summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ja/preseed.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ja/preseed.po')
-rw-r--r--po/ja/preseed.po318
1 files changed, 185 insertions, 133 deletions
diff --git a/po/ja/preseed.po b/po/ja/preseed.po
index 86e9cc230..0973300e1 100644
--- a/po/ja/preseed.po
+++ b/po/ja/preseed.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-08 01:11+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-18 01:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-13 17:33+0900\n"
"Last-Translator: KURASAWA Nozomu <nabetaro@caldron.jp>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
"トールを自動化するものです。"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:23 preseed.xml:667
+#: preseed.xml:23 preseed.xml:669
#, no-c-format
msgid ""
"The configuration fragments used in this appendix are also available as an "
@@ -112,7 +112,7 @@ msgid "initrd"
msgstr "initrd"
#. Tag: entry
-#: preseed.xml:70 preseed.xml:514
+#: preseed.xml:70 preseed.xml:516
#, no-c-format
msgid "file"
msgstr "ファイル"
@@ -819,113 +819,139 @@ msgstr "debian-installer/framebuffer"
#. Tag: entry
#: preseed.xml:512
#, no-c-format
+msgid "language"
+msgstr ""
+
+#. Tag: entry
+#: preseed.xml:512
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "debian-installer/locale"
+msgid "debian-installer/language"
+msgstr "debian-installer/locale"
+
+#. Tag: entry
+#: preseed.xml:513
+#, no-c-format
+msgid "country"
+msgstr ""
+
+#. Tag: entry
+#: preseed.xml:513
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "debian-installer/locale"
+msgid "debian-installer/country"
+msgstr "debian-installer/locale"
+
+#. Tag: entry
+#: preseed.xml:514
+#, no-c-format
msgid "locale"
msgstr "locale"
#. Tag: entry
-#: preseed.xml:512
+#: preseed.xml:514
#, no-c-format
msgid "debian-installer/locale"
msgstr "debian-installer/locale"
#. Tag: entry
-#: preseed.xml:513
+#: preseed.xml:515
#, no-c-format
msgid "priority"
msgstr "priority"
#. Tag: entry
-#: preseed.xml:513
+#: preseed.xml:515
#, no-c-format
msgid "debconf/priority"
msgstr "debconf/priority"
#. Tag: entry
-#: preseed.xml:514
+#: preseed.xml:516
#, no-c-format
msgid "preseed/file"
msgstr "preseed/file"
#. Tag: entry
-#: preseed.xml:515
+#: preseed.xml:517
#, no-c-format
msgid "<entry>url</entry>"
msgstr "<entry>url</entry>"
#. Tag: entry
-#: preseed.xml:515
+#: preseed.xml:517
#, no-c-format
msgid "preseed/url"
msgstr "preseed/url"
#. Tag: entry
-#: preseed.xml:516
+#: preseed.xml:518
#, no-c-format
msgid "interface"
msgstr "interface"
#. Tag: entry
-#: preseed.xml:516
+#: preseed.xml:518
#, no-c-format
msgid "netcfg/choose_interface"
msgstr "netcfg/choose_interface"
#. Tag: entry
-#: preseed.xml:517
+#: preseed.xml:519
#, no-c-format
msgid "hostname&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
msgstr "hostname&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
#. Tag: entry
-#: preseed.xml:517
+#: preseed.xml:519
#, no-c-format
msgid "netcfg/get_hostname"
msgstr "netcfg/get_hostname"
#. Tag: entry
-#: preseed.xml:518
+#: preseed.xml:520
#, no-c-format
msgid "domain"
msgstr "domain"
#. Tag: entry
-#: preseed.xml:518
+#: preseed.xml:520
#, no-c-format
msgid "netcfg/get_domain"
msgstr "netcfg/get_domain"
#. Tag: entry
-#: preseed.xml:519
+#: preseed.xml:521
#, no-c-format
msgid "protocol"
msgstr "protocol"
#. Tag: entry
-#: preseed.xml:519
+#: preseed.xml:521
#, no-c-format
msgid "mirror/protocol"
msgstr "mirror/protocol"
#. Tag: entry
-#: preseed.xml:520
+#: preseed.xml:522
#, no-c-format
msgid "suite"
msgstr "suite"
#. Tag: entry
-#: preseed.xml:520
+#: preseed.xml:522
#, no-c-format
msgid "mirror/suite"
msgstr "mirror/suite"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:527
+#: preseed.xml:529
#, no-c-format
msgid "Using a DHCP server to specify preconfiguration files"
msgstr "事前設定ファイルを指定するための DHCP の利用方法"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:528
+#: preseed.xml:530
#, no-c-format
msgid ""
"It's also possible to use DHCP to specify a preconfiguration file to "
@@ -944,7 +970,7 @@ msgstr ""
"です。"
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:539
+#: preseed.xml:541
#, no-c-format
msgid ""
"if substring (option vendor-class-identifier, 0, 3) = \"d-i\" {\n"
@@ -956,7 +982,7 @@ msgstr ""
"}"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:541
+#: preseed.xml:543
#, no-c-format
msgid ""
"Note that the above example limits this filename to DHCP clients that "
@@ -970,7 +996,7 @@ msgstr ""
"ンストールするのではなく、特定のホストに対して行うようにもできます。"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:548
+#: preseed.xml:550
#, no-c-format
msgid ""
"A good way to use the DHCP preseeding is to only preseed values specific to "
@@ -986,13 +1012,13 @@ msgstr ""
"Debian の完全自動インストールは、充分注意しなければ行うべきではありません。"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:562
+#: preseed.xml:564
#, no-c-format
msgid "Creating a preconfiguration file"
msgstr "事前設定ファイルの作成"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:563
+#: preseed.xml:565
#, no-c-format
msgid ""
"The preconfiguration file is in the format used by the <command>debconf-set-"
@@ -1004,13 +1030,13 @@ msgstr ""
"トは以下のようになります。"
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:569
+#: preseed.xml:571
#, no-c-format
msgid "&lt;owner&gt; &lt;question name&gt; &lt;question type&gt; &lt;value&gt;"
msgstr "&lt;所有者&gt; &lt;質問名&gt; &lt;質問タイプ&gt; &lt;値&gt;"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:571
+#: preseed.xml:573
#, no-c-format
msgid ""
"There are a few rules to keep in mind when writing a preconfiguration file."
@@ -1019,7 +1045,7 @@ msgstr ""
"ださい"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:578
+#: preseed.xml:580
#, no-c-format
msgid ""
"Put only a single space or tab between type and value: any additional "
@@ -1030,7 +1056,7 @@ msgstr ""
"したままにしてください。"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:582
+#: preseed.xml:584
#, no-c-format
msgid ""
"A line can be split into multiple lines by appending a backslash "
@@ -1045,7 +1071,7 @@ msgstr ""
"て、サポートしていません。"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:589
+#: preseed.xml:591
#, no-c-format
msgid ""
"For debconf variables (templates) used in the installer itself, the owner "
@@ -1062,7 +1088,7 @@ msgstr ""
"トールしたシステムの debconf データベースに伝播させます。"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:597
+#: preseed.xml:599
#, no-c-format
msgid ""
"Most questions need to be preseeded using the values valid in English and "
@@ -1073,7 +1099,7 @@ msgstr ""
"(<classname>partman</classname> など) 訳した値を使用できる質問もあります。"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:603
+#: preseed.xml:605
#, no-c-format
msgid ""
"Some questions take a code as value instead of the English text that is "
@@ -1083,7 +1109,7 @@ msgstr ""
"るものがあります。"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:609
+#: preseed.xml:611
#, no-c-format
msgid ""
"The easiest way to create a preconfiguration file is to use the example file "
@@ -1093,7 +1119,7 @@ msgstr ""
"にあるサンプルファイルを元にして作業することです。"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:614
+#: preseed.xml:616
#, no-c-format
msgid ""
"An alternative method is to do a manual installation and then, after "
@@ -1107,7 +1133,7 @@ msgstr ""
"を 1 ファイルに出力してください。"
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:621
+#: preseed.xml:623
#, no-c-format
msgid ""
"$ debconf-get-selections --installer &gt; <replaceable>file</replaceable>\n"
@@ -1117,7 +1143,7 @@ msgstr ""
"$ debconf-get-selections &gt;&gt; <replaceable>file</replaceable>"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:623
+#: preseed.xml:625
#, no-c-format
msgid ""
"However, a file generated in this manner will have some items that should "
@@ -1128,7 +1154,7 @@ msgstr ""
"どのユーザはサンプルファイルから始めるのがよいでしょう。"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:631
+#: preseed.xml:633
#, no-c-format
msgid ""
"This method relies on the fact that, at the end of the installation, the "
@@ -1143,7 +1169,7 @@ msgstr ""
"デフォルトでは root にのみ読み込みが許可されています。"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:639
+#: preseed.xml:641
#, no-c-format
msgid ""
"The directory <filename>/var/log/installer</filename> and all files in it "
@@ -1155,7 +1181,7 @@ msgstr ""
"除されます。"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:647
+#: preseed.xml:649
#, no-c-format
msgid ""
"To check possible values for questions, you can use <command>nano</command> "
@@ -1171,7 +1197,7 @@ msgstr ""
"い。"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:655
+#: preseed.xml:657
#, no-c-format
msgid ""
"To check if the format of your preconfiguration file is valid before "
@@ -1183,13 +1209,13 @@ msgstr ""
"replaceable></command> が使えます。"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:666
+#: preseed.xml:668
#, no-c-format
msgid "Contents of the preconfiguration file (for &releasename;)"
msgstr "事前設定ファイルの内容 (&releasename; 用)"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:672
+#: preseed.xml:674
#, no-c-format
msgid ""
"Note that this example is based on an installation for the Intel x86 "
@@ -1204,13 +1230,13 @@ msgstr ""
"のアーキテクチャ用に適切な debconf 設定で置き換える必要があるでしょう。"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:683
+#: preseed.xml:685
#, no-c-format
msgid "Localization"
msgstr "地域化"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:684
+#: preseed.xml:686
#, no-c-format
msgid ""
"Setting localization values will only work if you are using initrd "
@@ -1221,7 +1247,7 @@ msgstr ""
"の方法では、この質問をされた後にしか事前設定ファイルを読み込めません。"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:690
+#: preseed.xml:692
#, no-c-format
msgid ""
"The locale can be used to specify both language and country and can be any "
@@ -1237,18 +1263,37 @@ msgstr ""
"パラメータでロケールを指定するには、<userinput>locale=<replaceable>en_US</"
"replaceable></userinput> としてください。"
+#. Tag: para
+#: preseed.xml:701
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Although this method is very easy to use, it does not allow preseeding of "
+"all possible combinations of language, country and locale<footnote> <para> "
+"Preseeding <literal>locale</literal> to <userinput>en_NL</userinput> would "
+"for example result in <literal>en_US.UTF-8</literal> as default locale for "
+"the installed system. If e.g. <literal>en_GB.UTF-8</literal> is preferred "
+"instead, the values will need to be preseeded individually. </para> </"
+"footnote>. So alternatively the values can be preseeded individually. "
+"Language and country can also be specified as boot parameters."
+msgstr ""
+
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:699
+#: preseed.xml:716
#, no-c-format
msgid ""
-"# Locale sets language and country.\n"
-"d-i debian-installer/locale string en_US"
+"# Preseeding only locale sets language, country and locale.\n"
+"d-i debian-installer/locale string en_US\n"
+"\n"
+"# The values can also be preseeded individually for greater flexibility.\n"
+"#d-i debian-installer/language string en\n"
+"#d-i debian-installer/country string NL\n"
+"#d-i debian-installer/locale string en_GB.UTF-8\n"
+"# Optionally specify additional locales to be generated.\n"
+"#d-i localechooser/supported-locales en_US.UTF-8, nl_NL.UTF-8"
msgstr ""
-"# Locale sets language and country.\n"
-"d-i debian-installer/locale string en_US"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:701
+#: preseed.xml:718
#, no-c-format
msgid ""
"Keyboard configuration consists of selecting a keyboard architecture and a "
@@ -1262,7 +1307,7 @@ msgstr ""
"キーボードアーキテクチャ向けに、&d-i; で有効でなくてはなりません。"
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:708
+#: preseed.xml:725
#, no-c-format
msgid ""
"# Keyboard selection.\n"
@@ -1278,7 +1323,7 @@ msgstr ""
"#d-i console-keymaps-usb/keymap select mac-usb-us"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:710
+#: preseed.xml:727
#, no-c-format
msgid ""
"To skip keyboard configuration, preseed <classname>console-tools/archs</"
@@ -1290,7 +1335,7 @@ msgstr ""
"カーネルのキーマップが有効になったままとなります。"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:719
+#: preseed.xml:736
#, no-c-format
msgid ""
"The changes in the input layer for 2.6 kernels have made the keyboard "
@@ -1302,13 +1347,13 @@ msgstr ""
"キーマップが既に選択されています。"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:729
+#: preseed.xml:746
#, no-c-format
msgid "Network configuration"
msgstr "ネットワーク設定"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:730
+#: preseed.xml:747
#, no-c-format
msgid ""
"Of course, preseeding the network configuration won't work if you're loading "
@@ -1323,7 +1368,7 @@ msgstr ""
"タは、カーネルブートパラメータで渡すことになります。"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:738
+#: preseed.xml:755
#, no-c-format
msgid ""
"If you need to pick a particular interface when netbooting before loading a "
@@ -1335,7 +1380,7 @@ msgstr ""
"replaceable></userinput> のようにブートパラメータを使用してください。"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:744
+#: preseed.xml:761
#, no-c-format
msgid ""
"Although preseeding the network configuration is normally not possible when "
@@ -1354,19 +1399,19 @@ msgstr ""
"というものです。"
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:754
+#: preseed.xml:771
#, no-c-format
msgid "killall.sh; netcfg"
msgstr "killall.sh; netcfg"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:756
+#: preseed.xml:773
#, no-c-format
msgid "The following debconf variables are relevant for network configuration."
msgstr "以下の debconf 変数は、ネットワークの設定と関係があります。"
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:762
+#: preseed.xml:779
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "# netcfg will choose an interface that has link if possible. This makes "
@@ -1512,7 +1557,7 @@ msgstr ""
"#d-i hw-detect/load_firmware boolean true"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:764
+#: preseed.xml:781
#, no-c-format
msgid ""
"Please note that <command>netcfg</command> will automatically determine the "
@@ -1533,13 +1578,13 @@ msgstr ""
"できます。"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:780
+#: preseed.xml:797
#, no-c-format
msgid "Network console"
msgstr "ネットワークコンソール"
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:782
+#: preseed.xml:799
#, no-c-format
msgid ""
"# Use the following settings if you wish to make use of the network-console\n"
@@ -1557,13 +1602,13 @@ msgstr ""
"#d-i network-console/password-again password r00tme"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:787
+#: preseed.xml:804
#, no-c-format
msgid "Mirror settings"
msgstr "ミラーサイト設定"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:788
+#: preseed.xml:805
#, no-c-format
msgid ""
"Depending on the installation method you use, a mirror may be used to "
@@ -1577,7 +1622,7 @@ msgstr ""
"できます。"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:795
+#: preseed.xml:812
#, no-c-format
msgid ""
"The parameter <classname>mirror/suite</classname> determines the suite for "
@@ -1587,7 +1632,7 @@ msgstr ""
"用の組を設定します。"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:800
+#: preseed.xml:817
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "The parameter <classname>mirror/udeb/suite</classname> determines the "
@@ -1613,7 +1658,7 @@ msgstr ""
"suite</classname> と同じです。"
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:811
+#: preseed.xml:828
#, no-c-format
msgid ""
"# If you select ftp, the mirror/country string does not need to be set.\n"
@@ -1641,13 +1686,13 @@ msgstr ""
"#d-i mirror/udeb/suite string testing"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:816
+#: preseed.xml:833
#, no-c-format
msgid "Clock and time zone setup"
msgstr "時計と時間帯の設定"
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:818
+#: preseed.xml:835
#, no-c-format
msgid ""
"# Controls whether or not the hardware clock is set to UTC.\n"
@@ -1675,13 +1720,13 @@ msgstr ""
"#d-i clock-setup/ntp-server string ntp.example.com"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:823
+#: preseed.xml:840
#, no-c-format
msgid "Partitioning"
msgstr "パーティション分割"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:824
+#: preseed.xml:841
#, no-c-format
msgid ""
"Using preseeding to partition the harddisk is very much limited to what is "
@@ -1699,7 +1744,7 @@ msgstr ""
"パーティションに preseed を用いて複数のディスクを割り当てることはできません。"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:835
+#: preseed.xml:852
#, no-c-format
msgid ""
"The identification of disks is dependent on the order in which their drivers "
@@ -1711,7 +1756,7 @@ msgstr ""
"なければなりません。"
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:843
+#: preseed.xml:860
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "# If the system has free space you can choose to only partition that "
@@ -1904,13 +1949,13 @@ msgstr ""
"d-i partman/confirm boolean true"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:848
+#: preseed.xml:865
#, no-c-format
msgid "Partitioning using RAID"
msgstr "RAID を用いたパーティション分割"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:849
+#: preseed.xml:866
#, no-c-format
msgid ""
"You can also use preseeding to set up partitions on software RAID arrays. "
@@ -1926,7 +1971,7 @@ msgstr ""
"bootloader\"/> をご覧ください。"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:859
+#: preseed.xml:876
#, no-c-format
msgid ""
"This type of automated partitioning is easy to get wrong. It is also "
@@ -1942,7 +1987,7 @@ msgstr ""
"い。"
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:869
+#: preseed.xml:886
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "# NOTE: this option is of beta release quality and should be used "
@@ -2089,13 +2134,13 @@ msgstr ""
"d-i partman/confirm boolean true"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:874
+#: preseed.xml:891
#, no-c-format
msgid "Controlling how partitions are mounted"
msgstr "パーティションマウント法の制御"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:875
+#: preseed.xml:892
#, no-c-format
msgid ""
"Normally, filesystems are mounted using a universally unique identifier "
@@ -2113,7 +2158,7 @@ msgstr ""
"マウントされます。"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:884
+#: preseed.xml:901
#, no-c-format
msgid ""
"Devices with stable names, such as LVM logical volumes, will continue to use "
@@ -2123,7 +2168,7 @@ msgstr ""
"され続けます。"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:891
+#: preseed.xml:908
#, no-c-format
msgid ""
"Traditional device names may change based on the order in which the kernel "
@@ -2138,7 +2183,7 @@ msgstr ""
"す。こうなってしまうと、起動時の挙動が不定になってしまいます。"
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:901
+#: preseed.xml:918
#, no-c-format
msgid ""
"# The default is to mount by UUID, but you can also choose \"traditional\" "
@@ -2156,13 +2201,13 @@ msgstr ""
"#d-i partman/mount_style select uuid"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:906
+#: preseed.xml:923
#, no-c-format
msgid "Base system installation"
msgstr "基本システムのインストール"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:907
+#: preseed.xml:924
#, no-c-format
msgid ""
"There is actually not very much that can be preseeded for this stage of the "
@@ -2173,7 +2218,7 @@ msgstr ""
"カーネルのインストールに関するものだけです。"
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:914
+#: preseed.xml:931
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "# Select the initramfs generator used to generate the initrd for 2.6 "
@@ -2209,13 +2254,13 @@ msgstr ""
"#d-i base-installer/kernel/image string linux-image-2.6-486"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:919
+#: preseed.xml:936
#, no-c-format
msgid "Account setup"
msgstr "アカウント設定"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:920
+#: preseed.xml:937
#, no-c-format
msgid ""
"The password for the root account and name and password for a first regular "
@@ -2227,7 +2272,7 @@ msgstr ""
"どちらかを使用できます。"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:927
+#: preseed.xml:944
#, no-c-format
msgid ""
"Be aware that preseeding passwords is not completely secure as everyone with "
@@ -2243,7 +2288,7 @@ msgstr ""
"ん。"
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:937
+#: preseed.xml:954
#, no-c-format
msgid ""
"# Skip creation of a root account (normal user account will be able to\n"
@@ -2301,7 +2346,7 @@ msgstr ""
"#d-i passwd/user-default-groups string audio cdrom video"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:939
+#: preseed.xml:956
#, no-c-format
msgid ""
"The <classname>passwd/root-password-crypted</classname> and "
@@ -2320,7 +2365,7 @@ msgstr ""
"利です。"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:949
+#: preseed.xml:966
#, no-c-format
msgid ""
"The following command can be used to generate an MD5 hash for a password:"
@@ -2328,19 +2373,19 @@ msgstr ""
"以下のコマンドを、パスワードの MD5 ハッシュを生成するのに利用できます。"
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:953
+#: preseed.xml:970
#, no-c-format
msgid "$ printf \"r00tme\" | mkpasswd -s -m md5"
msgstr "$ printf \"r00tme\" | mkpasswd -s -m md5"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:959
+#: preseed.xml:976
#, no-c-format
msgid "Apt setup"
msgstr "apt 設定"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:960
+#: preseed.xml:977
#, no-c-format
msgid ""
"Setup of the <filename>/etc/apt/sources.list</filename> and basic "
@@ -2353,7 +2398,7 @@ msgstr ""
"に、他の (ローカルな) リポジトリを追加できます。"
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:968
+#: preseed.xml:985
#, no-c-format
msgid ""
"# You can choose to install non-free and contrib software.\n"
@@ -2411,13 +2456,13 @@ msgstr ""
"#d-i debian-installer/allow_unauthenticated string true"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:973
+#: preseed.xml:990
#, no-c-format
msgid "Package selection"
msgstr "パッケージ選択"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:974
+#: preseed.xml:991
#, no-c-format
msgid ""
"You can choose to install any combination of tasks that are available. "
@@ -2427,73 +2472,73 @@ msgstr ""
"スクを以下に書き出します。"
#. Tag: userinput
-#: preseed.xml:983
+#: preseed.xml:1000
#, no-c-format
msgid "standard"
msgstr "standard"
#. Tag: userinput
-#: preseed.xml:986
+#: preseed.xml:1003
#, no-c-format
msgid "desktop"
msgstr "desktop"
#. Tag: userinput
-#: preseed.xml:989
+#: preseed.xml:1006
#, no-c-format
msgid "gnome-desktop"
msgstr "gnome-desktop"
#. Tag: userinput
-#: preseed.xml:992
+#: preseed.xml:1009
#, no-c-format
msgid "kde-desktop"
msgstr "kde-desktop"
#. Tag: userinput
-#: preseed.xml:995
+#: preseed.xml:1012
#, no-c-format
msgid "web-server"
msgstr "web-server"
#. Tag: userinput
-#: preseed.xml:998
+#: preseed.xml:1015
#, no-c-format
msgid "print-server"
msgstr "print-server"
#. Tag: userinput
-#: preseed.xml:1001
+#: preseed.xml:1018
#, no-c-format
msgid "dns-server"
msgstr "dns-server"
#. Tag: userinput
-#: preseed.xml:1004
+#: preseed.xml:1021
#, no-c-format
msgid "file-server"
msgstr "file-server"
#. Tag: userinput
-#: preseed.xml:1007
+#: preseed.xml:1024
#, no-c-format
msgid "mail-server"
msgstr "mail-server"
#. Tag: userinput
-#: preseed.xml:1010
+#: preseed.xml:1027
#, no-c-format
msgid "sql-database"
msgstr "sql-database"
#. Tag: userinput
-#: preseed.xml:1013
+#: preseed.xml:1030
#, no-c-format
msgid "laptop"
msgstr "laptop"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:1017
+#: preseed.xml:1034
#, no-c-format
msgid ""
"You can also choose to install no tasks, and force the installation of a set "
@@ -2505,7 +2550,7 @@ msgstr ""
"クは常に含めるのをお奨めします。"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:1023
+#: preseed.xml:1040
#, no-c-format
msgid ""
"If you want to install some individual packages in addition to packages "
@@ -2520,7 +2565,7 @@ msgstr ""
"で区切ったパッケージのリストを取れます。"
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:1033
+#: preseed.xml:1050
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "#tasksel tasksel/first multiselect standard, web-server\n"
@@ -2591,13 +2636,13 @@ msgstr ""
"#popularity-contest popularity-contest/participate boolean false"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:1038
+#: preseed.xml:1055
#, no-c-format
msgid "Boot loader installation"
msgstr "ブートローダのインストール"
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:1040
+#: preseed.xml:1057
#, no-c-format
msgid ""
"# Grub is the default boot loader (for x86). If you want lilo installed\n"
@@ -2673,7 +2718,7 @@ msgstr ""
"#d-i debian-installer/add-kernel-opts string nousb"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:1042
+#: preseed.xml:1059
#, no-c-format
msgid ""
"An MD5 hash for a password for <classname>grub</classname> can be generated "
@@ -2685,13 +2730,13 @@ msgstr ""
"\"preseed-account\"/> にあるコマンドを使用して生成します。"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:1052
+#: preseed.xml:1069
#, no-c-format
msgid "Finishing up the installation"
msgstr "インストールの仕上げ"
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:1054
+#: preseed.xml:1071
#, no-c-format
msgid ""
"# During installations from serial console, the regular virtual consoles\n"
@@ -2731,13 +2776,13 @@ msgstr ""
"#d-i debian-installer/exit/poweroff boolean true"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:1059
+#: preseed.xml:1076
#, no-c-format
msgid "Preseeding other packages"
msgstr "他パッケージの preseed"
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:1061
+#: preseed.xml:1078
#, no-c-format
msgid ""
"# Depending on what software you choose to install, or if things go wrong\n"
@@ -2757,19 +2802,19 @@ msgstr ""
"# debconf-get-selections >> file"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:1068
+#: preseed.xml:1085
#, no-c-format
msgid "Advanced options"
msgstr "高度なオプション"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:1071
+#: preseed.xml:1088
#, no-c-format
msgid "Running custom commands during the installation"
msgstr "インストール中のカスタムコマンド実行"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:1072
+#: preseed.xml:1089
#, no-c-format
msgid ""
"A very powerful and flexible option offered by the preconfiguration tools is "
@@ -2779,7 +2824,7 @@ msgstr ""
"るといった、とても強力で柔軟なオプションが存在します。"
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:1080
+#: preseed.xml:1097
#, no-c-format
msgid ""
"# d-i preseeding is inherently not secure. Nothing in the installer checks\n"
@@ -2827,13 +2872,13 @@ msgstr ""
"#d-i preseed/late_command string apt-install zsh; in-target chsh -s /bin/zsh"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:1085
+#: preseed.xml:1102
#, no-c-format
msgid "Using preseeding to change default values"
msgstr "preseed を用いたデフォルト値変更"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:1086
+#: preseed.xml:1103
#, no-c-format
msgid ""
"It is possible to use preseeding to change the default answer for a "
@@ -2859,7 +2904,7 @@ msgstr ""
"やデバッグにも便利です。"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:1100
+#: preseed.xml:1117
#, no-c-format
msgid ""
"Note that the <quote>d-i</quote> owner should only be used for variables "
@@ -2873,7 +2918,7 @@ msgstr ""
"linkend=\"preseed-bootparms\"/> の脚注をご覧ください。"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:1107
+#: preseed.xml:1124
#, no-c-format
msgid ""
"If you are preseeding using boot parameters, you can make the installer ask "
@@ -2896,13 +2941,13 @@ msgstr ""
"果を及ぼしません。"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:1121
+#: preseed.xml:1138
#, no-c-format
msgid "Chainloading preconfiguration files"
msgstr "事前設定ファイルの多重読み込み"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:1122
+#: preseed.xml:1139
#, no-c-format
msgid ""
"It is possible to include other preconfiguration files from a "
@@ -2917,7 +2962,7 @@ msgstr ""
"確かな設定を指定するという使い方ができます。"
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:1132
+#: preseed.xml:1149
#, no-c-format
msgid ""
"# More than one file can be listed, separated by spaces; all will be\n"
@@ -2967,7 +3012,7 @@ msgstr ""
"#d-i preseed/run string foo.sh"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:1134
+#: preseed.xml:1151
#, no-c-format
msgid ""
"It is also possible to chainload from the initrd or file preseeding phase, "
@@ -2985,6 +3030,13 @@ msgstr ""
"続した時に発生するということです。"
#~ msgid ""
+#~ "# Locale sets language and country.\n"
+#~ "d-i debian-installer/locale string en_US"
+#~ msgstr ""
+#~ "# Locale sets language and country.\n"
+#~ "d-i debian-installer/locale string en_US"
+
+#~ msgid ""
#~ "The following aliases can be useful when using (auto mode) preseeding."
#~ msgstr ""
#~ "以下のエイリアスが (自動モード) preseed を使用する際に利用できます。"