diff options
Diffstat (limited to 'po/ja/installation-howto.po')
-rw-r--r-- | po/ja/installation-howto.po | 36 |
1 files changed, 11 insertions, 25 deletions
diff --git a/po/ja/installation-howto.po b/po/ja/installation-howto.po index d8a1fddfe..6c6acfb4d 100644 --- a/po/ja/installation-howto.po +++ b/po/ja/installation-howto.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2018-11-09 18:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-11 08:59+0900\n" -"Last-Translator: KURASAWA Nozomu (nabetaro) <nabetaro@debian.or.jp>\n" +"PO-Revision-Date: 2018-12-22 14:40+0900\n" +"Last-Translator: Hideki Yamane <henrich@debian.org>\n" "Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -298,12 +298,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: installation-howto.xml:162 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "Some BIOSes can boot USB storage directly, and some cannot. You may need " -#| "to configure your BIOS to boot from a <quote>removable drive</quote> or " -#| "even a <quote>USB-ZIP</quote> to get it to boot from the USB device. For " -#| "helpful hints and details, see <xref linkend=\"usb-boot-x86\"/>." +#, no-c-format msgid "" "Some BIOSes can boot USB storage directly, and some cannot. You may need to " "configure your BIOS to enable <quote>USB legacy support</quote>. The boot " @@ -311,10 +306,11 @@ msgid "" "<quote>USB-HDD</quote> to get it to boot from the USB device. For helpful " "hints and details, see <xref linkend=\"usb-boot-x86\"/>." msgstr "" -"いくつかの BIOS は、USB 記憶装置を直接起動できますが、その他では起動できませ" -"ん。<quote>リムーバブルドライブ</quote> から起動するために BIOS を、あるいは " -"USB デバイスから起動するためにさらに <quote>USB-ZIP</quote> を設定する必要が" -"あるかもしれません。役に立つヒントや詳細に関しては、<xref linkend=\"usb-boot-" +"いくつかの BIOS は、USB 記憶装置を直接起動できますが、起動できないものもあります。" +"<quote>USB legacy support</quote>を有効にする必要があるかもしれません。" +"USB デバイスを認識してそこから起動するためには、起動デバイス選択メニューで " +"<quote>removable drive</quote> または <quote>USB-HDD</quote> が" +"表示されている必要があります。役に立つヒントや詳細に関しては、<xref linkend=\"usb-boot-" "x86\"/>をご覧ください。" #. Tag: para @@ -458,17 +454,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: installation-howto.xml:249 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "Setting up your clock and time zone is followed by the creation of user " -#| "accounts. By default you are asked to provide a password for the " -#| "<quote>root</quote> (administrator) account and information necessary to " -#| "create one regular user account. If you do not specify a password for the " -#| "<quote>root</quote> user, this account will be disabled but the " -#| "<command>sudo</command> package will be installed later to enable " -#| "administrative tasks to be carried out on the new system. By default, the " -#| "first user created on the system will be allowed to use the " -#| "<command>sudo</command> command to become root." +#, no-c-format msgid "" "Setting up the network is followed by the creation of user accounts. By " "default you are asked to provide a password for the <quote>root</quote> " @@ -479,8 +465,8 @@ msgid "" "new system. By default, the first user created on the system will be allowed " "to use the <command>sudo</command> command to become root." msgstr "" -"時計とタイムゾーンの設定に続き、ユーザアカウントの作成を行います。デフォルト" -"では、<quote>root</quote> (管理者) アカウントのパスワードと、通常ユーザアカウ" +"ネットワーク設定に続き、ユーザアカウントの作成を行います。デフォルト" +"では、<quote>root</quote> (管理者) アカウントのパスワードと、一般ユーザアカウ" "ントの作成に必要な情報を尋ねます。<quote>root</quote> ユーザのパスワードを指" "定しない場合、このアカウントは無効になります。新しいシステムで管理権限が必要" "なタスクを行うために、後で <command>sudo</command> パッケージをインストールす" |