summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ja/installation-howto.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ja/installation-howto.po')
-rw-r--r--po/ja/installation-howto.po75
1 files changed, 2 insertions, 73 deletions
diff --git a/po/ja/installation-howto.po b/po/ja/installation-howto.po
index 60788c87e..926419c38 100644
--- a/po/ja/installation-howto.po
+++ b/po/ja/installation-howto.po
@@ -3,10 +3,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
+"Project-Id-Version: 12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-19 22:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-06-07 19:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-05-14 19:43+0200\n"
"Last-Translator: YOSHINO Yoshihito <yy.y.ja.jp@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
"Language: ja\n"
@@ -597,74 +597,3 @@ msgid ""
msgstr ""
"&debian; のインストールが快適であり、&debian; が役に立つことに気づいていただ"
"ければと思います。<xref linkend=\"post-install\"/>を読むのが良いでしょう。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Booting Macintosh systems from USB storage devices involves manual use of "
-#~ "Open Firmware. For directions, see <xref linkend=\"usb-boot-powerpc\"/>."
-#~ msgstr ""
-#~ "USB 記憶装置から Macintosh システムを起動するには、Open Firmware のマニュ"
-#~ "アルを必要とします。方法は、<xref linkend=\"usb-boot-powerpc\"/>をご覧くだ"
-#~ "さい。"
-
-#~ msgid "CDROM"
-#~ msgstr "CD-ROM"
-
-#~ msgid "Floppy"
-#~ msgstr "フロッピー"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you can't boot from CD, you can download floppy images to install "
-#~ "&debian;. You need the <filename>floppy/boot.img</filename>, the "
-#~ "<filename>floppy/root.img</filename> and one or more of the driver disks."
-#~ msgstr ""
-#~ "CD から起動できない場合は、ダウンロードしたフロッピーイメージで &debian; "
-#~ "をインストールできます。<filename>floppy/boot.img</filename> と "
-#~ "<filename>floppy/root.img</filename>、そしてたぶん 1 枚か数枚のドライバ"
-#~ "ディスクを必要とします。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The boot floppy is the one with <filename>boot.img</filename> on it. This "
-#~ "floppy, when booted, will prompt you to insert a second floppy &mdash; "
-#~ "use the one with <filename>root.img</filename> on it."
-#~ msgstr ""
-#~ "中に <filename>boot.img</filename> を含んでいるのが、ブートフロッピーで"
-#~ "す。このフロッピーで起動すると、2 番目のフロッピーを挿入するよう指示されま"
-#~ "す &mdash; そこで <filename>root.img</filename> を含むフロッピーを使用しま"
-#~ "す。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you're planning to install over the network, you will usually need the "
-#~ "<filename>floppy/net-drivers-1.img</filename>. For PCMCIA or USB "
-#~ "networking, and some less common network cards, you will also need a "
-#~ "second driver floppy, <filename>floppy/net-drivers-2.img</filename>."
-#~ msgstr ""
-#~ "ネットワーク越しのインストールを計画している場合は、一般に "
-#~ "<filename>floppy/net-drivers-1.img</filename> が必要です。PCMCIA や USB "
-#~ "ネットワーク、あるいはあまり一般的でないネットワークカードを使用するには、"
-#~ "2 枚目のドライバフロッピー <filename>floppy/net-drivers-2.img</filename> "
-#~ "が必要になります。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you have a CD, but cannot boot from it, then boot from floppies and "
-#~ "use <filename>floppy/cd-drivers.img</filename> on a driver disk to "
-#~ "complete the install using the CD."
-#~ msgstr ""
-#~ "CD は持っているけれどそこから起動できない場合は、まずフロッピーから起動し"
-#~ "て、CD を使ったインストールを完了するためにドライバディスクの "
-#~ "<filename>floppy/cd-drivers.img</filename> を使ってください。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Floppy disks are one of the least reliable media around, so be prepared "
-#~ "for lots of bad disks (see <xref linkend=\"unreliable-floppies\"/>). Each "
-#~ "<filename>.img</filename> file you downloaded goes on a single floppy; "
-#~ "you can use the dd command to write it to /dev/fd0 or some other means "
-#~ "(see <xref linkend=\"create-floppy\"/> for details). Since you'll have "
-#~ "more than one floppy, it's a good idea to label them."
-#~ msgstr ""
-#~ "フロッピーディスクは、現存しているメディアの中で最も信頼性が低いものの 1 "
-#~ "つなので、たくさんの不良ディスクが出る覚悟をしてください (<xref linkend="
-#~ "\"unreliable-floppies\"/>をご覧ください)。ダウンロードしたそれぞれの "
-#~ "<filename>.img</filename> ファイルは単一のフロッピーに入れられます。/dev/"
-#~ "fd0 やなにか他の装置に書き込むには dd コマンドが使えます (詳細は <xref "
-#~ "linkend=\"create-floppy\"/>をご覧ください)。2 枚以上のフロッピーがあるな"
-#~ "ら、ラベルを付けておくのは良い考えです。"