diff options
Diffstat (limited to 'po/ja/install-methods.po')
-rw-r--r-- | po/ja/install-methods.po | 367 |
1 files changed, 185 insertions, 182 deletions
diff --git a/po/ja/install-methods.po b/po/ja/install-methods.po index 6b0205d26..d69892fb2 100644 --- a/po/ja/install-methods.po +++ b/po/ja/install-methods.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-05 00:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-28 00:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-09-08 21:46+0900\n" "Last-Translator: KURASAWA Nozomu <nabetaro@caldron.jp>\n" "Language-Team: \n" @@ -128,23 +128,26 @@ msgstr "" #. Tag: para #: install-methods.xml:90 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "When downloading files from a Debian mirror, be sure to download the " +#| "files in <emphasis>binary</emphasis> mode, not text or automatic mode." msgid "" -"When downloading files from a Debian mirror, be sure to download the files " -"in <emphasis>binary</emphasis> mode, not text or automatic mode." +"When downloading files from a Debian mirror using FTP, be sure to download " +"the files in <emphasis>binary</emphasis> mode, not text or automatic mode." msgstr "" "Debian ミラーサイトからファイルをダウンロードするとき、 <emphasis>バイナリ" "(binary)</emphasis> モードでファイルをダウンロードするよう確認してください。 " "テキスト (text) モードや自動選択モードではだめです。" #. Tag: title -#: install-methods.xml:99 +#: install-methods.xml:98 #, no-c-format msgid "Where to Find Installation Images" msgstr "どこで インストールイメージを探すか" #. Tag: para -#: install-methods.xml:101 +#: install-methods.xml:100 #, no-c-format msgid "" "The installation images are located on each Debian mirror in the directory " @@ -160,13 +163,13 @@ msgstr "" "す。" #. Tag: title -#: install-methods.xml:113 +#: install-methods.xml:112 #, no-c-format msgid "Alpha Installation Files" msgstr "Alpha のインストールファイル" #. Tag: para -#: install-methods.xml:114 +#: install-methods.xml:113 #, no-c-format msgid "" "If you choose to boot from ARC console firmware using <command>MILO</" @@ -186,7 +189,7 @@ msgstr "" "アーキテクチャ</replaceable>.bin</filename> です。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:125 +#: install-methods.xml:124 #, no-c-format msgid "" "Unfortunately, these <command>MILO</command> images could not be tested and " @@ -209,7 +212,7 @@ msgstr "" "command> の次にある FAT パーティションにカーネルを置いてください。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:137 +#: install-methods.xml:136 #, no-c-format msgid "" "<command>MILO</command> binaries are platform-specific. See <xref linkend=" @@ -221,13 +224,13 @@ msgstr "" "切かは、 <xref linkend=\"alpha-cpus\"/> を見てください。" #. Tag: title -#: install-methods.xml:152 +#: install-methods.xml:151 #, no-c-format msgid "Netwinder Installation Files" msgstr "Netwinder のインストールファイル" #. Tag: para -#: install-methods.xml:153 +#: install-methods.xml:152 #, no-c-format msgid "" "The easiest way to boot a Netwinder is over the network, using the supplied " @@ -237,13 +240,13 @@ msgstr "" "メージ &netwinder-boot-img; を使う方法です。" #. Tag: title -#: install-methods.xml:162 +#: install-methods.xml:161 #, no-c-format msgid "CATS Installation Files" msgstr "CATS のインストールファイル" #. Tag: para -#: install-methods.xml:163 +#: install-methods.xml:162 #, no-c-format msgid "" "CATS can be booted either via the network or from CD-ROM. The kernel and " @@ -253,13 +256,13 @@ msgstr "" "&cats-boot-img; から得られます。" #. Tag: title -#: install-methods.xml:172 +#: install-methods.xml:171 #, no-c-format msgid "NSLU2 Installation Files" msgstr "NSLU2 のインストールファイル" #. Tag: para -#: install-methods.xml:173 +#: install-methods.xml:172 #, no-c-format msgid "" "A firmware image is provided for the Linksys NSLU2 which will automatically " @@ -273,13 +276,13 @@ msgstr "" "は、&nslu2-firmware-img; から得られます。" #. Tag: title -#: install-methods.xml:185 +#: install-methods.xml:184 #, no-c-format msgid "Thecus N2100 Installation Files" msgstr "Thecus N2100 のインストールファイル" #. Tag: para -#: install-methods.xml:186 +#: install-methods.xml:185 #, no-c-format msgid "" "A firmware image is provided for the Thecus N2100 which will automatically " @@ -293,13 +296,13 @@ msgstr "" "&n2100-firmware-img; から得られます。" #. Tag: title -#: install-methods.xml:197 +#: install-methods.xml:196 #, no-c-format msgid "GLAN Tank Installation Files" msgstr "GLAN Tank のインストールファイル" #. Tag: para -#: install-methods.xml:198 +#: install-methods.xml:197 #, no-c-format msgid "" "The GLAN Tank requires a kernel and ramdisk on an ext2 partition on the disk " @@ -311,13 +314,13 @@ msgstr "" "&glantank-firmware-img; から取得できます。" #. Tag: title -#: install-methods.xml:208 +#: install-methods.xml:207 #, no-c-format msgid "Kurobox Pro Installation Files" msgstr "玄箱 Pro のインストールファイル" #. Tag: para -#: install-methods.xml:209 +#: install-methods.xml:208 #, no-c-format msgid "" "The Kurobox Pro requires a kernel and ramdisk on an ext2 partition on the " @@ -329,13 +332,13 @@ msgstr "" "&kuroboxpro-firmware-img; から取得できます。" #. Tag: title -#: install-methods.xml:219 +#: install-methods.xml:218 #, no-c-format msgid "HP mv2120 Installation Files" msgstr "HP mv2120 のインストールファイル" #. Tag: para -#: install-methods.xml:220 +#: install-methods.xml:219 #, no-c-format msgid "" "A firmware image is provided for the HP mv2120 which will automatically boot " @@ -351,13 +354,13 @@ msgstr "" "ます。" #. Tag: title -#: install-methods.xml:232 +#: install-methods.xml:231 #, no-c-format msgid "QNAP Turbo Station Installation Files" msgstr "QNAP Turbo Station のインストールファイル" #. Tag: para -#: install-methods.xml:233 +#: install-methods.xml:232 #, no-c-format msgid "" "The QNAP Turbo Station (TS-109, TS-209 and TS-409) requires a kernel and " @@ -369,13 +372,13 @@ msgstr "" "き込むスクリプトを、提供しています。" #. Tag: title -#: install-methods.xml:279 +#: install-methods.xml:278 #, no-c-format msgid "Choosing a Kernel" msgstr "カーネルの選択" #. Tag: para -#: install-methods.xml:281 +#: install-methods.xml:280 #, no-c-format msgid "" "Some m68k subarchs have a choice of kernels to install. In general we " @@ -392,7 +395,7 @@ msgstr "" "てください)。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:290 +#: install-methods.xml:289 #, no-c-format msgid "" "All of the m68k images for use with 2.2.x kernels, require the kernel " @@ -402,13 +405,13 @@ msgstr "" "&ramdisksize; が必要です。" #. Tag: title -#: install-methods.xml:308 +#: install-methods.xml:307 #, no-c-format msgid "Creating an IPL tape" msgstr "IPL テープの作成" #. Tag: para -#: install-methods.xml:310 +#: install-methods.xml:309 #, no-c-format msgid "" "If you can't boot (IPL) from the CD-ROM and you are not using VM you need to " @@ -430,13 +433,13 @@ msgstr "" "<xref linkend=\"where-files\"/> をご覧ください。" #. Tag: title -#: install-methods.xml:334 +#: install-methods.xml:333 #, no-c-format msgid "Creating Floppies from Disk Images" msgstr "ディスクイメージからのフロッピーの作成" #. Tag: para -#: install-methods.xml:335 +#: install-methods.xml:334 #, no-c-format msgid "" "Bootable floppy disks are generally used as a last resort to boot the " @@ -446,7 +449,7 @@ msgstr "" "ンストーラを起動するのに 起動可能なフロッピーディスクを用います。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:340 +#: install-methods.xml:339 #, no-c-format msgid "" "Booting the installer from floppy disk reportedly fails on Mac USB floppy " @@ -456,7 +459,7 @@ msgstr "" "ないそうです。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:345 +#: install-methods.xml:344 #, no-c-format msgid "" "Booting the installer from floppy disk is not supported on Amigas or 68k " @@ -466,7 +469,7 @@ msgstr "" "ん。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:350 +#: install-methods.xml:349 #, no-c-format msgid "" "Disk images are files containing the complete contents of a floppy disk in " @@ -486,7 +489,7 @@ msgstr "" "の <emphasis>セクタコピー</emphasis> が必要になります。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:361 +#: install-methods.xml:360 #, no-c-format msgid "" "There are different techniques for creating floppies from disk images. This " @@ -498,7 +501,7 @@ msgstr "" "方法を説明します。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:367 +#: install-methods.xml:366 #, no-c-format msgid "" "Before you can create the floppies, you will first need to download them " @@ -512,7 +515,7 @@ msgstr "" "場合、 フロッピーイメージは CD/DVD に含まれているはずです。</phrase>" #. Tag: para -#: install-methods.xml:375 +#: install-methods.xml:374 #, no-c-format msgid "" "No matter which method you use to create your floppies, you should remember " @@ -524,13 +527,13 @@ msgstr "" "いようにしましょう。" #. Tag: title -#: install-methods.xml:383 +#: install-methods.xml:382 #, no-c-format msgid "Writing Disk Images From a Linux or Unix System" msgstr "Linux や Unix システムでのディスクイメージの書き込み" #. Tag: para -#: install-methods.xml:384 +#: install-methods.xml:383 #, no-c-format msgid "" "To write the floppy disk image files to the floppy disks, you will probably " @@ -570,7 +573,7 @@ msgstr "" "ださい)</phrase>。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:405 +#: install-methods.xml:404 #, no-c-format msgid "" "Some systems attempt to automatically mount a floppy disk when you place it " @@ -604,7 +607,7 @@ msgstr "" "のシステムでは、システム管理者にお尋ねください。 </phrase>" #. Tag: para -#: install-methods.xml:426 +#: install-methods.xml:425 #, no-c-format msgid "" "If writing a floppy on powerpc Linux, you will need to eject it. The " @@ -616,13 +619,13 @@ msgstr "" "ルしなければならないでしょう。" #. Tag: title -#: install-methods.xml:444 +#: install-methods.xml:443 #, no-c-format msgid "Writing Disk Images From DOS, Windows, or OS/2" msgstr "DOS, Windows, OS/2 でのディスクイメージの書き込み" #. Tag: para -#: install-methods.xml:446 +#: install-methods.xml:445 #, no-c-format msgid "" "If you have access to an i386 or amd64 machine, you can use one of the " @@ -632,7 +635,7 @@ msgstr "" "は以下のプログラムのどれかが使えます。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:451 +#: install-methods.xml:450 #, no-c-format msgid "" "The <command>rawrite1</command> and <command>rawrite2</command> programs can " @@ -648,7 +651,7 @@ msgstr "" "ない</emphasis>ことが予想されます。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:459 +#: install-methods.xml:458 #, no-c-format msgid "" "The <command>rwwrtwin</command> program runs on Windows 95, NT, 98, 2000, " @@ -660,7 +663,7 @@ msgstr "" "ディレクトリに diskio.dll を展開する必要があります。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:465 +#: install-methods.xml:464 #, no-c-format msgid "" "These tools can be found on the Official Debian CD-ROMs under the <filename>/" @@ -670,13 +673,13 @@ msgstr "" "す。" #. Tag: title -#: install-methods.xml:478 +#: install-methods.xml:477 #, no-c-format msgid "Writing Disk Images on Atari Systems" msgstr "Atari システムでのディスクイメージの書き込み" #. Tag: para -#: install-methods.xml:479 +#: install-methods.xml:478 #, no-c-format msgid "" "You'll find the &rawwrite.ttp; program in the same directory as the floppy " @@ -690,13 +693,13 @@ msgstr "" "メージのファイル名を入力してください。" #. Tag: title -#: install-methods.xml:490 +#: install-methods.xml:489 #, no-c-format msgid "Writing Disk Images on Macintosh Systems" msgstr "Macintosh システムでのディスクイメージの書き込み" #. Tag: para -#: install-methods.xml:491 +#: install-methods.xml:490 #, no-c-format msgid "" "Since the current release does not yet support booting from floppies to " @@ -709,13 +712,13 @@ msgstr "" "ジュールをインストールするのに、 そのファイルが必要になります。" #. Tag: title -#: install-methods.xml:507 +#: install-methods.xml:506 #, no-c-format msgid "Writing Disk Images From MacOS" msgstr "MacOS からのディスクイメージの書き込み" #. Tag: para -#: install-methods.xml:508 +#: install-methods.xml:507 #, no-c-format msgid "" "An AppleScript, <application>Make Debian Floppy</application>, is available " @@ -737,7 +740,7 @@ msgstr "" "良いかを Disk Copy から尋ねられます。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:519 +#: install-methods.xml:518 #, no-c-format msgid "" "You can also use the MacOS utility <command>Disk Copy</command> directly, or " @@ -752,13 +755,13 @@ msgstr "" "下にいくつか紹介します。" #. Tag: title -#: install-methods.xml:530 +#: install-methods.xml:529 #, no-c-format msgid "Writing Disk Images with <command>Disk Copy</command>" msgstr "<command>Disk Copy</command> を用いたディスクイメージの書き込み" #. Tag: para -#: install-methods.xml:531 +#: install-methods.xml:530 #, no-c-format msgid "" "If you are creating the floppy image from files which were originally on the " @@ -772,7 +775,7 @@ msgstr "" "した場合でのみ必要となります。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:540 +#: install-methods.xml:539 #, no-c-format msgid "" "Obtain <ulink url=\"&url-powerpc-creator-changer;\">Creator-Changer</ulink> " @@ -782,7 +785,7 @@ msgstr "" "し、これを用いて <filename>root.bin</filename> ファイルをオープンします。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:547 +#: install-methods.xml:546 #, no-c-format msgid "" "Change the Creator to <userinput>ddsk</userinput> (Disk Copy), and the Type " @@ -794,7 +797,7 @@ msgstr "" "らのフィールドでは大文字小文字が区別されますので注意してください。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:554 +#: install-methods.xml:553 #, no-c-format msgid "" "<emphasis>Important:</emphasis> In the Finder, use <userinput>Get Info</" @@ -810,7 +813,7 @@ msgstr "" "消してしまわないようにしてください。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:563 +#: install-methods.xml:562 #, no-c-format msgid "" "Obtain <command>Disk Copy</command>; if you have a MacOS system or CD it " @@ -822,7 +825,7 @@ msgstr "" "diskcopy;\"></ulink> を試してみてください。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:570 +#: install-methods.xml:569 #, no-c-format msgid "" "Run <command>Disk Copy</command>, and select <menuchoice> " @@ -838,13 +841,13 @@ msgstr "" "うかを訊かれます。 書き込みが終わったらフロッピーはイジェクトされます。" #. Tag: title -#: install-methods.xml:585 +#: install-methods.xml:584 #, no-c-format msgid "Writing Disk Images with <command>suntar</command>" msgstr "<command>suntar</command> を用いたディスクイメージの書き込み" #. Tag: para -#: install-methods.xml:589 +#: install-methods.xml:588 #, no-c-format msgid "" "Obtain <command>suntar</command> from <ulink url=\"&url-powerpc-suntar;\"> </" @@ -858,7 +861,7 @@ msgstr "" "quote> を選びます。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:597 +#: install-methods.xml:596 #, no-c-format msgid "" "Insert the floppy disk as requested, then hit &enterkey; (start at sector 0)." @@ -867,7 +870,7 @@ msgstr "" "0 から始めます)。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:603 +#: install-methods.xml:602 #, no-c-format msgid "" "Select the <filename>root.bin</filename> file in the file-opening dialog." @@ -876,7 +879,7 @@ msgstr "" "す。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:608 +#: install-methods.xml:607 #, no-c-format msgid "" "After the floppy has been created successfully, select <menuchoice> " @@ -890,7 +893,7 @@ msgstr "" "い。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:616 +#: install-methods.xml:615 #, no-c-format msgid "" "Before using the floppy you created, <emphasis>set the write protect tab</" @@ -902,13 +905,13 @@ msgstr "" "合、 MacOS がフロッピーを壊してしまいます。" #. Tag: title -#: install-methods.xml:635 +#: install-methods.xml:634 #, no-c-format msgid "Preparing Files for USB Memory Stick Booting" msgstr "USB メモリでの起動用ファイルの準備" #. Tag: para -#: install-methods.xml:637 +#: install-methods.xml:636 #, no-c-format msgid "" "To prepare the USB stick, you will need a system where GNU/Linux is already " @@ -926,7 +929,7 @@ msgstr "" "トスイッチを切る必要があります。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:647 +#: install-methods.xml:646 #, no-c-format msgid "" "Note that the USB stick should be at least 256 MB in size (smaller setups " @@ -936,13 +939,13 @@ msgstr "" "\"usb-copy-flexible\"/> のようにすれば、 より小さなセットアップが可能です)。" #. Tag: title -#: install-methods.xml:655 +#: install-methods.xml:654 #, no-c-format msgid "Copying the files — the easy way" msgstr "ファイルのコピー — 簡単な方法" #. Tag: para -#: install-methods.xml:656 +#: install-methods.xml:655 #, no-c-format msgid "" "There is an all-in-one file <filename>hd-media/boot.img.gz</filename> which " @@ -956,13 +959,13 @@ msgstr "" "ださい。" #. Tag: screen -#: install-methods.xml:663 +#: install-methods.xml:662 #, no-c-format msgid "# zcat boot.img.gz > /dev/<replaceable>sda</replaceable>" msgstr "# zcat boot.img.gz > /dev/<replaceable>sda</replaceable>" #. Tag: para -#: install-methods.xml:665 +#: install-methods.xml:664 #, no-c-format msgid "" "There is an all-in-one file <filename>hd-media/boot.img.gz</filename> which " @@ -979,13 +982,13 @@ msgstr "" "パーティションを作成し、 以下のように USB メモリに直接展開してください。" #. Tag: screen -#: install-methods.xml:674 +#: install-methods.xml:673 #, no-c-format msgid "# zcat boot.img.gz > /dev/<replaceable>sda2</replaceable>" msgstr "# zcat boot.img.gz > /dev/<replaceable>sda2</replaceable>" #. Tag: para -#: install-methods.xml:677 +#: install-methods.xml:676 #, no-c-format msgid "" "Using this method will destroy anything already on the device. Make sure " @@ -995,7 +998,7 @@ msgstr "" "いデバイス名を確認して使用してください。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:683 +#: install-methods.xml:682 #, no-c-format msgid "" "After that, mount the USB memory stick (<userinput>mount <replaceable arch=" @@ -1015,13 +1018,13 @@ msgstr "" "ださい (<userinput>umount /mnt</userinput>)。" #. Tag: title -#: install-methods.xml:699 +#: install-methods.xml:698 #, no-c-format msgid "Copying the files — the flexible way" msgstr "ファイルのコピー — 柔軟な方法" #. Tag: para -#: install-methods.xml:700 +#: install-methods.xml:699 #, no-c-format msgid "" "If you like more flexibility or just want to know what's going on, you " @@ -1031,13 +1034,13 @@ msgstr "" "る USB メモリにファイルを置く方法を使用すべきです。" #. Tag: title -#: install-methods.xml:712 install-methods.xml:801 +#: install-methods.xml:711 install-methods.xml:800 #, no-c-format msgid "USB stick partitioning on &arch-title;" msgstr "&arch-title; での USB メモリのパーティション分割" #. Tag: para -#: install-methods.xml:713 +#: install-methods.xml:712 #, no-c-format msgid "" "We will show how to setup the memory stick to use the first partition, " @@ -1047,7 +1050,7 @@ msgstr "" "を示します。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:718 +#: install-methods.xml:717 #, no-c-format msgid "" "Since most USB sticks come pre-configured with a single FAT16 partition, you " @@ -1072,7 +1075,7 @@ msgstr "" "classname> Debian パッケージに含まれています。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:732 +#: install-methods.xml:731 #, no-c-format msgid "" "In order to start the kernel after booting from the USB stick, we will put a " @@ -1090,7 +1093,7 @@ msgstr "" "に利用できます。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:742 +#: install-methods.xml:741 #, no-c-format msgid "" "To put <command>SYSLINUX</command> on the FAT16 partition on your USB stick, " @@ -1115,7 +1118,7 @@ msgstr "" "filename> を作成します。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:755 +#: install-methods.xml:754 #, no-c-format msgid "" "Mount the partition (<userinput>mount /dev/sda1 /mnt</userinput>) and copy " @@ -1139,7 +1142,7 @@ msgstr "" "ル名しか処理できないことに注意してください。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:786 +#: install-methods.xml:785 #, no-c-format msgid "" "The <filename>syslinux.cfg</filename> configuration file should contain the " @@ -1149,7 +1152,7 @@ msgstr "" "ばなりません。" #. Tag: screen -#: install-methods.xml:791 +#: install-methods.xml:790 #, no-c-format msgid "" "default vmlinuz\n" @@ -1159,7 +1162,7 @@ msgstr "" "append initrd=initrd.gz" #. Tag: para -#: install-methods.xml:802 +#: install-methods.xml:801 #, no-c-format msgid "" "Most USB sticks do not come pre-configured in such a way that Open Firmware " @@ -1187,7 +1190,7 @@ msgstr "" "Debian パッケージに含まれています。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:818 +#: install-methods.xml:817 #, no-c-format msgid "" "In order to start the kernel after booting from the USB stick, we will put a " @@ -1203,7 +1206,7 @@ msgstr "" "す。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:827 +#: install-methods.xml:826 #, no-c-format msgid "" "The normal <command>ybin</command> tool that comes with <command>yaboot</" @@ -1238,7 +1241,7 @@ msgstr "" "に通常の Unix ユーティリティを使う準備ができたことになります。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:843 +#: install-methods.xml:842 #, no-c-format msgid "" "Mount the partition (<userinput>mount /dev/sda2 /mnt</userinput>) and copy " @@ -1249,37 +1252,37 @@ msgstr "" "ださい。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:849 +#: install-methods.xml:848 #, no-c-format msgid "<filename>vmlinux</filename> (kernel binary)" msgstr "<filename>vmlinux</filename> (カーネルバイナリ)" #. Tag: para -#: install-methods.xml:854 +#: install-methods.xml:853 #, no-c-format msgid "<filename>initrd.gz</filename> (initial ramdisk image)" msgstr "<filename>initrd.gz</filename> (初期 RAM ディスクイメージ)" #. Tag: para -#: install-methods.xml:859 +#: install-methods.xml:858 #, no-c-format msgid "<filename>yaboot.conf</filename> (yaboot configuration file)" msgstr "<filename>yaboot.conf</filename> (yaboot 設定ファイル)" #. Tag: para -#: install-methods.xml:864 +#: install-methods.xml:863 #, no-c-format msgid "<filename>boot.msg</filename> (optional boot message)" msgstr "<filename>boot.msg</filename> (追加起動メッセージ)" #. Tag: para -#: install-methods.xml:869 +#: install-methods.xml:868 #, no-c-format msgid "Optional kernel modules" msgstr "追加カーネルモジュール" #. Tag: para -#: install-methods.xml:876 +#: install-methods.xml:875 #, no-c-format msgid "" "The <filename>yaboot.conf</filename> configuration file should contain the " @@ -1314,13 +1317,13 @@ msgstr "" "size</userinput> パラメータを、 増やす必要があることに注意してください。" #. Tag: title -#: install-methods.xml:893 +#: install-methods.xml:892 #, no-c-format msgid "Adding an ISO image" msgstr "ISO イメージの追加" #. Tag: para -#: install-methods.xml:894 +#: install-methods.xml:893 #, no-c-format msgid "" "The installer will look for a Debian ISO image on the stick as its source " @@ -1336,7 +1339,7 @@ msgstr "" "なければなりません。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:902 +#: install-methods.xml:901 #, no-c-format msgid "" "If you want to install over the network, without using an ISO image, you " @@ -1352,7 +1355,7 @@ msgstr "" "わなければならないでしょう。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:911 +#: install-methods.xml:910 #, no-c-format msgid "" "When you are done, unmount the USB memory stick (<userinput>umount /mnt</" @@ -1362,13 +1365,13 @@ msgstr "" "userinput>)、 ライトプロテクトスイッチを有効にしてください。" #. Tag: title -#: install-methods.xml:921 +#: install-methods.xml:920 #, no-c-format msgid "Booting the USB stick" msgstr "USB メモリからの起動" #. Tag: para -#: install-methods.xml:922 +#: install-methods.xml:921 #, no-c-format msgid "" "If your system refuses to boot from the memory stick, the stick may contain " @@ -1381,19 +1384,19 @@ msgstr "" "用してください。" #. Tag: screen -#: install-methods.xml:929 +#: install-methods.xml:928 #, no-c-format msgid "# install-mbr /dev/<replaceable>sda</replaceable>" msgstr "# install-mbr /dev/<replaceable>sda</replaceable>" #. Tag: title -#: install-methods.xml:940 +#: install-methods.xml:939 #, no-c-format msgid "Preparing Files for Hard Disk Booting" msgstr "ハードディスク起動ファイルの準備" #. Tag: para -#: install-methods.xml:941 +#: install-methods.xml:940 #, no-c-format msgid "" "The installer may be booted using boot files placed on an existing hard " @@ -1405,7 +1408,7 @@ msgstr "" "動することもできます。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:947 +#: install-methods.xml:946 #, no-c-format msgid "" "A full, <quote>pure network</quote> installation can be achieved using this " @@ -1419,13 +1422,13 @@ msgstr "" "の激論を避けることができます。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:954 +#: install-methods.xml:953 #, no-c-format msgid "The installer cannot boot from files on an NTFS file system." msgstr "インストーラは NTFS ファイルシステムからは起動できません。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:958 +#: install-methods.xml:957 #, no-c-format msgid "" "The installer cannot boot from files on an HFS+ file system. MacOS System " @@ -1448,7 +1451,7 @@ msgstr "" "す。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:969 +#: install-methods.xml:968 #, no-c-format msgid "" "Different programs are used for hard disk installation system booting, " @@ -1460,7 +1463,7 @@ msgstr "" "別々のプログラムを使います。" #. Tag: title -#: install-methods.xml:978 +#: install-methods.xml:977 #, no-c-format msgid "" "Hard disk installer booting using <command>LILO</command> or <command>GRUB</" @@ -1470,7 +1473,7 @@ msgstr "" "らのインストーラの起動" #. Tag: para -#: install-methods.xml:980 +#: install-methods.xml:979 #, no-c-format msgid "" "This section explains how to add to or even replace an existing linux " @@ -1480,7 +1483,7 @@ msgstr "" "して、linux を追加したり、 既存の linux を交換する方法について説明します。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:986 +#: install-methods.xml:985 #, no-c-format msgid "" "At boot time, both bootloaders support loading in memory not only the " @@ -1492,7 +1495,7 @@ msgstr "" "イルシステムとして使うことができます。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:992 +#: install-methods.xml:991 #, no-c-format msgid "" "Copy the following files from the Debian archives to a convenient location " @@ -1502,19 +1505,19 @@ msgstr "" "(例 <filename>/boot/newinstall/</filename>) にコピーしてください。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:999 +#: install-methods.xml:998 #, no-c-format msgid "<filename>vmlinuz</filename> (kernel binary)" msgstr "<filename>vmlinuz</filename> (カーネルバイナリ)" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1004 +#: install-methods.xml:1003 #, no-c-format msgid "<filename>initrd.gz</filename> (ramdisk image)" msgstr "<filename>initrd.gz</filename> (RAM ディスクイメージ)" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1011 +#: install-methods.xml:1010 #, no-c-format msgid "" "Finally, to configure the bootloader proceed to <xref linkend=\"boot-initrd" @@ -1524,13 +1527,13 @@ msgstr "" "ください。" #. Tag: title -#: install-methods.xml:1021 +#: install-methods.xml:1020 #, no-c-format msgid "Hard Disk Installer Booting for OldWorld Macs" msgstr "OldWorld Mac におけるハードディスクからのインストーラの起動" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1022 +#: install-methods.xml:1021 #, no-c-format msgid "" "The <filename>boot-floppy-hfs</filename> floppy uses <application>miBoot</" @@ -1554,7 +1557,7 @@ msgstr "" "ためこのモデルでは <application>BootX</application> が必要です。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1035 +#: install-methods.xml:1034 #, no-c-format msgid "" "Download and unstuff the <application>BootX</application> distribution, " @@ -1582,13 +1585,13 @@ msgstr "" "System Folder に置いてください。" #. Tag: title -#: install-methods.xml:1055 +#: install-methods.xml:1054 #, no-c-format msgid "Hard Disk Installer Booting for NewWorld Macs" msgstr "NewWorld Mac におけるハードディスクからのインストーラの起動" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1056 +#: install-methods.xml:1055 #, no-c-format msgid "" "NewWorld PowerMacs support booting from a network or an ISO9660 CD-ROM, as " @@ -1609,7 +1612,7 @@ msgstr "" "PowerMac をサポートしておらず、 使うべきではありません。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1067 +#: install-methods.xml:1066 #, no-c-format msgid "" "<emphasis>Copy</emphasis> (not move) the following four files which you " @@ -1623,31 +1626,31 @@ msgstr "" "ラッグします)。" #. Tag: filename -#: install-methods.xml:1077 install-methods.xml:1434 +#: install-methods.xml:1076 install-methods.xml:1433 #, no-c-format msgid "vmlinux" msgstr "vmlinux" #. Tag: filename -#: install-methods.xml:1082 install-methods.xml:1439 +#: install-methods.xml:1081 install-methods.xml:1438 #, no-c-format msgid "initrd.gz" msgstr "initrd.gz" #. Tag: filename -#: install-methods.xml:1087 install-methods.xml:1444 +#: install-methods.xml:1086 install-methods.xml:1443 #, no-c-format msgid "yaboot" msgstr "yaboot" #. Tag: filename -#: install-methods.xml:1092 install-methods.xml:1449 +#: install-methods.xml:1091 install-methods.xml:1448 #, no-c-format msgid "yaboot.conf" msgstr "yaboot.conf" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1097 +#: install-methods.xml:1096 #, no-c-format msgid "" "Make a note of the partition number of the MacOS partition where you place " @@ -1663,7 +1666,7 @@ msgstr "" "入力するコマンドで必要となります。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1105 +#: install-methods.xml:1104 #, no-c-format msgid "To boot the installer, proceed to <xref linkend=\"boot-newworld\"/>." msgstr "" @@ -1671,13 +1674,13 @@ msgstr "" "トーラを起動させるには、 <xref linkend=\"boot-newworld\"/> に進んでください。" #. Tag: title -#: install-methods.xml:1118 +#: install-methods.xml:1117 #, no-c-format msgid "Preparing Files for TFTP Net Booting" msgstr "TFTP ネットブート用ファイルの準備" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1119 +#: install-methods.xml:1118 #, no-c-format msgid "" "If your machine is connected to a local area network, you may be able to " @@ -1693,7 +1696,7 @@ msgstr "" "ません。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1127 +#: install-methods.xml:1126 #, no-c-format msgid "" "You need to setup a TFTP server, and for many machines a DHCP server<phrase " @@ -1706,7 +1709,7 @@ msgstr "" "必要です。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1134 +#: install-methods.xml:1133 #, no-c-format msgid "" "<phrase condition=\"supports-rarp\">The Reverse Address Resolution Protocol " @@ -1731,7 +1734,7 @@ msgstr "" "こともあります。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1151 +#: install-methods.xml:1150 #, no-c-format msgid "" "For PowerPC, if you have a NewWorld Power Macintosh machine, it is a good " @@ -1743,7 +1746,7 @@ msgstr "" "あります。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1157 +#: install-methods.xml:1156 #, no-c-format msgid "" "Unlike the Open Firmware found on Sparc and PowerPC machines, the SRM " @@ -1766,7 +1769,7 @@ msgstr "" "スの IP の設定は、 直接 SRM コンソールから入力することもできます。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1174 +#: install-methods.xml:1173 #, no-c-format msgid "" "Some older HPPA machines (e.g. 715/75) use RBOOTD rather than BOOTP. There " @@ -1776,7 +1779,7 @@ msgstr "" "す。 Debian には <classname>rbootd</classname> パッケージが用意されています。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1179 +#: install-methods.xml:1178 #, no-c-format msgid "" "The Trivial File Transfer Protocol (TFTP) is used to serve the boot image to " @@ -1790,7 +1793,7 @@ msgstr "" "4.x, SunOS 5.x (Solaris), GNU/Linux での例を示します。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1187 +#: install-methods.xml:1186 #, no-c-format msgid "" "To use the Pre-boot Execution Environment (PXE) method of TFTP booting, you " @@ -1805,13 +1808,13 @@ msgstr "" "ます。" #. Tag: title -#: install-methods.xml:1205 +#: install-methods.xml:1204 #, no-c-format msgid "Setting up RARP server" msgstr "RARP サーバの設定" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1206 +#: install-methods.xml:1205 #, no-c-format msgid "" "To set up RARP, you need to know the Ethernet address (a.k.a. the MAC " @@ -1831,7 +1834,7 @@ msgstr "" "ください。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1218 +#: install-methods.xml:1217 #, no-c-format msgid "" "On a RARP server system using a Linux 2.4 or 2.6 kernel, or Solaris/SunOS, " @@ -1856,13 +1859,13 @@ msgstr "" "で) 実行してください。" #. Tag: title -#: install-methods.xml:1240 +#: install-methods.xml:1239 #, no-c-format msgid "Setting up a BOOTP server" msgstr "BOOTP サーバの設定" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1241 +#: install-methods.xml:1240 #, no-c-format msgid "" "There are two BOOTP servers available for GNU/Linux. The first is CMU " @@ -1878,7 +1881,7 @@ msgstr "" "ます。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1249 +#: install-methods.xml:1248 #, no-c-format msgid "" "To use CMU <command>bootpd</command>, you must first uncomment (or add) the " @@ -1942,7 +1945,7 @@ msgstr "" "userinput> 変数がマシンの MAC アドレスです。 </phrase>" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1282 +#: install-methods.xml:1281 #, no-c-format msgid "" "By contrast, setting up BOOTP with ISC <command>dhcpd</command> is really " @@ -1964,13 +1967,13 @@ msgstr "" "<command>dhcpd</command> を再起動するだけです。" #. Tag: title -#: install-methods.xml:1303 +#: install-methods.xml:1302 #, no-c-format msgid "Setting up a DHCP server" msgstr "DHCP サーバの設定" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1304 +#: install-methods.xml:1303 #, no-c-format msgid "" "One free software DHCP server is ISC <command>dhcpd</command>. For &debian;, " @@ -1984,7 +1987,7 @@ msgstr "" "conf</filename> を参照)" #. Tag: screen -#: install-methods.xml:1311 +#: install-methods.xml:1310 #, no-c-format msgid "" "option domain-name \"example.com\";\n" @@ -2028,7 +2031,7 @@ msgstr "" "}" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1313 +#: install-methods.xml:1312 #, no-c-format msgid "" "In this example, there is one server <replaceable>servername</replaceable> " @@ -2045,7 +2048,7 @@ msgstr "" "ションは TFTP 経由で取得するファイルの名前です。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1323 +#: install-methods.xml:1322 #, no-c-format msgid "" "After you have edited the <command>dhcpd</command> configuration file, " @@ -2056,13 +2059,13 @@ msgstr "" "してください。" #. Tag: title -#: install-methods.xml:1331 +#: install-methods.xml:1330 #, no-c-format msgid "Enabling PXE Booting in the DHCP configuration" msgstr "DHCP 設定での PXE 起動の有効化" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1332 +#: install-methods.xml:1331 #, no-c-format msgid "" "Here is another example for a <filename>dhcp.conf</filename> using the Pre-" @@ -2132,13 +2135,13 @@ msgstr "" "linkend=\"tftp-images\"/> 参照)" #. Tag: title -#: install-methods.xml:1348 +#: install-methods.xml:1347 #, no-c-format msgid "Enabling the TFTP Server" msgstr "TFTP サーバの立ち上げ" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1349 +#: install-methods.xml:1348 #, no-c-format msgid "" "To get the TFTP server ready to go, you should first make sure that " @@ -2157,7 +2160,7 @@ msgstr "" "デフォルトで正しくセットアップできます。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1361 +#: install-methods.xml:1360 #, no-c-format msgid "" "Historically, TFTP servers used <filename>/tftpboot</filename> as directory " @@ -2175,7 +2178,7 @@ msgstr "" "す。 必要に応じて、本節の設定例を調整してください。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1371 +#: install-methods.xml:1370 #, no-c-format msgid "" "Look in <filename>/etc/inetd.conf</filename> and remember the directory " @@ -2206,7 +2209,7 @@ msgstr "" "replaceable></userinput> を実行します。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1391 +#: install-methods.xml:1390 #, no-c-format msgid "" "If you intend to install Debian on an SGI machine and your TFTP server is a " @@ -2236,13 +2239,13 @@ msgstr "" "調整してください。" #. Tag: title -#: install-methods.xml:1413 +#: install-methods.xml:1412 #, no-c-format msgid "Move TFTP Images Into Place" msgstr "TFTP イメージを適切な場所に配置する" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1414 +#: install-methods.xml:1413 #, no-c-format msgid "" "Next, place the TFTP boot image you need, as found in <xref linkend=\"where-" @@ -2258,7 +2261,7 @@ msgstr "" "TFTP クライアントによって決まり、 強制力のある標準は存在しません。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1423 +#: install-methods.xml:1422 #, no-c-format msgid "" "On NewWorld Power Macintosh machines, you will need to set up the " @@ -2274,13 +2277,13 @@ msgstr "" "す。" #. Tag: filename -#: install-methods.xml:1454 +#: install-methods.xml:1453 #, no-c-format msgid "boot.msg" msgstr "boot.msg" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1459 +#: install-methods.xml:1458 #, no-c-format msgid "" "For PXE booting, everything you should need is set up in the " @@ -2297,7 +2300,7 @@ msgstr "" "てください。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1467 +#: install-methods.xml:1466 #, no-c-format msgid "" "For PXE booting, everything you should need is set up in the " @@ -2314,13 +2317,13 @@ msgstr "" "を確認してください。" #. Tag: title -#: install-methods.xml:1479 +#: install-methods.xml:1478 #, no-c-format msgid "Alpha TFTP Booting" msgstr "Alpha TFTP ブート" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1480 +#: install-methods.xml:1479 #, no-c-format msgid "" "On Alpha, you must specify the filename (as a relative path to the boot " @@ -2342,13 +2345,13 @@ msgstr "" "ればなりません。" #. Tag: title -#: install-methods.xml:1495 +#: install-methods.xml:1494 #, no-c-format msgid "SPARC TFTP Booting" msgstr "SPARC TFTP ブート" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1496 +#: install-methods.xml:1495 #, no-c-format msgid "" "Some SPARC architectures add the subarchitecture names, such as " @@ -2378,7 +2381,7 @@ msgstr "" "字に変更し、 (必要なら) サブアーキテクチャ名を追加しなければなりません。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1512 +#: install-methods.xml:1511 #, no-c-format msgid "" "If you've done all this correctly, giving the command <userinput>boot net</" @@ -2392,7 +2395,7 @@ msgstr "" "い。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1519 +#: install-methods.xml:1518 #, no-c-format msgid "" "You can also force some sparc systems to look for a specific file name by " @@ -2406,13 +2409,13 @@ msgstr "" "しても TFTP サーバが見るディレクトリの内部でなければいけません。" #. Tag: title -#: install-methods.xml:1530 +#: install-methods.xml:1529 #, no-c-format msgid "BVM/Motorola TFTP Booting" msgstr "BVM/Motorola TFTP ブート" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1531 +#: install-methods.xml:1530 #, no-c-format msgid "" "For BVM and Motorola VMEbus systems copy the files &bvme6000-tftp-files; to " @@ -2422,7 +2425,7 @@ msgstr "" "<filename>/tftpboot/</filename> にコピーしてください。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1536 +#: install-methods.xml:1535 #, no-c-format msgid "" "Next, configure your boot ROMs or BOOTP server to initially load the " @@ -2438,13 +2441,13 @@ msgstr "" "てください。" #. Tag: title -#: install-methods.xml:1548 +#: install-methods.xml:1547 #, no-c-format msgid "SGI TFTP Booting" msgstr "SGI TFTP ブート" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1549 +#: install-methods.xml:1548 #, no-c-format msgid "" "On SGI machines you can rely on the <command>bootpd</command> to supply the " @@ -2458,13 +2461,13 @@ msgstr "" "filename> の <userinput>filename=</userinput> オプションに指定します。" #. Tag: title -#: install-methods.xml:1561 +#: install-methods.xml:1560 #, no-c-format msgid "Broadcom BCM91250A and BCM91480B TFTP Booting" msgstr "Broadcom BCM91250A, BCM91480B の TFTP ブート" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1562 +#: install-methods.xml:1561 #, no-c-format msgid "" "You don't have to configure DHCP in a special way because you'll pass the " @@ -2474,13 +2477,13 @@ msgstr "" "必要はありません。" #. Tag: title -#: install-methods.xml:1667 +#: install-methods.xml:1666 #, no-c-format msgid "Automatic Installation" msgstr "自動インストール" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1668 +#: install-methods.xml:1667 #, no-c-format msgid "" "For installing on multiple computers it's possible to do fully automatic " @@ -2496,13 +2499,13 @@ msgstr "" "のものです。" #. Tag: title -#: install-methods.xml:1681 +#: install-methods.xml:1680 #, no-c-format msgid "Automatic Installation Using the Debian Installer" msgstr "Debian インストーラを用いた自動インストール" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1682 +#: install-methods.xml:1681 #, no-c-format msgid "" "The Debian Installer supports automating installs via preconfiguration " @@ -2516,7 +2519,7 @@ msgstr "" "れます。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1689 +#: install-methods.xml:1688 #, no-c-format msgid "" "Full documentation on preseeding including a working example that you can " |