diff options
Diffstat (limited to 'po/ja/partitioning.po')
-rw-r--r-- | po/ja/partitioning.po | 253 |
1 files changed, 120 insertions, 133 deletions
diff --git a/po/ja/partitioning.po b/po/ja/partitioning.po index 44602ac76..90b19534b 100644 --- a/po/ja/partitioning.po +++ b/po/ja/partitioning.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-11-02 22:05+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2009-11-02 22:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-11-05 00:31+0900\n" "Last-Translator: KURASAWA Nozomu <nabetaro@caldron.jp>\n" "Language-Team: \n" @@ -1020,8 +1020,8 @@ msgstr "" "を MacOS と共有したい場合に 行う作業が、段階を追って書かれています。" #. Tag: title -#: partitioning.xml:566 partitioning.xml:627 partitioning.xml:651 -#: partitioning.xml:748 partitioning.xml:862 partitioning.xml:939 +#: partitioning.xml:566 partitioning.xml:590 partitioning.xml:687 +#: partitioning.xml:801 partitioning.xml:878 #, no-c-format msgid "Partitioning for &arch-title;" msgstr "&arch-title; でのパーティション分割" @@ -1030,107 +1030,6 @@ msgstr "&arch-title; でのパーティション分割" #: partitioning.xml:567 #, no-c-format msgid "" -"Booting Debian from the SRM console (the only disk boot method supported by " -"&releasename;) requires you to have a BSD disk label, not a DOS partition " -"table, on your boot disk. (Remember, the SRM boot block is incompatible with " -"MS-DOS partition tables — see <xref linkend=\"alpha-firmware\"/>.) As " -"a result, <command>partman</command> creates BSD disk labels when running on " -"&architecture;, but if your disk has an existing DOS partition table the " -"existing partitions will need to be deleted before <command>partman</" -"command> can convert it to use a disk label." -msgstr "" -"SRM コンソール (&releasename; でサポートされる唯一のディスク起動方法) から " -"Debian を起動するには、ブートディスクに DOS パーティションテーブルではなく、 " -"BSD ディスクラベルがある必要があります。(SRM ブートブロックと MS-DOS パーティ" -"ションテーブルとに互換性がないことにご注意を。 <xref linkend=\"alpha-firmware" -"\"/> をご覧ください。) その結果、&architecture; 上で動作させる場合、" -"<command>partman</command> は BSD ディスクラベルを作成します。 しかし、すでに" -"ディスク上に DOS パーティションテーブルがある場合、 <command>partman</" -"command> がディスクラベルを使用するためにパーティションを変換する前に、 既存" -"のパーティションを削除する必要があります。" - -#. Tag: para -#: partitioning.xml:578 -#, no-c-format -msgid "" -"If you have chosen to use <command>fdisk</command> to partition your disk, " -"and the disk that you have selected for partitioning does not already " -"contain a BSD disk label, you must use the <quote>b</quote> command to enter " -"disk label mode." -msgstr "" -"ディスクを分割するのに <command>fdisk</command> を使用することに決めていて、 " -"分割するよう選択したディスクにまだ BSD ディスクラベルがなければ、 <quote>b</" -"quote> コマンドを使ってディスクラベルモードに入ってください。" - -#. Tag: para -#: partitioning.xml:585 -#, no-c-format -msgid "" -"Unless you wish to use the disk you are partitioning from Tru64 Unix or one " -"of the free 4.4BSD-Lite derived operating systems (FreeBSD, OpenBSD, or " -"NetBSD), you should <emphasis>not</emphasis> create the third partition as a " -"<quote>whole disk</quote> partition (i.e. with start and end sectors to span " -"the whole disk), as this renders the disk incompatible with the tools used " -"to make it bootable with aboot. This means that the disk configured by the " -"installer for use as the Debian boot disk will be inaccessible to the " -"operating systems mentioned earlier." -msgstr "" -"Tru64 Unix やフリーな 4.4BSD-Lite 派生オペレーティングシステム (FreeBSD, " -"OpenBSD, NetBSD) からパーティションを作成したディスクを使いたくない場合、 " -"aboot で起動できるようにするために使用されるツールでディスクに互換性が なく" -"なってしまうので、<quote>ディスク全体</quote> をひとつの (つまり 開始セクタと" -"終了セクタがディスク全体に及ぶような) パーティションとして、 第 3 パーティ" -"ションを <emphasis>作成すべきではありません</emphasis>。 これは、Debian の" -"ブートディスクとして使用するようにインストーラによって 構成されたディスクが、" -"前述のオペレーティングシステムにはアクセスできない ということを意味します。" - -#. Tag: para -#: partitioning.xml:597 -#, no-c-format -msgid "" -"Also, because <command>aboot</command> is written to the first few sectors " -"of the disk (currently it occupies about 70 kilobytes, or 150 sectors), you " -"<emphasis>must</emphasis> leave enough empty space at the beginning of the " -"disk for it. In the past, it was suggested that you make a small partition " -"at the beginning of the disk, to be left unformatted. For the same reason " -"mentioned above, we now suggest that you do not do this on disks that will " -"only be used by GNU/Linux. When using <command>partman</command>, a small " -"partition will still be created for <command>aboot</command> for convenience " -"reasons." -msgstr "" -"また、<command>aboot</command> はディスクの最初の数セクタ (今のところ 70KB、" -"つまり 150 セクタ必要になります) に書き込まれるため、 ディスクの先頭部分に充" -"分な空きスペースを残しておかなければ<emphasis>なりません</emphasis>。 以前" -"は、ディスクの最初に小さなパーティションを作成し、 フォーマットしないでおくこ" -"とが勧められていました。 同じ理由から、GNU/Linux のみで使うディスク上には こ" -"の処置を行わないことをお勧めします。 <command>partman</command> を使用する" -"時、便宜上の理由から今までどおり <command>aboot</command> のために小さなパー" -"ティションが作成されます。" - -#. Tag: para -#: partitioning.xml:609 -#, no-c-format -msgid "" -"For ARC installations, you should make a small FAT partition at the " -"beginning of the disk to contain <command>MILO</command> and " -"<command>linload.exe</command> — 5 megabytes should be sufficient, see " -"<xref linkend=\"non-debian-partitioning\"/>. Unfortunately, making FAT file " -"systems from the menu is not yet supported, so you'll have to do it manually " -"from the shell using <command>mkdosfs</command> before attempting to install " -"the boot loader." -msgstr "" -"ARC インストーラを使う場合、 <command>MILO</command> と <command>linload." -"exe</command> を収めるために、 ディスクの先頭部分に小さな FAT パーティション" -"を作成しなければなりません。 5 MB もあれば充分です。 こちらに関しては <xref " -"linkend=\"non-debian-partitioning\"/> をご覧ください。 残念ながら、まだメ" -"ニューから FAT ファイルシステムを作成することはできません。 したがってブート" -"ローダをインストールする前に、 シェルから <command>mkdosfs</command> を使うな" -"どして、 手動で作成しなければなりません。" - -#. Tag: para -#: partitioning.xml:628 -#, no-c-format -msgid "" "PALO, the HPPA boot loader, requires a partition of type <quote>F0</quote> " "somewhere in the first 2GB. This is where the boot loader and an optional " "kernel and RAMdisk will be stored, so make it big enough for that — at " @@ -1157,7 +1056,7 @@ msgstr "" "りません。25〜50MB あれば通常は充分でしょう。" #. Tag: para -#: partitioning.xml:652 +#: partitioning.xml:591 #, no-c-format msgid "" "If you have an existing other operating system such as DOS or Windows and " @@ -1177,7 +1076,7 @@ msgstr "" "単に既存のパーティションを選択し、サイズを変更してください。" #. Tag: para -#: partitioning.xml:662 +#: partitioning.xml:601 #, no-c-format msgid "" "The PC BIOS generally adds additional constraints for disk partitioning. " @@ -1199,7 +1098,7 @@ msgstr "" "では、一般によくある状況下で役立つ概要を簡単に紹介します。" #. Tag: para -#: partitioning.xml:673 +#: partitioning.xml:612 #, no-c-format msgid "" "<quote>Primary</quote> partitions are the original partitioning scheme for " @@ -1220,7 +1119,7 @@ msgstr "" "ンは 1 つだけです。" #. Tag: para -#: partitioning.xml:684 +#: partitioning.xml:623 #, no-c-format msgid "" "Linux limits the partitions per drive to 15 partitions for SCSI disks (3 " @@ -1239,7 +1138,7 @@ msgstr "" "す。" #. Tag: para -#: partitioning.xml:694 +#: partitioning.xml:633 #, no-c-format msgid "" "If you have a large IDE disk, and are using neither LBA addressing, nor " @@ -1255,7 +1154,7 @@ msgstr "" "と、だいたい 524 メガバイトです)。" #. Tag: para -#: partitioning.xml:702 +#: partitioning.xml:641 #, no-c-format msgid "" "This restriction doesn't apply if you have a BIOS newer than around " @@ -1282,7 +1181,7 @@ msgstr "" "する必要はありません。" #. Tag: para -#: partitioning.xml:716 +#: partitioning.xml:655 #, no-c-format msgid "" "If you have a large disk, you might have to use cylinder translation " @@ -1303,7 +1202,7 @@ msgstr "" "1024 番シリンダより前に収めなければなりません。" #. Tag: para -#: partitioning.xml:728 +#: partitioning.xml:667 #, no-c-format msgid "" "The recommended way of accomplishing this is to create a small " @@ -1325,7 +1224,7 @@ msgstr "" "システムでも問題ないでしょう。" #. Tag: para -#: partitioning.xml:749 +#: partitioning.xml:688 #, no-c-format msgid "" "The <command>partman</command> disk partitioner is the default partitioning " @@ -1341,13 +1240,13 @@ msgstr "" "ション分割をするために <command>parted</command> を使用します。" #. Tag: title -#: partitioning.xml:761 +#: partitioning.xml:700 #, no-c-format msgid "EFI Recognized Formats" msgstr "EFI のフォーマット認識" #. Tag: para -#: partitioning.xml:762 +#: partitioning.xml:701 #, no-c-format msgid "" "The IA-64 EFI firmware supports two partition table (or disk label) formats, " @@ -1365,7 +1264,7 @@ msgstr "" "\"> <command>parted</command></ulink> だけを使うべきです。" #. Tag: para -#: partitioning.xml:774 +#: partitioning.xml:713 #, no-c-format msgid "" "The automatic partitioning recipes for <command>partman</command> allocate " @@ -1381,7 +1280,7 @@ msgstr "" "guimenuitem> でパーティションをセットアップできます。" #. Tag: para -#: partitioning.xml:782 +#: partitioning.xml:721 #, no-c-format msgid "" "The <command>partman</command> partitioner will handle most disk layouts. " @@ -1432,13 +1331,13 @@ msgstr "" "で、 数分の時間が必要になります。" #. Tag: title -#: partitioning.xml:807 +#: partitioning.xml:746 #, no-c-format msgid "Boot Loader Partition Requirements" msgstr "ブートローダパーティションの必要条件" #. Tag: para -#: partitioning.xml:808 +#: partitioning.xml:747 #, no-c-format msgid "" "ELILO, the IA-64 boot loader, requires a partition containing a FAT file " @@ -1454,7 +1353,7 @@ msgstr "" "試したりしたい場合には、 128MB くらい取っておく方が良いでしょう。" #. Tag: para -#: partitioning.xml:817 +#: partitioning.xml:756 #, no-c-format msgid "" "The EFI Boot Manager and the EFI Shell fully support the GPT table so the " @@ -1480,7 +1379,7 @@ msgstr "" "スを作るために、ディスクの最後のパーティションを縮小することです。" #. Tag: para -#: partitioning.xml:832 +#: partitioning.xml:771 #, no-c-format msgid "" "It is strongly recommended that you allocate the EFI boot partition on the " @@ -1490,13 +1389,13 @@ msgstr "" "ティションを割り当てることを強くお勧めします。" #. Tag: title -#: partitioning.xml:840 +#: partitioning.xml:779 #, no-c-format msgid "EFI Diagnostic Partitions" msgstr "EFI のパーティション診断" #. Tag: para -#: partitioning.xml:841 +#: partitioning.xml:780 #, no-c-format msgid "" "The EFI firmware is significantly more sophisticated than the usual BIOS " @@ -1518,7 +1417,7 @@ msgstr "" "アップするには、 EFI ブートパーティションと同時にセットアップすることです。" #. Tag: para -#: partitioning.xml:863 +#: partitioning.xml:802 #, no-c-format msgid "" "SGI machines require an SGI disk label in order to make the system bootable " @@ -1536,13 +1435,13 @@ msgstr "" "クタ 0 から開始しなければなりませんので注意してください。" #. Tag: title -#: partitioning.xml:880 +#: partitioning.xml:819 #, no-c-format msgid "Partitioning Newer PowerMacs" msgstr "最近の PowerMac でのパーティション分割" #. Tag: para -#: partitioning.xml:881 +#: partitioning.xml:820 #, no-c-format msgid "" "If you are installing onto a NewWorld PowerMac you must create a special " @@ -1567,7 +1466,7 @@ msgstr "" "す。" #. Tag: para -#: partitioning.xml:894 +#: partitioning.xml:833 #, no-c-format msgid "" "The special partition type Apple_Bootstrap is required to prevent MacOS from " @@ -1580,7 +1479,7 @@ msgstr "" "うからです。" #. Tag: para -#: partitioning.xml:901 +#: partitioning.xml:840 #, no-c-format msgid "" "Note that the bootstrap partition is only meant to hold 3 very small files: " @@ -1599,7 +1498,7 @@ msgstr "" "ティを使ってください。" #. Tag: para -#: partitioning.xml:911 +#: partitioning.xml:850 #, no-c-format msgid "" "In order for OpenFirmware to automatically boot &debian; the bootstrap " @@ -1621,7 +1520,7 @@ msgstr "" "これは論理的なマップ順で、物理的な順序ではありませんが、ちゃんと動作します。" #. Tag: para -#: partitioning.xml:923 +#: partitioning.xml:862 #, no-c-format msgid "" "Apple disks normally have several small driver partitions. If you intend to " @@ -1637,7 +1536,7 @@ msgstr "" "に対して、 初期化するかどうかを尋ねるからです。" #. Tag: para -#: partitioning.xml:940 +#: partitioning.xml:879 #, no-c-format msgid "" "Make sure you create a <quote>Sun disk label</quote> on your boot disk. This " @@ -1651,7 +1550,7 @@ msgstr "" "<command>fdisk</command> で <keycap>s</keycap> キーを使ってください。" #. Tag: para -#: partitioning.xml:948 +#: partitioning.xml:887 #, no-c-format msgid "" "Furthermore, on &arch-title; disks, make sure your first partition on your " @@ -1673,7 +1572,7 @@ msgstr "" "ブートブロックの内容をそのままにし、変更しません。" #. Tag: para -#: partitioning.xml:959 +#: partitioning.xml:898 #, no-c-format msgid "" "It is also advised that the third partition should be of type <quote>Whole " @@ -1687,6 +1586,94 @@ msgstr "" "の位置を保持するのに役立ちます。" #~ msgid "" +#~ "Booting Debian from the SRM console (the only disk boot method supported " +#~ "by &releasename;) requires you to have a BSD disk label, not a DOS " +#~ "partition table, on your boot disk. (Remember, the SRM boot block is " +#~ "incompatible with MS-DOS partition tables — see <xref linkend=" +#~ "\"alpha-firmware\"/>.) As a result, <command>partman</command> creates " +#~ "BSD disk labels when running on &architecture;, but if your disk has an " +#~ "existing DOS partition table the existing partitions will need to be " +#~ "deleted before <command>partman</command> can convert it to use a disk " +#~ "label." +#~ msgstr "" +#~ "SRM コンソール (&releasename; でサポートされる唯一のディスク起動方法) か" +#~ "ら Debian を起動するには、ブートディスクに DOS パーティションテーブルでは" +#~ "なく、 BSD ディスクラベルがある必要があります。(SRM ブートブロックと MS-" +#~ "DOS パーティションテーブルとに互換性がないことにご注意を。 <xref linkend=" +#~ "\"alpha-firmware\"/> をご覧ください。) その結果、&architecture; 上で動作さ" +#~ "せる場合、<command>partman</command> は BSD ディスクラベルを作成します。 " +#~ "しかし、すでにディスク上に DOS パーティションテーブルがある場合、 " +#~ "<command>partman</command> がディスクラベルを使用するためにパーティション" +#~ "を変換する前に、 既存のパーティションを削除する必要があります。" + +#~ msgid "" +#~ "If you have chosen to use <command>fdisk</command> to partition your " +#~ "disk, and the disk that you have selected for partitioning does not " +#~ "already contain a BSD disk label, you must use the <quote>b</quote> " +#~ "command to enter disk label mode." +#~ msgstr "" +#~ "ディスクを分割するのに <command>fdisk</command> を使用することに決めてい" +#~ "て、 分割するよう選択したディスクにまだ BSD ディスクラベルがなければ、 " +#~ "<quote>b</quote> コマンドを使ってディスクラベルモードに入ってください。" + +#~ msgid "" +#~ "Unless you wish to use the disk you are partitioning from Tru64 Unix or " +#~ "one of the free 4.4BSD-Lite derived operating systems (FreeBSD, OpenBSD, " +#~ "or NetBSD), you should <emphasis>not</emphasis> create the third " +#~ "partition as a <quote>whole disk</quote> partition (i.e. with start and " +#~ "end sectors to span the whole disk), as this renders the disk " +#~ "incompatible with the tools used to make it bootable with aboot. This " +#~ "means that the disk configured by the installer for use as the Debian " +#~ "boot disk will be inaccessible to the operating systems mentioned earlier." +#~ msgstr "" +#~ "Tru64 Unix やフリーな 4.4BSD-Lite 派生オペレーティングシステム (FreeBSD, " +#~ "OpenBSD, NetBSD) からパーティションを作成したディスクを使いたくない場合、 " +#~ "aboot で起動できるようにするために使用されるツールでディスクに互換性が な" +#~ "くなってしまうので、<quote>ディスク全体</quote> をひとつの (つまり 開始セ" +#~ "クタと終了セクタがディスク全体に及ぶような) パーティションとして、 第 3 " +#~ "パーティションを <emphasis>作成すべきではありません</emphasis>。 これは、" +#~ "Debian のブートディスクとして使用するようにインストーラによって 構成された" +#~ "ディスクが、前述のオペレーティングシステムにはアクセスできない ということ" +#~ "を意味します。" + +#~ msgid "" +#~ "Also, because <command>aboot</command> is written to the first few " +#~ "sectors of the disk (currently it occupies about 70 kilobytes, or 150 " +#~ "sectors), you <emphasis>must</emphasis> leave enough empty space at the " +#~ "beginning of the disk for it. In the past, it was suggested that you make " +#~ "a small partition at the beginning of the disk, to be left unformatted. " +#~ "For the same reason mentioned above, we now suggest that you do not do " +#~ "this on disks that will only be used by GNU/Linux. When using " +#~ "<command>partman</command>, a small partition will still be created for " +#~ "<command>aboot</command> for convenience reasons." +#~ msgstr "" +#~ "また、<command>aboot</command> はディスクの最初の数セクタ (今のところ " +#~ "70KB、つまり 150 セクタ必要になります) に書き込まれるため、 ディスクの先頭" +#~ "部分に充分な空きスペースを残しておかなければ<emphasis>なりません</" +#~ "emphasis>。 以前は、ディスクの最初に小さなパーティションを作成し、 フォー" +#~ "マットしないでおくことが勧められていました。 同じ理由から、GNU/Linux のみ" +#~ "で使うディスク上には この処置を行わないことをお勧めします。 " +#~ "<command>partman</command> を使用する時、便宜上の理由から今までどおり " +#~ "<command>aboot</command> のために小さなパーティションが作成されます。" + +#~ msgid "" +#~ "For ARC installations, you should make a small FAT partition at the " +#~ "beginning of the disk to contain <command>MILO</command> and " +#~ "<command>linload.exe</command> — 5 megabytes should be sufficient, " +#~ "see <xref linkend=\"non-debian-partitioning\"/>. Unfortunately, making " +#~ "FAT file systems from the menu is not yet supported, so you'll have to do " +#~ "it manually from the shell using <command>mkdosfs</command> before " +#~ "attempting to install the boot loader." +#~ msgstr "" +#~ "ARC インストーラを使う場合、 <command>MILO</command> と <command>linload." +#~ "exe</command> を収めるために、 ディスクの先頭部分に小さな FAT パーティショ" +#~ "ンを作成しなければなりません。 5 MB もあれば充分です。 こちらに関しては " +#~ "<xref linkend=\"non-debian-partitioning\"/> をご覧ください。 残念ながら、" +#~ "まだメニューから FAT ファイルシステムを作成することはできません。 したがっ" +#~ "てブートローダをインストールする前に、 シェルから <command>mkdosfs</" +#~ "command> を使うなどして、 手動で作成しなければなりません。" + +#~ msgid "" #~ "On the other hand, Atari Falcons and Macs feel pain when swapping, so " #~ "instead of making a large swap partition, get as much RAM as possible." #~ msgstr "" |