summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ja/preseed.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ja/preseed.po')
-rw-r--r--po/ja/preseed.po55
1 files changed, 31 insertions, 24 deletions
diff --git a/po/ja/preseed.po b/po/ja/preseed.po
index 7269a02cc..291e773da 100644
--- a/po/ja/preseed.po
+++ b/po/ja/preseed.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-22 19:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-03 00:25+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-06 22:57+0900\n"
"Last-Translator: KURASAWA Nozomu (nabetaro) <nabetaro@debian.or.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
"Language: ja\n"
@@ -186,10 +186,10 @@ msgstr "フロッピーベース (ネットドライバ)"
#. Tag: entry
#: preseed.xml:108
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid "generic/tape"
msgid "generic"
-msgstr "generic/tape"
+msgstr "generic"
#. Tag: para
#: preseed.xml:117
@@ -335,12 +335,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"他の preseed 方法では、起動時にどのファイルを読み込むか、インストーラに指定す"
"る必要があります。通常、カーネルのブートパラメータで渡して行います。これは起"
-"動時に手動で与えるか、ブートローダ設定ファイル <phrase arch=\"linux-any\">"
-"(例: <filename>syslinux.cfg</filename>) を編集し、カーネルへの append 行の最"
-"後にパラメータを追加します。</phrase><phrase arch=\"kfreebsd-any\">(例: "
+"動時に手動で与えるか、ブートローダ設定ファイル <phrase arch=\"linux-any"
+"\">(例: <filename>syslinux.cfg</filename>) を編集し、カーネルへの append 行の"
+"最後にパラメータを追加します。</phrase><phrase arch=\"kfreebsd-any\">(例: "
"<filename>grub.cfg</filename>) を編集し、カーネルへの 新しい <literal>set</"
-"literal> 行としてパラメータを追加します。</phrase><phrase arch=\"hurd-any\">"
-"(例: <filename>grub.cfg</filename>) を編集し、<filename>gnumach.gz</"
+"literal> 行としてパラメータを追加します。</phrase><phrase arch=\"hurd-any"
+"\">(例: <filename>grub.cfg</filename>) を編集し、<filename>gnumach.gz</"
"filename> 行の最後にパラメータを追加します。</phrase>"
#. Tag: para
@@ -582,6 +582,9 @@ msgid ""
"fairly simple command lines at the boot prompt to result in arbitrarily "
"complex customized automatic installs."
msgstr ""
+"ブートプロンプトでの非常に簡単なコマンドラインで、自動インストールに対して任"
+"意の複雑なカスタマイズを行えるよう組み合わせる、&debian; インストーラの機能が"
+"いくつかあります。"
#. Tag: para
#: preseed.xml:388
@@ -594,10 +597,16 @@ msgid ""
"parameters on the boot prompt. <phrase arch=\"x86\">See <xref linkend=\"boot-"
"screen\"/> for information on how to add a boot parameter.</phrase>"
msgstr ""
+"これは起動時の選択から<literal>インストールの自動化</literal>を使うことで有効"
+"化できます。アーキテクチャや起動方法によっては <literal>auto</literal> とも呼"
+"ばれます。ここでは、<literal>auto</literal> パラメータではなく、起動時の選択"
+"でそれを選択して起動時のプロンプトに以下のパラメータを付加するという意味にな"
+"ります。<phrase arch=\"x86\">起動パラメータの追加方法についての情報は、<xref "
+"linkend=\"boot-screen\"/>を見てください。</phrase>"
#. Tag: para
#: preseed.xml:397
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "There are several features of &debian; Installer that combine to allow "
#| "fairly simple command lines at the boot prompt to result in arbitrarily "
@@ -624,9 +633,7 @@ msgid ""
"in the preseed file being retrieved from <literal>http://autoserver.example."
"com/d-i/&releasename;/./preseed.cfg</literal>."
msgstr ""
-"かなりシンプルなコマンドラインをブートプロンプトに与え、任意の複雑なカスタマ"
-"イズを自動インストールに対して行う &debian; Installer の機能があります。これ"
-"を説明するため、以下にブートプロンプトで使用できる例を示します。"
+"これを説明するため、以下にブートプロンプトで使用できる例を示します。"
"<informalexample><screen>\n"
"auto url=autoserver\n"
"</screen></informalexample> これは、DNS で <literal>autoserver</literal> の名"
@@ -764,7 +771,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: preseed.xml:481
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "The <literal>auto</literal> boot label is not yet defined everywhere. The "
#| "same effect may be achieved by simply adding the two parameters "
@@ -786,14 +793,15 @@ msgid ""
"<literal>debconf/priority</literal> and setting it to <literal>critical</"
"literal> stops any questions with a lower priority from being asked."
msgstr ""
-"<literal>auto</literal> ブートラベルは、まだどこにも定義されていません。カー"
-"ネルのコマンドラインに、単にパラメータを 2 つ <literal>auto=true "
-"priority=critical</literal> を追加すると、同じ効果を得られます。"
-"<literal>auto</literal> パラメータは <literal>auto-install/enable</literal> "
-"のエイリアスで、<literal>true</literal> に設定するとロケールやキーボードの質"
-"問を preseed で行えるよう遅らせます。また、<literal>priority</literal> は "
-"<literal>debconf/priority</literal> のエイリアスで、<literal>critical</"
-"literal> に設定すると、優先度の低い質問を抑制するようになります。"
+"<literal>auto</literal> ブートの選択肢は、まだ全てのアーキテクチャで定義され"
+"てはいません。カーネルのコマンドラインに、単にパラメータを 2 つ "
+"<literal>auto=true priority=critical</literal> を追加すると、同じ効果を得られ"
+"ます。<literal>auto</literal> カーネルパラメータは <literal>auto-install/"
+"enable</literal> のエイリアスで、<literal>true</literal> に設定するとロケール"
+"やキーボードの質問を preseed で行えるよう遅らせます。また、"
+"<literal>priority</literal> は <literal>debconf/priority</literal> のエイリア"
+"スで、<literal>critical</literal> に設定すると、優先度の低い質問を抑制するよ"
+"うになります。"
#. Tag: para
#: preseed.xml:495
@@ -2503,7 +2511,7 @@ msgstr ""
#. Tag: screen
#: preseed.xml:1035
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "# You can choose to install non-free and contrib software.\n"
#| "#d-i apt-setup/non-free boolean true\n"
@@ -2566,9 +2574,8 @@ msgstr ""
"#d-i apt-setup/use_mirror boolean false\n"
"# Select which update services to use; define the mirrors to be used.\n"
"# Values shown below are the normal defaults.\n"
-"#d-i apt-setup/services-select multiselect security, volatile\n"
+"#d-i apt-setup/services-select multiselect security, updates\n"
"#d-i apt-setup/security_host string security.debian.org\n"
-"#d-i apt-setup/volatile_host string volatile.debian.org\n"
"\n"
"# Additional repositories, local[0-9] available\n"
"#d-i apt-setup/local0/repository string \\\n"