメディアを元に、ほとんど自動で apt の設定を行います。" +msgstr "" +"インストーラーを起動したメディアを元に、ほとんど自動で apt の設定を行います。" #. Tag: term #: using-d-i.xml:382 @@ -1580,7 +1581,8 @@ msgstr "" #: using-d-i.xml:990 #, no-c-format msgid "The installer does not modify the system clock on the S/390 platform." -msgstr "インストーラーは、S/390 プラットフォームのシステムクロックを修正しません。" +msgstr "" +"インストーラーは、S/390 プラットフォームのシステムクロックを修正しません。" #. Tag: para #: using-d-i.xml:1003 @@ -1786,7 +1788,8 @@ msgstr "暗号化" #, no-c-format msgid "" "<emphasis>Serial ATA RAID</emphasis> (using <classname>dmraid</classname>)" -msgstr "<emphasis>シリアル ATA RAID</emphasis> (<classname>dmraid</classname> を利用)" +msgstr "" +"<emphasis>シリアル ATA RAID</emphasis> (<classname>dmraid</classname> を利用)" #. Tag: para #: using-d-i.xml:1143 @@ -1856,7 +1859,8 @@ msgstr "" #: using-d-i.xml:1173 #, no-c-format msgid "<emphasis>jfs</emphasis> (not available on all architectures)" -msgstr "<emphasis>jfs</emphasis> (全アーキテクチャで使用できるわけではありません)" +msgstr "" +"<emphasis>jfs</emphasis> (全アーキテクチャで使用できるわけではありません)" #. Tag: emphasis #: using-d-i.xml:1177 @@ -1874,7 +1878,8 @@ msgstr "デフォルトファイルシステムは UFS です。" #: using-d-i.xml:1181 #, no-c-format msgid "<emphasis>xfs</emphasis> (not available on all architectures)" -msgstr "<emphasis>xfs</emphasis> (全アーキテクチャで使用できるわけではありません)" +msgstr "" +"<emphasis>xfs</emphasis> (全アーキテクチャで使用できるわけではありません)" #. Tag: emphasis #: using-d-i.xml:1185 @@ -3942,7 +3947,8 @@ msgstr "どのパッケージがそのタスクに必要か。" msgid "" "which of those packages are present on the installation media you have " "scanned, and" -msgstr "そのパッケージがスキャンしたインストールメディアに収録されているかどうか。" +msgstr "" +"そのパッケージがスキャンしたインストールメディアに収録されているかどうか。" #. Tag: para #: using-d-i.xml:2424 @@ -4266,11 +4272,6 @@ msgstr "システムを起動可能に" #. Tag: para #: using-d-i.xml:2620 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "If you are installing a diskless workstation, obviously, booting off the " -#| "local disk isn't a meaningful option, and this step will be skipped. " -#| "<phrase arch=\"sparc\">You may wish to set OpenBoot to boot from the " -#| "network by default; see <xref linkend=\"boot-dev-select-sun\"/>.</phrase>" msgid "" "If you are installing a diskless workstation, obviously, booting off the " "local disk isn't a meaningful option, and this step will be skipped." @@ -5334,11 +5335,9 @@ msgstr "" "org/Init#Changing_the_init_system_-_at_installation_time\">Debian wiki の " "Init のページ</ulink>を参照してください。" -#, no-c-format #~ msgid "partitioner" #~ msgstr "partitioner" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Allows the user to partition disks attached to the system. A partitioning " #~ "program appropriate to your computer's architecture is chosen." @@ -5346,11 +5345,9 @@ msgstr "" #~ "システムのディスクを分割することができます。あなたのコンピュータのアーキテ" #~ "クチャに最適な、パーティション分割プログラムが選ばれます。" -#, no-c-format #~ msgid "partconf" #~ msgstr "partconf" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Displays a list of partitions, and creates file systems on the selected " #~ "partitions according to user instructions." @@ -5358,7 +5355,6 @@ msgstr "" #~ "パーティションのリストを表示します。また、選択したパーティションにファイル" #~ "システムを作成します。" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "If a hard disk has previously used under Solaris, the partitioner may not " #~ "detect the size of the drive correctly. Creating a new partition table " @@ -5378,11 +5374,9 @@ msgstr "" #~ "</screen></informalexample> これにより、ディスク上の既存データには、アクセ" #~ "スできなくなることに注意してください。" -#, no-c-format #~ msgid "<command>palo</command>-installer" #~ msgstr "<command>palo</command> インストーラー" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "The bootloader on PA-RISC is <quote>palo</quote>. <command>PALO</command> " #~ "is similar in configuration and usage to <command>LILO</command>, with a " @@ -5396,16 +5390,13 @@ msgstr "" #~ "どんなカーネルイメージも起動することが可能です。これは <command>PALO</" #~ "command> が、実際に Linux パーティションを読むことができるからです。" -#, no-c-format #~ msgid "hppa FIXME ( need more info )" #~ msgstr "hppa FIXME ( もっと情報が必要 )" -#, no-c-format #~ msgid "Install the <command>ELILO</command> Boot Loader on a Hard Disk" #~ msgstr "" #~ "ハードディスクへの <command>ELILO</command> ブートローダのインストール" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "The &architecture; boot loader is called <quote>elilo</quote>. It is " #~ "modeled on the <quote>lilo</quote> boot loader for the x86 architecture " @@ -5432,7 +5423,6 @@ msgstr "" #~ "ムは EFI パーティションにコピーされ、Linux カーネルを読込・起動するよう、" #~ "<quote>EFI Boot Manager</quote> により実際に実行されます。" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "The <quote>elilo</quote> configuration and installation is done as the " #~ "last step of installing the packages of the base installation. &d-i; will " @@ -5447,11 +5437,9 @@ msgstr "" #~ "プしたパーティションを選択してください。一般的には、<emphasis>root</" #~ "emphasis> ファイルシステムがあるディスクのパーティションを選択します。" -#, no-c-format #~ msgid "Choose the correct partition!" #~ msgstr "正しいパーティションを選択してください!" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "The criterion for selecting a partition is that it must be a FAT format " #~ "filesystem with its <emphasis>boot</emphasis> flag set. &d-i; may show " @@ -5468,11 +5456,9 @@ msgstr "" #~ "ティションをフォーマットして、以前の内容をすべて消去するかもしれないことを" #~ "覚えておいてください!" -#, no-c-format #~ msgid "EFI Partition Contents" #~ msgstr "EFI パーティションの内容" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "The EFI partition is a FAT filesystem format partition on one of the hard " #~ "disks of the system, usually the same disk that contains the " @@ -5501,11 +5487,9 @@ msgstr "" #~ "に、システムをアップデートしたり再設定すると、このファイルシステムにその他" #~ "のファイルがあるかもしれません。" -#, no-c-format #~ msgid "elilo.conf" #~ msgstr "elilo.conf" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "This is the configuration file read by the boot loader when it starts. It " #~ "is a copy of the <filename>/etc/elilo.conf</filename> with the filenames " @@ -5515,11 +5499,9 @@ msgstr "" #~ "参照するようファイル名を書き換えた <filename>/etc/elilo.conf</filename> の" #~ "コピーです。" -#, no-c-format #~ msgid "elilo.efi" #~ msgstr "elilo.efi" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "This is the boot loader program that the <quote>EFI Boot Manager</quote> " #~ "runs to boot the system. It is the program behind the " @@ -5531,11 +5513,9 @@ msgstr "" #~ "<guimenuitem>&debian; GNU/Linux</guimenuitem> を選択するとこれが起動しま" #~ "す。" -#, no-c-format #~ msgid "initrd.img" #~ msgstr "initrd.img" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "This is the initial root filesystem used to boot the kernel. It is a copy " #~ "of the file referenced in the <filename>/etc/elilo.conf</filename>. In a " @@ -5549,11 +5529,9 @@ msgstr "" #~ "initrd.img</filename> で指し示す <filename>/boot</filename> にあるファイル" #~ "です。" -#, no-c-format #~ msgid "readme.txt" #~ msgstr "readme.txt" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "This is a small text file warning you that the contents of the directory " #~ "are managed by the <command>elilo</command> and that any local changes " @@ -5564,11 +5542,9 @@ msgstr "" #~ "<filename>/usr/sbin/elilo</filename> を実行すると、どんな変更も失われると" #~ "警告する小さなテキストファイルです。" -#, no-c-format #~ msgid "vmlinuz" #~ msgstr "vmlinuz" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "This is the compressed kernel itself. It is a copy of the file referenced " #~ "in the <filename>/etc/elilo.conf</filename>. In a standard &debian; " @@ -5580,11 +5556,9 @@ msgstr "" #~ "リックリンク <filename>/vmlinuz</filename> で指し示す <filename>/boot</" #~ "filename> にあるファイルです。" -#, no-c-format #~ msgid "Install <command>Yaboot</command> on a Hard Disk" #~ msgstr "ハードディスクへの <command>Yaboot</command> のインストール" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Newer (mid 1998 and on) PowerMacs use <command>yaboot</command> as their " #~ "boot loader. The installer will set up <command>yaboot</command> " @@ -5602,11 +5576,9 @@ msgstr "" #~ "ください。このステップが正常に完了したら、そのディスクが起動可能になってお" #~ "り、OpenFirmware が &debian-gnu; を起動できるように設定されています。" -#, no-c-format #~ msgid "Install <command>Quik</command> on a Hard Disk" #~ msgstr "ハードディスクへの <command>Quik</command> のインストール" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "The boot loader for OldWorld Power Macintosh machines is <command>quik</" #~ "command>. You can also use it on CHRP. The installer will attempt to set " @@ -5620,11 +5592,9 @@ msgstr "" #~ "7300, 7600 Powermac や Power Computing のクローンで動作することが知られて" #~ "います。" -#, no-c-format #~ msgid "<command>zipl</command>-installer" #~ msgstr "<command>zipl</command> インストーラー" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "The boot loader on &arch-title; is <quote>zipl</quote>. <command>ZIPL</" #~ "command> is similar in configuration and usage to <command>LILO</" @@ -5639,12 +5609,10 @@ msgstr "" #~ "developerWorks ウェブサイトから <quote>LINUX for &arch-title; Device " #~ "Drivers and Installation Commands</quote> を見てください。" -#, no-c-format #~ msgid "Install the <command>SILO</command> Boot Loader on a Hard Disk" #~ msgstr "" #~ "ハードディスクへの <command>SILO</command> ブートローダのインストール" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "The standard &architecture; boot loader is called <quote>silo</quote>. It " #~ "is documented in <filename>/usr/share/doc/silo/</filename>. " |