diff options
Diffstat (limited to 'po/ja/install-methods.po')
-rw-r--r-- | po/ja/install-methods.po | 448 |
1 files changed, 215 insertions, 233 deletions
diff --git a/po/ja/install-methods.po b/po/ja/install-methods.po index 9cf011bc0..6815ed5db 100644 --- a/po/ja/install-methods.po +++ b/po/ja/install-methods.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-09-18 17:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-20 14:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-07-20 23:36+0900\n" "Last-Translator: KURASAWA Nozomu <nabetaro@debian.or.jp>\n" "Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "システムインストールメディアの入手" #: install-methods.xml:12 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Official &debian-gnu; CD-ROM Sets" -msgid "Official &debian-gnu; CD/DVD-ROM Sets" +msgid "Official &debian-gnu; CD-ROM Sets" msgstr "公式 &debian-gnu; CD-ROM セット" #. Tag: para @@ -47,18 +47,17 @@ msgstr "公式 &debian-gnu; CD-ROM セット" #| "and you avoid the CD shuffling marathon." msgid "" "By far the easiest way to install &debian-gnu; is from an Official &debian; " -"CD/DVD-ROM Set. You can buy a set from a vendor (see the <ulink url=\"&url-" -"debian-cd-vendors;\">CD vendors page</ulink>). You may also download the CD/" -"DVD-ROM images from a &debian; mirror and make your own set, if you have a " -"fast network connection and a CD/DVD burner (see the <ulink url=\"&url-" -"debian-cd;\">Debian CD page</ulink> and <ulink url=\"&url-debian-cd-faq;" -"\">Debian CD FAQ</ulink> for detailed instructions). If you have a &debian; " -"CD/DVD set and CDs/DVDs are bootable on your machine<phrase arch=\"x86\">, " -"which is the case on all modern PCs</phrase>, you can skip right to <xref " -"linkend=\"boot-installer\"/>. Much effort has been expended to ensure the " -"most-used files are on the first CDs and DVDs, so that a basic desktop " -"installation can be done with only the first DVD or - to a limited extent - " -"even with only the first CD." +"CD-ROM Set. You can buy a set from a vendor (see the <ulink url=\"&url-" +"debian-cd-vendors;\">CD vendors page</ulink>). You may also download the CD-" +"ROM images from a &debian; mirror and make your own set, if you have a fast " +"network connection and a CD burner (see the <ulink url=\"&url-debian-cd;" +"\">Debian CD page</ulink> for detailed instructions). If you have a &debian; " +"CD set and CDs are bootable on your machine, you can skip right to <xref " +"linkend=\"boot-installer\"/>; much effort has been expended to ensure the " +"files most people need are there on the CD. Although a full set of binary " +"packages requires several CDs, it is unlikely you will need packages on the " +"third CD and above. You may also consider using the DVD version, which saves " +"a lot of space on your shelf and you avoid the CD shuffling marathon." msgstr "" "現在、&debian-gnu; をインストールする最も簡単な方法は、公式 &debian; CD-ROM " "セットを使うことです。ベンダからこのセットを購入できます (<ulink url=\"&url-" @@ -74,18 +73,6 @@ msgstr "" #. Tag: para #: install-methods.xml:30 -#, no-c-format -msgid "" -"As CDs have a rather limited capacity by today's standards, not all " -"graphical desktop environments are installable with only the first CD; only " -"XFCE (which is the default desktop environment installed by &debian-gnu; " -"&release;) completely fits on the first CD. For all other desktop " -"environments a CD installation requires either network connectivity during " -"the installation to download the remaining files or additional CDs." -msgstr "" - -#. Tag: para -#: install-methods.xml:39 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If your machine doesn't support CD booting, but you do have a CD set, you " @@ -100,18 +87,17 @@ msgstr "" #| "given below for particular files you need for booting, look for those " #| "files in the same directories and subdirectories on your CD." msgid "" -"If your machine doesn't support CD booting<phrase arch=\"x86\"> (only " -"relevant on very old PC systems)</phrase>, but you do have a CD set, you can " -"use an alternative strategy such as <phrase condition=\"supports-floppy-boot" -"\">floppy disk,</phrase> <phrase arch=\"s390\">tape, emulated tape,</phrase> " -"<phrase condition=\"bootable-disk\">hard disk,</phrase> <phrase condition=" -"\"bootable-usb\">usb stick,</phrase> <phrase condition=\"supports-tftp\">net " -"boot,</phrase> or manually loading the kernel from the CD to initially boot " -"the system installer. The files you need for booting by another means are " -"also on the CD; the &debian; network archive and CD folder organization are " -"identical. So when archive file paths are given below for particular files " -"you need for booting, look for those files in the same directories and " -"subdirectories on your CD." +"If your machine doesn't support CD booting, but you do have a CD set, you " +"can use an alternative strategy such as <phrase condition=\"supports-floppy-" +"boot\">floppy disk,</phrase> <phrase arch=\"s390\">tape, emulated tape,</" +"phrase> <phrase condition=\"bootable-disk\">hard disk,</phrase> <phrase " +"condition=\"bootable-usb\">usb stick,</phrase> <phrase condition=\"supports-" +"tftp\">net boot,</phrase> or manually loading the kernel from the CD to " +"initially boot the system installer. The files you need for booting by " +"another means are also on the CD; the &debian; network archive and CD folder " +"organization are identical. So when archive file paths are given below for " +"particular files you need for booting, look for those files in the same " +"directories and subdirectories on your CD." msgstr "" "あなたのマシンが CD からの起動をサポートしていなくても、 CD セットを持ってい" "るのでしたら、 最初のシステムインストーラの起動に <phrase condition=" @@ -126,7 +112,7 @@ msgstr "" "ブディレクトリからファイルを探せます。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:62 +#: install-methods.xml:52 #, no-c-format msgid "" "Once the installer is booted, it will be able to obtain all the other files " @@ -136,7 +122,7 @@ msgstr "" "きます。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:67 +#: install-methods.xml:57 #, no-c-format msgid "" "If you don't have a CD set, then you will need to download the installer " @@ -155,13 +141,13 @@ msgstr "" "ます。" #. Tag: title -#: install-methods.xml:93 +#: install-methods.xml:83 #, no-c-format msgid "Downloading Files from &debian; Mirrors" msgstr "&debian; ミラーサイトからのファイルのダウンロード" #. Tag: para -#: install-methods.xml:95 +#: install-methods.xml:85 #, no-c-format msgid "" "To find the nearest (and thus probably the fastest) mirror, see the <ulink " @@ -172,7 +158,7 @@ msgstr "" "さい。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:100 +#: install-methods.xml:90 #, no-c-format msgid "" "When downloading files from a &debian; mirror using FTP, be sure to download " @@ -183,13 +169,13 @@ msgstr "" "さい。テキスト (text) モードや自動選択モードではだめです。" #. Tag: title -#: install-methods.xml:108 +#: install-methods.xml:98 #, no-c-format msgid "Where to Find Installation Images" msgstr "どこでインストールイメージを探すか" #. Tag: para -#: install-methods.xml:110 +#: install-methods.xml:100 #, no-c-format msgid "" "The installation images are located on each &debian; mirror in the directory " @@ -205,13 +191,13 @@ msgstr "" "す。" #. Tag: title -#: install-methods.xml:123 +#: install-methods.xml:113 #, no-c-format msgid "Thecus N2100 Installation Files" msgstr "Thecus N2100 のインストールファイル" #. Tag: para -#: install-methods.xml:124 +#: install-methods.xml:114 #, no-c-format msgid "" "A firmware image is provided for the Thecus N2100 which will automatically " @@ -225,13 +211,13 @@ msgstr "" "&n2100-firmware-img; から得られます。" #. Tag: title -#: install-methods.xml:135 +#: install-methods.xml:125 #, no-c-format msgid "GLAN Tank Installation Files" msgstr "GLAN Tank のインストールファイル" #. Tag: para -#: install-methods.xml:136 +#: install-methods.xml:126 #, no-c-format msgid "" "The GLAN Tank requires a kernel and ramdisk on an ext2 partition on the disk " @@ -243,13 +229,13 @@ msgstr "" "&glantank-firmware-img; から取得できます。" #. Tag: title -#: install-methods.xml:146 +#: install-methods.xml:136 #, no-c-format msgid "Kurobox Pro Installation Files" msgstr "玄箱 Pro のインストールファイル" #. Tag: para -#: install-methods.xml:147 +#: install-methods.xml:137 #, no-c-format msgid "" "The Kurobox Pro requires a kernel and ramdisk on an ext2 partition on the " @@ -261,13 +247,13 @@ msgstr "" "&kuroboxpro-firmware-img; から取得できます。" #. Tag: title -#: install-methods.xml:157 +#: install-methods.xml:147 #, no-c-format msgid "HP mv2120 Installation Files" msgstr "HP mv2120 のインストールファイル" #. Tag: para -#: install-methods.xml:158 +#: install-methods.xml:148 #, no-c-format msgid "" "A firmware image is provided for the HP mv2120 which will automatically boot " @@ -283,13 +269,13 @@ msgstr "" "ます。" #. Tag: title -#: install-methods.xml:170 +#: install-methods.xml:160 #, no-c-format msgid "QNAP Turbo Station Installation Files" msgstr "QNAP Turbo Station のインストールファイル" #. Tag: para -#: install-methods.xml:171 +#: install-methods.xml:161 #, no-c-format msgid "" "The installation files for the QNAP Turbo Station consist of a kernel and " @@ -304,59 +290,35 @@ msgstr "" "img; から取得できます。" #. Tag: title -#: install-methods.xml:182 +#: install-methods.xml:172 #, no-c-format msgid "Plug Computer and OpenRD Installation Files" msgstr "プラグコンピュータと OpenRD のインストールファイル" #. Tag: para -#: install-methods.xml:183 +#: install-methods.xml:173 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "The installation files for plug computers (SheevaPlug, GuruPlug, etc) and " #| "OpenRD devices consist of a kernel and initrd for U-Boot. You can obtain " #| "these files from &kirkwood-marvell-firmware-img;." msgid "" -"The installation files for plug computers (SheevaPlug, GuruPlug, DreamPlug " -"etc) and OpenRD devices consist of a kernel and initrd for U-Boot. You can " -"obtain these files from &kirkwood-marvell-firmware-img;." +"The installation files for plug computers (SheevaPlug, GuruPlug, etc) and " +"OpenRD devices consist of a kernel and initrd for U-Boot. You can obtain " +"these files from &kirkwood-marvell-firmware-img;." msgstr "" "プラグコンピュータ (SheevaPlug, GuruPlug など) と OpenRD デバイス用のインス" "トールファイルは、U-Boot 用のカーネルと initrd で構成されています。これらの" "ファイルを &kirkwood-marvell-firmware-img; から取得できます。" #. Tag: title -#: install-methods.xml:193 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "NSLU2 Installation Files" -msgid "LaCie NASes Installation Files" -msgstr "NSLU2 のインストールファイル" - -#. Tag: para -#: install-methods.xml:194 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "The installation files for plug computers (SheevaPlug, GuruPlug, etc) and " -#| "OpenRD devices consist of a kernel and initrd for U-Boot. You can obtain " -#| "these files from &kirkwood-marvell-firmware-img;." -msgid "" -"The installation files for LaCie NASes (Network Space v2, Network Space Max " -"v2, Internet Space v2, d2 Network v2, 2Big Network v2 and 5Big Network v2) " -"consist of a kernel and initrd for U-Boot. You can obtain these files from " -"&lacie-kirkwood-firmware-img;." -msgstr "" -"プラグコンピュータ (SheevaPlug, GuruPlug など) と OpenRD デバイス用のインス" -"トールファイルは、U-Boot 用のカーネルと initrd で構成されています。これらの" -"ファイルを &kirkwood-marvell-firmware-img; から取得できます。" - -#. Tag: title -#: install-methods.xml:245 +#: install-methods.xml:223 #, no-c-format msgid "Creating an IPL tape" msgstr "IPL テープの作成" #. Tag: para -#: install-methods.xml:247 +#: install-methods.xml:225 #, no-c-format msgid "" "If you can't boot (IPL) from the CD-ROM and you are not using VM you need to " @@ -378,13 +340,13 @@ msgstr "" "<xref linkend=\"where-files\"/> をご覧ください。" #. Tag: title -#: install-methods.xml:271 +#: install-methods.xml:249 #, no-c-format msgid "Creating Floppies from Disk Images" msgstr "ディスクイメージからのフロッピーの作成" #. Tag: para -#: install-methods.xml:272 +#: install-methods.xml:250 #, no-c-format msgid "" "Bootable floppy disks are generally used as a last resort to boot the " @@ -394,7 +356,7 @@ msgstr "" "ンストーラを起動するのに起動可能なフロッピーディスクを用います。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:277 +#: install-methods.xml:255 #, no-c-format msgid "" "Booting the installer from floppy disk reportedly fails on Mac USB floppy " @@ -404,7 +366,7 @@ msgstr "" "ないそうです。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:282 +#: install-methods.xml:260 #, no-c-format msgid "" "Disk images are files containing the complete contents of a floppy disk in " @@ -424,7 +386,7 @@ msgstr "" "の <emphasis>セクタコピー</emphasis> が必要になります。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:293 +#: install-methods.xml:271 #, no-c-format msgid "" "There are different techniques for creating floppies from disk images. This " @@ -436,7 +398,7 @@ msgstr "" "方法を説明します。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:299 +#: install-methods.xml:277 #, no-c-format msgid "" "Before you can create the floppies, you will first need to download them " @@ -451,7 +413,7 @@ msgstr "" "場合、 フロッピーイメージは CD/DVD に含まれているはずです。</phrase>" #. Tag: para -#: install-methods.xml:307 +#: install-methods.xml:285 #, no-c-format msgid "" "No matter which method you use to create your floppies, you should remember " @@ -463,13 +425,13 @@ msgstr "" "いようにしましょう。" #. Tag: title -#: install-methods.xml:315 +#: install-methods.xml:293 #, no-c-format msgid "Writing Disk Images From a Linux or Unix System" msgstr "Linux や Unix システムでのディスクイメージの書き込み" #. Tag: para -#: install-methods.xml:316 +#: install-methods.xml:294 #, no-c-format msgid "" "To write the floppy disk image files to the floppy disks, you will probably " @@ -508,7 +470,7 @@ msgstr "" "してください。 詳細はマニュアルページをご覧ください)</phrase>。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:337 +#: install-methods.xml:315 #, no-c-format msgid "" "Some systems attempt to automatically mount a floppy disk when you place it " @@ -542,7 +504,7 @@ msgstr "" "のシステムでは、システム管理者にお尋ねください。 </phrase>" #. Tag: para -#: install-methods.xml:358 +#: install-methods.xml:336 #, no-c-format msgid "" "If writing a floppy on powerpc Linux, you will need to eject it. The " @@ -554,13 +516,13 @@ msgstr "" "ルしなければならないでしょう。" #. Tag: title -#: install-methods.xml:376 +#: install-methods.xml:354 #, no-c-format msgid "Writing Disk Images From DOS, Windows, or OS/2" msgstr "DOS, Windows, OS/2 でのディスクイメージの書き込み" #. Tag: para -#: install-methods.xml:378 +#: install-methods.xml:356 #, no-c-format msgid "" "If you have access to an i386 or amd64 machine, you can use one of the " @@ -570,7 +532,7 @@ msgstr "" "は以下のプログラムのどれかが使えます。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:383 +#: install-methods.xml:361 #, no-c-format msgid "" "The <command>rawrite1</command> and <command>rawrite2</command> programs can " @@ -586,7 +548,7 @@ msgstr "" "ない</emphasis>ことが予想されます。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:391 +#: install-methods.xml:369 #, no-c-format msgid "" "The <command>rwwrtwin</command> program runs on Windows 95, NT, 98, 2000, " @@ -598,7 +560,7 @@ msgstr "" "ディレクトリに diskio.dll を展開する必要があります。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:397 +#: install-methods.xml:375 #, no-c-format msgid "" "These tools can be found on the Official &debian; CD-ROMs under the " @@ -608,13 +570,13 @@ msgstr "" "す。" #. Tag: title -#: install-methods.xml:410 +#: install-methods.xml:388 #, no-c-format msgid "Writing Disk Images From MacOS" msgstr "MacOS からのディスクイメージの書き込み" #. Tag: para -#: install-methods.xml:411 +#: install-methods.xml:389 #, no-c-format msgid "" "An AppleScript, <application>Make &debian; Floppy</application>, is " @@ -636,7 +598,7 @@ msgstr "" "良いかを Disk Copy から尋ねられます。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:422 +#: install-methods.xml:400 #, no-c-format msgid "" "You can also use the MacOS utility <command>Disk Copy</command> directly, or " @@ -651,13 +613,13 @@ msgstr "" "下にいくつか紹介します。" #. Tag: title -#: install-methods.xml:433 +#: install-methods.xml:411 #, no-c-format msgid "Writing Disk Images with <command>Disk Copy</command>" msgstr "<command>Disk Copy</command> を用いたディスクイメージの書き込み" #. Tag: para -#: install-methods.xml:434 +#: install-methods.xml:412 #, no-c-format msgid "" "If you are creating the floppy image from files which were originally on the " @@ -671,7 +633,7 @@ msgstr "" "ドした場合でのみ必要となります。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:443 +#: install-methods.xml:421 #, no-c-format msgid "" "Obtain <ulink url=\"&url-powerpc-creator-changer;\">Creator-Changer</ulink> " @@ -681,7 +643,7 @@ msgstr "" "し、これを用いて <filename>root.bin</filename> ファイルをオープンします。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:450 +#: install-methods.xml:428 #, no-c-format msgid "" "Change the Creator to <userinput>ddsk</userinput> (Disk Copy), and the Type " @@ -693,7 +655,7 @@ msgstr "" "らのフィールドでは大文字小文字が区別されますので注意してください。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:457 +#: install-methods.xml:435 #, no-c-format msgid "" "<emphasis>Important:</emphasis> In the Finder, use <userinput>Get Info</" @@ -709,7 +671,7 @@ msgstr "" "消してしまわないようにしてください。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:466 +#: install-methods.xml:444 #, no-c-format msgid "" "Obtain <command>Disk Copy</command>; if you have a MacOS system or CD it " @@ -721,7 +683,7 @@ msgstr "" "diskcopy;\"></ulink> を試してみてください。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:473 +#: install-methods.xml:451 #, no-c-format msgid "" "Run <command>Disk Copy</command>, and select <menuchoice> " @@ -737,13 +699,13 @@ msgstr "" "うかを訊かれます。 書き込みが終わったらフロッピーはイジェクトされます。" #. Tag: title -#: install-methods.xml:488 +#: install-methods.xml:466 #, no-c-format msgid "Writing Disk Images with <command>suntar</command>" msgstr "<command>suntar</command> を用いたディスクイメージの書き込み" #. Tag: para -#: install-methods.xml:492 +#: install-methods.xml:470 #, no-c-format msgid "" "Obtain <command>suntar</command> from <ulink url=\"&url-powerpc-suntar;\"> </" @@ -757,7 +719,7 @@ msgstr "" "quote> を選びます。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:500 +#: install-methods.xml:478 #, no-c-format msgid "" "Insert the floppy disk as requested, then hit &enterkey; (start at sector 0)." @@ -766,7 +728,7 @@ msgstr "" "0 から始めます)。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:506 +#: install-methods.xml:484 #, no-c-format msgid "" "Select the <filename>root.bin</filename> file in the file-opening dialog." @@ -775,7 +737,7 @@ msgstr "" "す。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:511 +#: install-methods.xml:489 #, no-c-format msgid "" "After the floppy has been created successfully, select <menuchoice> " @@ -789,7 +751,7 @@ msgstr "" "い。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:519 +#: install-methods.xml:497 #, no-c-format msgid "" "Before using the floppy you created, <emphasis>set the write protect tab</" @@ -801,13 +763,13 @@ msgstr "" "合、 MacOS がフロッピーを壊してしまいます。" #. Tag: title -#: install-methods.xml:538 +#: install-methods.xml:516 #, no-c-format msgid "Preparing Files for USB Memory Stick Booting" msgstr "USB メモリでの起動用ファイルの準備" #. Tag: para -#: install-methods.xml:540 +#: install-methods.xml:518 #, no-c-format msgid "" "To prepare the USB stick, you will need a system where GNU/Linux is already " @@ -830,7 +792,7 @@ msgstr "" "イッチを切る必要があります。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:553 +#: install-methods.xml:531 #, no-c-format msgid "" "The procedures described in this section will destroy anything already on " @@ -843,13 +805,13 @@ msgstr "" "例えばハードディスク内のすべてのデータを失うといったことが起こります。" #. Tag: title -#: install-methods.xml:563 +#: install-methods.xml:541 #, no-c-format msgid "Preparing a USB stick using a hybrid CD or DVD image" msgstr "ハイブリッド CD/DVD イメージを使った USB メモリの準備" #. Tag: para -#: install-methods.xml:564 +#: install-methods.xml:542 #, no-c-format msgid "" "Debian CD and DVD images can now be written directly a USB stick, which is a " @@ -863,7 +825,7 @@ msgstr "" "照してください。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:571 +#: install-methods.xml:549 #, no-c-format msgid "" "Alternatively, for very small USB sticks, only a few megabytes in size, you " @@ -877,7 +839,7 @@ msgstr "" "があります)。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:579 +#: install-methods.xml:557 #, no-c-format msgid "" "A special method can be used to add firmware to the <filename>mini.iso</" @@ -896,7 +858,7 @@ msgstr "" "ます。" #. Tag: screen -#: install-methods.xml:589 +#: install-methods.xml:567 #, no-c-format msgid "" "# mount /dev/<replaceable>sdX2</replaceable> /mnt\n" @@ -912,7 +874,7 @@ msgstr "" "# umount" #. Tag: para -#: install-methods.xml:595 +#: install-methods.xml:573 #, no-c-format msgid "" "The CD or DVD image you choose should be written directly to the USB stick, " @@ -926,7 +888,7 @@ msgstr "" "実にアンマウントしてください。" #. Tag: screen -#: install-methods.xml:602 +#: install-methods.xml:580 #, no-c-format msgid "" "<prompt>#</prompt> <userinput>cp <replaceable>debian.iso</replaceable> /dev/" @@ -938,7 +900,7 @@ msgstr "" "<prompt>#</prompt> <userinput>sync</userinput>" #. Tag: para -#: install-methods.xml:604 +#: install-methods.xml:582 #, no-c-format msgid "" "Simply writing the CD or DVD image to USB like this should work fine for " @@ -950,13 +912,13 @@ msgstr "" "す。" #. Tag: title -#: install-methods.xml:615 +#: install-methods.xml:593 #, no-c-format msgid "Manually copying files to the USB stick" msgstr "USB メモリへのファイルの手動コピー" #. Tag: para -#: install-methods.xml:616 +#: install-methods.xml:594 #, no-c-format msgid "" "An alternative way to set up your USB stick is to manually copy the " @@ -970,7 +932,7 @@ msgstr "" "少ないサイズでもセットアップできます)。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:623 +#: install-methods.xml:601 #, no-c-format msgid "" "There is an all-in-one file <filename>hd-media/boot.img.gz</filename> which " @@ -986,7 +948,7 @@ msgstr "" "あります。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:632 +#: install-methods.xml:610 #, no-c-format msgid "" "Note that, although convenient, this method does have one major " @@ -1002,19 +964,19 @@ msgstr "" "す。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:640 +#: install-methods.xml:618 #, no-c-format msgid "To use this image simply extract it directly to your USB stick:" msgstr "このイメージを使用するには、単にUSB メモリに直接展開してください。" #. Tag: screen -#: install-methods.xml:644 +#: install-methods.xml:622 #, no-c-format msgid "# zcat boot.img.gz > /dev/<replaceable>sdX</replaceable>" msgstr "# zcat boot.img.gz > /dev/<replaceable>sdX</replaceable>" #. Tag: para -#: install-methods.xml:646 +#: install-methods.xml:624 #, no-c-format msgid "" "Create a partition of type \"Apple_Bootstrap\" on your USB stick using " @@ -1026,13 +988,13 @@ msgstr "" "モリに直接展開してください。" #. Tag: screen -#: install-methods.xml:652 +#: install-methods.xml:630 #, no-c-format msgid "# zcat boot.img.gz > /dev/<replaceable>sdX2</replaceable>" msgstr "# zcat boot.img.gz > /dev/<replaceable>sdX2</replaceable>" #. Tag: para -#: install-methods.xml:654 +#: install-methods.xml:632 #, no-c-format msgid "" "After that, mount the USB memory stick <phrase arch=\"x86\">" @@ -1053,13 +1015,13 @@ msgstr "" "モリをアンマウント (<userinput>umount /mnt</userinput>) すると完了です。" #. Tag: title -#: install-methods.xml:671 +#: install-methods.xml:649 #, no-c-format msgid "Manually copying files to the USB stick — the flexible way" msgstr "USB メモリへのファイルの手動コピー — 柔軟な方法" #. Tag: para -#: install-methods.xml:672 +#: install-methods.xml:650 #, no-c-format msgid "" "If you like more flexibility or just want to know what's going on, you " @@ -1074,13 +1036,13 @@ msgstr "" "ということです。" #. Tag: title -#: install-methods.xml:687 install-methods.xml:809 +#: install-methods.xml:665 install-methods.xml:787 #, no-c-format msgid "Partitioning the USB stick" msgstr "USB メモリのパーティション分割" #. Tag: para -#: install-methods.xml:688 +#: install-methods.xml:666 #, no-c-format msgid "" "We will show how to set up the memory stick to use the first partition, " @@ -1090,7 +1052,7 @@ msgstr "" "を示します。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:693 +#: install-methods.xml:671 #, no-c-format msgid "" "Since most USB sticks come pre-configured with a single FAT16 partition, you " @@ -1125,7 +1087,7 @@ msgstr "" "&debian; パッケージに含まれています。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:717 +#: install-methods.xml:695 #, no-c-format msgid "" "In order to start the kernel after booting from the USB stick, we will put a " @@ -1143,7 +1105,7 @@ msgstr "" "のに利用できます。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:727 +#: install-methods.xml:705 #, no-c-format msgid "" "To put <classname>syslinux</classname> on the FAT16 partition on your USB " @@ -1168,13 +1130,13 @@ msgstr "" "を作成します。" #. Tag: title -#: install-methods.xml:744 install-methods.xml:856 +#: install-methods.xml:722 install-methods.xml:834 #, no-c-format msgid "Adding the installer image" msgstr "インストーライメージの追加" #. Tag: para -#: install-methods.xml:745 +#: install-methods.xml:723 #, no-c-format msgid "" "Mount the partition (<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX1</replaceable> /" @@ -1199,7 +1161,7 @@ msgstr "" "DOS (8.3) のファイル名しか処理できないことに注意してください。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:769 +#: install-methods.xml:747 #, no-c-format msgid "" "Next you should create a <filename>syslinux.cfg</filename> configuration " @@ -1224,7 +1186,7 @@ msgstr "" "みで付加できます。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:781 +#: install-methods.xml:759 #, no-c-format msgid "" "To enable the boot prompt to permit further parameter appending, add a " @@ -1234,7 +1196,7 @@ msgstr "" "<userinput>prompt 1</userinput> の行を追加してください。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:786 install-methods.xml:896 +#: install-methods.xml:764 install-methods.xml:874 #, no-c-format msgid "" "If you used an <filename>hd-media</filename> image, you should now copy the " @@ -1254,7 +1216,7 @@ msgstr "" "ウントしてください (<userinput>umount /mnt</userinput>)。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:810 +#: install-methods.xml:788 #, no-c-format msgid "" "Most USB sticks do not come pre-configured in such a way that Open Firmware " @@ -1283,7 +1245,7 @@ msgstr "" "classname> &debian; パッケージに含まれています。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:827 +#: install-methods.xml:805 #, no-c-format msgid "" "In order to start the kernel after booting from the USB stick, we will put a " @@ -1299,7 +1261,7 @@ msgstr "" "す。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:836 +#: install-methods.xml:814 #, no-c-format msgid "" "The normal <command>ybin</command> tool that comes with <command>yaboot</" @@ -1334,7 +1296,7 @@ msgstr "" "常の Unix ユーティリティを使う準備ができたことになります。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:857 +#: install-methods.xml:835 #, no-c-format msgid "" "Mount the partition (<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX2</replaceable> /" @@ -1345,31 +1307,31 @@ msgstr "" "リへコピーしてください。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:864 +#: install-methods.xml:842 #, no-c-format msgid "<filename>vmlinux</filename> (kernel binary)" msgstr "<filename>vmlinux</filename> (カーネルバイナリ)" #. Tag: para -#: install-methods.xml:869 +#: install-methods.xml:847 #, no-c-format msgid "<filename>initrd.gz</filename> (initial ramdisk image)" msgstr "<filename>initrd.gz</filename> (初期 RAM ディスクイメージ)" #. Tag: para -#: install-methods.xml:874 +#: install-methods.xml:852 #, no-c-format msgid "<filename>yaboot.conf</filename> (yaboot configuration file)" msgstr "<filename>yaboot.conf</filename> (yaboot 設定ファイル)" #. Tag: para -#: install-methods.xml:879 +#: install-methods.xml:857 #, no-c-format msgid "<filename>boot.msg</filename> (optional boot message)" msgstr "<filename>boot.msg</filename> (追加起動メッセージ)" #. Tag: para -#: install-methods.xml:886 +#: install-methods.xml:864 #, no-c-format msgid "" "The <filename>yaboot.conf</filename> configuration file should contain the " @@ -1404,13 +1366,13 @@ msgstr "" "size</userinput> パラメータを、 増やす必要があることに注意してください。" #. Tag: title -#: install-methods.xml:924 +#: install-methods.xml:902 #, no-c-format msgid "Preparing Files for Hard Disk Booting" msgstr "ハードディスク起動ファイルの準備" #. Tag: para -#: install-methods.xml:925 +#: install-methods.xml:903 #, no-c-format msgid "" "The installer may be booted using boot files placed on an existing hard " @@ -1422,7 +1384,7 @@ msgstr "" "ることもできます。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:931 +#: install-methods.xml:909 #, no-c-format msgid "" "A full, <quote>pure network</quote> installation can be achieved using this " @@ -1436,7 +1398,7 @@ msgstr "" "事全てを避けることができます。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:938 +#: install-methods.xml:916 #, no-c-format msgid "" "The installer cannot boot from files on an HFS+ file system. MacOS System " @@ -1458,7 +1420,7 @@ msgstr "" "たファイル) をやりとりするためには、HFS パーティションが必要です。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:949 +#: install-methods.xml:927 #, no-c-format msgid "" "Different programs are used for hard disk installation system booting, " @@ -1470,7 +1432,7 @@ msgstr "" "別々のプログラムを使います。" #. Tag: title -#: install-methods.xml:958 +#: install-methods.xml:936 #, no-c-format msgid "" "Hard disk installer booting using <command>LILO</command> or <command>GRUB</" @@ -1480,7 +1442,7 @@ msgstr "" "らのインストーラの起動" #. Tag: para -#: install-methods.xml:960 +#: install-methods.xml:938 #, no-c-format msgid "" "This section explains how to add to or even replace an existing linux " @@ -1490,7 +1452,7 @@ msgstr "" "して、linux を追加したり、 既存の linux を交換する方法について説明します。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:966 +#: install-methods.xml:944 #, no-c-format msgid "" "At boot time, both bootloaders support loading in memory not only the " @@ -1502,7 +1464,7 @@ msgstr "" "イルシステムとして使うことができます。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:972 +#: install-methods.xml:950 #, no-c-format msgid "" "Copy the following files from the &debian; archives to a convenient location " @@ -1514,19 +1476,19 @@ msgstr "" "してください)。例えば <filename>/boot/newinstall/</filename> などです。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:980 +#: install-methods.xml:958 #, no-c-format msgid "<filename>vmlinuz</filename> (kernel binary)" msgstr "<filename>vmlinuz</filename> (カーネルバイナリ)" #. Tag: para -#: install-methods.xml:985 +#: install-methods.xml:963 #, no-c-format msgid "<filename>initrd.gz</filename> (ramdisk image)" msgstr "<filename>initrd.gz</filename> (RAM ディスクイメージ)" #. Tag: para -#: install-methods.xml:992 +#: install-methods.xml:970 #, no-c-format msgid "" "Finally, to configure the bootloader proceed to <xref linkend=\"boot-initrd" @@ -1536,14 +1498,14 @@ msgstr "" "ください。" #. Tag: title -#: install-methods.xml:1002 +#: install-methods.xml:980 #, no-c-format msgid "Hard disk installer booting using <command>loadlin</command>" msgstr "" "<command>loadlin</command> を使用したハードディスクからのインストーラの起動" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1003 +#: install-methods.xml:981 #, no-c-format msgid "" "This section explains how to prepare your hard drive for booting the " @@ -1553,7 +1515,7 @@ msgstr "" "するようハードディスクを準備する方法を説明します。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1008 +#: install-methods.xml:986 #, no-c-format msgid "" "Copy the following directories from a &debian; CD image to <filename>c:\\</" @@ -1563,7 +1525,7 @@ msgstr "" "コピーしてください。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1013 +#: install-methods.xml:991 #, no-c-format msgid "" "<filename>/&x86-install-dir;</filename> (kernel binary and ramdisk image)" @@ -1572,19 +1534,19 @@ msgstr "" "メージ)" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1018 +#: install-methods.xml:996 #, no-c-format msgid "<filename>/tools</filename> (loadlin tool)" msgstr "<filename>/tools</filename> (loadlin ツール)" #. Tag: title -#: install-methods.xml:1031 +#: install-methods.xml:1009 #, no-c-format msgid "Hard Disk Installer Booting for OldWorld Macs" msgstr "OldWorld Mac におけるハードディスクからのインストーラの起動" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1032 +#: install-methods.xml:1010 #, no-c-format msgid "" "The <filename>boot-floppy-hfs</filename> floppy uses <application>miBoot</" @@ -1608,7 +1570,7 @@ msgstr "" "ためこのモデルでは <application>BootX</application> が必要です。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1045 +#: install-methods.xml:1023 #, no-c-format msgid "" "Download and unstuff the <application>BootX</application> distribution, " @@ -1636,13 +1598,13 @@ msgstr "" "System Folder に置いてください。" #. Tag: title -#: install-methods.xml:1065 +#: install-methods.xml:1043 #, no-c-format msgid "Hard Disk Installer Booting for NewWorld Macs" msgstr "NewWorld Mac におけるハードディスクからのインストーラの起動" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1066 +#: install-methods.xml:1044 #, no-c-format msgid "" "NewWorld PowerMacs support booting from a network or an ISO9660 CD-ROM, as " @@ -1663,7 +1625,7 @@ msgstr "" "PowerMac をサポートしておらず、 使うべきではありません。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1077 +#: install-methods.xml:1055 #, no-c-format msgid "" "<emphasis>Copy</emphasis> (not move) the following four files which you " @@ -1677,31 +1639,31 @@ msgstr "" "ラッグします)。" #. Tag: filename -#: install-methods.xml:1087 install-methods.xml:1413 +#: install-methods.xml:1065 install-methods.xml:1391 #, no-c-format msgid "vmlinux" msgstr "vmlinux" #. Tag: filename -#: install-methods.xml:1092 install-methods.xml:1418 +#: install-methods.xml:1070 install-methods.xml:1396 #, no-c-format msgid "initrd.gz" msgstr "initrd.gz" #. Tag: filename -#: install-methods.xml:1097 install-methods.xml:1423 +#: install-methods.xml:1075 install-methods.xml:1401 #, no-c-format msgid "yaboot" msgstr "yaboot" #. Tag: filename -#: install-methods.xml:1102 install-methods.xml:1428 +#: install-methods.xml:1080 install-methods.xml:1406 #, no-c-format msgid "yaboot.conf" msgstr "yaboot.conf" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1107 +#: install-methods.xml:1085 #, no-c-format msgid "" "Make a note of the partition number of the MacOS partition where you place " @@ -1717,7 +1679,7 @@ msgstr "" "入力するコマンドで必要となります。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1115 +#: install-methods.xml:1093 #, no-c-format msgid "To boot the installer, proceed to <xref linkend=\"boot-newworld\"/>." msgstr "" @@ -1725,13 +1687,13 @@ msgstr "" "トーラを起動させるには、 <xref linkend=\"boot-newworld\"/> に進んでください。" #. Tag: title -#: install-methods.xml:1128 +#: install-methods.xml:1106 #, no-c-format msgid "Preparing Files for TFTP Net Booting" msgstr "TFTP ネットブート用ファイルの準備" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1129 +#: install-methods.xml:1107 #, no-c-format msgid "" "If your machine is connected to a local area network, you may be able to " @@ -1747,7 +1709,7 @@ msgstr "" "せん。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1137 +#: install-methods.xml:1115 #, no-c-format msgid "" "You need to set up a TFTP server, and for many machines a DHCP server<phrase " @@ -1760,7 +1722,7 @@ msgstr "" "要です。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1144 +#: install-methods.xml:1122 #, no-c-format msgid "" "<phrase condition=\"supports-rarp\">The Reverse Address Resolution Protocol " @@ -1781,7 +1743,7 @@ msgstr "" "DHCP でしか設定できないこともあります。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1158 +#: install-methods.xml:1136 #, no-c-format msgid "" "For PowerPC, if you have a NewWorld Power Macintosh machine, it is a good " @@ -1793,7 +1755,7 @@ msgstr "" "あります。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1164 +#: install-methods.xml:1142 #, no-c-format msgid "" "Some older HPPA machines (e.g. 715/75) use RBOOTD rather than BOOTP. There " @@ -1804,7 +1766,7 @@ msgstr "" "す。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1169 +#: install-methods.xml:1147 #, no-c-format msgid "" "The Trivial File Transfer Protocol (TFTP) is used to serve the boot image to " @@ -1818,7 +1780,7 @@ msgstr "" "4.x, SunOS 5.x (Solaris), GNU/Linux での例を示します。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1177 +#: install-methods.xml:1155 #, no-c-format msgid "" "For a &debian-gnu; server we recommend <classname>tftpd-hpa</classname>. " @@ -1832,13 +1794,13 @@ msgstr "" "です。" #. Tag: title -#: install-methods.xml:1193 +#: install-methods.xml:1171 #, no-c-format msgid "Setting up RARP server" msgstr "RARP サーバの設定" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1194 +#: install-methods.xml:1172 #, no-c-format msgid "" "To set up RARP, you need to know the Ethernet address (a.k.a. the MAC " @@ -1857,7 +1819,7 @@ msgstr "" "て <userinput>ip addr show dev eth0</userinput> コマンドを使ってください。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1206 +#: install-methods.xml:1184 #, no-c-format msgid "" "On a RARP server system using a Linux 2.4 or 2.6 kernel, or Solaris/SunOS, " @@ -1882,13 +1844,13 @@ msgstr "" "で) 実行してください。" #. Tag: title -#: install-methods.xml:1227 +#: install-methods.xml:1205 #, no-c-format msgid "Setting up a DHCP server" msgstr "DHCP サーバの設定" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1228 +#: install-methods.xml:1206 #, no-c-format msgid "" "One free software DHCP server is ISC <command>dhcpd</command>. For &debian-" @@ -1902,7 +1864,7 @@ msgstr "" "dhcpd.conf</filename> を参照)" #. Tag: screen -#: install-methods.xml:1235 +#: install-methods.xml:1213 #, no-c-format msgid "" "option domain-name \"example.com\";\n" @@ -1946,7 +1908,7 @@ msgstr "" "}" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1237 +#: install-methods.xml:1215 #, no-c-format msgid "" "In this example, there is one server <replaceable>servername</replaceable> " @@ -1963,7 +1925,7 @@ msgstr "" "ションは TFTP 経由で取得するファイルの名前です。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1247 +#: install-methods.xml:1225 #, no-c-format msgid "" "After you have edited the <command>dhcpd</command> configuration file, " @@ -1974,13 +1936,13 @@ msgstr "" "してください。" #. Tag: title -#: install-methods.xml:1255 +#: install-methods.xml:1233 #, no-c-format msgid "Enabling PXE Booting in the DHCP configuration" msgstr "DHCP 設定での PXE 起動の有効化" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1256 +#: install-methods.xml:1234 #, no-c-format msgid "" "Here is another example for a <filename>dhcp.conf</filename> using the Pre-" @@ -2051,13 +2013,13 @@ msgstr "" "い)。" #. Tag: title -#: install-methods.xml:1276 +#: install-methods.xml:1254 #, no-c-format msgid "Setting up a BOOTP server" msgstr "BOOTP サーバの設定" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1277 +#: install-methods.xml:1255 #, no-c-format msgid "" "There are two BOOTP servers available for GNU/Linux. The first is CMU " @@ -2073,7 +2035,7 @@ msgstr "" "ぞれ入っています。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1285 +#: install-methods.xml:1263 #, no-c-format msgid "" "To use CMU <command>bootpd</command>, you must first uncomment (or add) the " @@ -2137,7 +2099,7 @@ msgstr "" "userinput> 変数がマシンの MAC アドレスです。 </phrase>" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1318 +#: install-methods.xml:1296 #, no-c-format msgid "" "By contrast, setting up BOOTP with ISC <command>dhcpd</command> is really " @@ -2161,13 +2123,13 @@ msgstr "" "<command>dhcpd</command> を再起動するだけです。" #. Tag: title -#: install-methods.xml:1337 +#: install-methods.xml:1315 #, no-c-format msgid "Enabling the TFTP Server" msgstr "TFTP サーバの立ち上げ" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1338 +#: install-methods.xml:1316 #, no-c-format msgid "" "To get the TFTP server ready to go, you should first make sure that " @@ -2177,7 +2139,7 @@ msgstr "" "を確認してください。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1343 +#: install-methods.xml:1321 #, no-c-format msgid "" "In the case of <classname>tftpd-hpa</classname> there are two ways the " @@ -2192,7 +2154,7 @@ msgstr "" "は、パッケージのインストール時や再設定時に選択できます。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1352 +#: install-methods.xml:1330 #, no-c-format msgid "" "Historically, TFTP servers used <filename>/tftpboot</filename> as directory " @@ -2210,7 +2172,7 @@ msgstr "" "要に応じて、本節の設定例を調整してください。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1362 +#: install-methods.xml:1340 #, no-c-format msgid "" "All <command>in.tftpd</command> alternatives available in &debian; should " @@ -2226,7 +2188,7 @@ msgstr "" "勧めします。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1370 +#: install-methods.xml:1348 #, no-c-format msgid "" "If you intend to install &debian; on an SGI machine and your TFTP server is " @@ -2256,13 +2218,13 @@ msgstr "" "調整してください。" #. Tag: title -#: install-methods.xml:1392 +#: install-methods.xml:1370 #, no-c-format msgid "Move TFTP Images Into Place" msgstr "TFTP イメージを適切な場所に配置する" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1393 +#: install-methods.xml:1371 #, no-c-format msgid "" "Next, place the TFTP boot image you need, as found in <xref linkend=\"where-" @@ -2278,7 +2240,7 @@ msgstr "" "TFTP クライアントによって決まり、 強制力のある標準は存在しません。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1402 +#: install-methods.xml:1380 #, no-c-format msgid "" "On NewWorld Power Macintosh machines, you will need to set up the " @@ -2294,13 +2256,13 @@ msgstr "" "す。" #. Tag: filename -#: install-methods.xml:1433 +#: install-methods.xml:1411 #, no-c-format msgid "boot.msg" msgstr "boot.msg" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1438 +#: install-methods.xml:1416 #, no-c-format msgid "" "For PXE booting, everything you should need is set up in the " @@ -2317,7 +2279,7 @@ msgstr "" "てください。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1446 +#: install-methods.xml:1424 #, no-c-format msgid "" "For PXE booting, everything you should need is set up in the " @@ -2334,13 +2296,13 @@ msgstr "" "を確認してください。" #. Tag: title -#: install-methods.xml:1458 +#: install-methods.xml:1436 #, no-c-format msgid "SPARC TFTP Booting" msgstr "SPARC TFTP ブート" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1459 +#: install-methods.xml:1437 #, no-c-format msgid "" "Some SPARC architectures add the subarchitecture names, such as " @@ -2370,7 +2332,7 @@ msgstr "" "字に変更し、 (必要なら) サブアーキテクチャ名を追加しなければなりません。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1475 +#: install-methods.xml:1453 #, no-c-format msgid "" "If you've done all this correctly, giving the command <userinput>boot net</" @@ -2384,7 +2346,7 @@ msgstr "" "い。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1482 +#: install-methods.xml:1460 #, no-c-format msgid "" "You can also force some sparc systems to look for a specific file name by " @@ -2398,13 +2360,13 @@ msgstr "" "しても TFTP サーバが見るディレクトリの内部でなければいけません。" #. Tag: title -#: install-methods.xml:1493 +#: install-methods.xml:1471 #, no-c-format msgid "SGI TFTP Booting" msgstr "SGI の TFTP での起動" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1494 +#: install-methods.xml:1472 #, no-c-format msgid "" "On SGI machines you can rely on the <command>bootpd</command> to supply the " @@ -2418,13 +2380,13 @@ msgstr "" "filename> の <userinput>filename=</userinput> オプションに指定します。" #. Tag: title -#: install-methods.xml:1602 +#: install-methods.xml:1580 #, no-c-format msgid "Automatic Installation" msgstr "自動インストール" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1603 +#: install-methods.xml:1581 #, no-c-format msgid "" "For installing on multiple computers it's possible to do fully automatic " @@ -2439,13 +2401,13 @@ msgstr "" "<ulink url=\"http://fai-project.org\">FAI home page</ulink> をご覧ください。" #. Tag: title -#: install-methods.xml:1615 +#: install-methods.xml:1593 #, no-c-format msgid "Automatic Installation Using the &debian; Installer" msgstr "&debian; インストーラを用いた自動インストール" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1616 +#: install-methods.xml:1594 #, no-c-format msgid "" "The &debian; Installer supports automating installs via preconfiguration " @@ -2459,7 +2421,7 @@ msgstr "" "れます。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1623 +#: install-methods.xml:1601 #, no-c-format msgid "" "Full documentation on preseeding including a working example that you can " @@ -2468,6 +2430,26 @@ msgstr "" "編集できる動作サンプルを含む preseed の完全なドキュメントは、 <xref linkend=" "\"appendix-preseed\"/> にあります。" +#, fuzzy +#~| msgid "NSLU2 Installation Files" +#~ msgid "LaCie NASes Installation Files" +#~ msgstr "NSLU2 のインストールファイル" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "The installation files for plug computers (SheevaPlug, GuruPlug, etc) " +#~| "and OpenRD devices consist of a kernel and initrd for U-Boot. You can " +#~| "obtain these files from &kirkwood-marvell-firmware-img;." +#~ msgid "" +#~ "The installation files for LaCie NASes (Network Space v2, Network Space " +#~ "Max v2, Internet Space v2, d2 Network v2, 2Big Network v2 and 5Big " +#~ "Network v2) consist of a kernel and initrd for U-Boot. You can obtain " +#~ "these files from &lacie-kirkwood-firmware-img;." +#~ msgstr "" +#~ "プラグコンピュータ (SheevaPlug, GuruPlug など) と OpenRD デバイス用のイン" +#~ "ストールファイルは、U-Boot 用のカーネルと initrd で構成されています。これ" +#~ "らのファイルを &kirkwood-marvell-firmware-img; から取得できます。" + #~ msgid "" #~ "A firmware image is provided for the Linksys NSLU2 which will " #~ "automatically boot <classname>debian-installer</classname>. This image " |