summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ja/hardware.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ja/hardware.po')
-rw-r--r--po/ja/hardware.po440
1 files changed, 220 insertions, 220 deletions
diff --git a/po/ja/hardware.po b/po/ja/hardware.po
index ad65a4188..e360d9724 100644
--- a/po/ja/hardware.po
+++ b/po/ja/hardware.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-03 20:37+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-06 21:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-06 23:04+0900\n"
"Last-Translator: KURASAWA Nozomu (nabetaro) <nabetaro@debian.or.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
@@ -454,8 +454,8 @@ msgid "Both AMD64 and Intel 64 processors are supported."
msgstr "AMD64 と Intel 64 プロセッサの両方をサポートしています。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:268 hardware.xml:589 hardware.xml:608 hardware.xml:691
-#: hardware.xml:749 hardware.xml:779
+#: hardware.xml:268 hardware.xml:589 hardware.xml:608 hardware.xml:687
+#: hardware.xml:745 hardware.xml:775
#, no-c-format
msgid "CPU, Main Boards, and Video Support"
msgstr "CPU・マザーボード・ビデオのサポート"
@@ -881,7 +881,7 @@ msgstr ""
"なことのみ説明します。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:617 hardware.xml:726
+#: hardware.xml:617 hardware.xml:722
#, no-c-format
msgid "<title>CPU</title>"
msgstr "<title>CPU</title>"
@@ -974,7 +974,7 @@ msgstr ""
"のどれかが使われています。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:692
+#: hardware.xml:688
#, no-c-format
msgid ""
"&debian; on &arch-title; supports the following platforms: <itemizedlist> "
@@ -1008,7 +1008,7 @@ msgstr ""
"グリスト</ulink>に連絡してください。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:727
+#: hardware.xml:723
#, no-c-format
msgid ""
"On SGI IP22, SGI Indy, Indigo 2 and Challenge S with R4000, R4400, R4600 and "
@@ -1022,7 +1022,7 @@ msgstr ""
"います。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:733
+#: hardware.xml:729
#, no-c-format
msgid ""
"Some MIPS machines can be operated in both big and little endian mode. For "
@@ -1034,7 +1034,7 @@ msgstr ""
"チャの文書をご覧ください。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:750
+#: hardware.xml:746
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "&debian; on &arch-title; supports the following platforms: <itemizedlist> "
@@ -1074,7 +1074,7 @@ msgstr ""
"ください。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:780
+#: hardware.xml:776
#, no-c-format
msgid ""
"For &debian-gnu; &release; only the PMac (Power-Macintosh or PowerMac) and "
@@ -1084,13 +1084,13 @@ msgstr ""
"キテクチャと PreP サブアーキテクチャのみサポートしています。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:801
+#: hardware.xml:797
#, no-c-format
msgid "Kernel Flavours"
msgstr "カーネルフレーバー"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:803
+#: hardware.xml:799
#, no-c-format
msgid ""
"There are two flavours of the powerpc kernel in &debian;, based on the CPU "
@@ -1100,13 +1100,13 @@ msgstr ""
"種類あります。"
#. Tag: term
-#: hardware.xml:810
+#: hardware.xml:806
#, no-c-format
msgid "<term>powerpc</term>"
msgstr "<term>powerpc</term>"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:811
+#: hardware.xml:807
#, no-c-format
msgid ""
"This kernel flavour supports the PowerPC 601, 603, 604, 740, 750, and 7400 "
@@ -1118,31 +1118,31 @@ msgstr ""
"このいずれかのプロセッサを使用しています。"
#. Tag: term
-#: hardware.xml:821
+#: hardware.xml:817
#, no-c-format
msgid "powerpc-smp"
msgstr "powerpc-smp"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:822
+#: hardware.xml:818
#, no-c-format
msgid "All Apple PowerMac G4 SMP machines."
msgstr "Apple PowerMac G4 SMP の全マシン"
#. Tag: term
-#: hardware.xml:830
+#: hardware.xml:826
#, no-c-format
msgid "power64"
msgstr "power64"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:831
+#: hardware.xml:827
#, no-c-format
msgid "The power64 kernel flavour supports the following CPUs:"
msgstr "power64 カーネルフレーバーは以下の CPU をサポートしています。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:835
+#: hardware.xml:831
#, no-c-format
msgid ""
"The POWER3 processor is used in older IBM 64-bit server systems: known "
@@ -1154,7 +1154,7 @@ msgstr ""
"7044-170, 7043-260, 7044-270 です。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:841
+#: hardware.xml:837
#, no-c-format
msgid ""
"The POWER4 processor is used in more recent IBM 64-bit server systems: known "
@@ -1164,7 +1164,7 @@ msgstr ""
"す。よく知られたモデルは、pSeries 615, 630, 650, 655, 670, 690 です。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:846
+#: hardware.xml:842
#, no-c-format
msgid ""
"Systems using the PPC970 processor (Apple G5, YDL PowerStation, IBM "
@@ -1176,19 +1176,19 @@ msgstr ""
"カーネルフレーバーを使用します。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:852
+#: hardware.xml:848
#, no-c-format
msgid "Newer IBM systems using POWER5, POWER6, and POWER7 processors."
msgstr "POWER5、POWER6、POWER7 プロセッサを使用した新しめの IBM システム。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:885
+#: hardware.xml:881
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh (pmac) subarchitecture"
msgstr "Power Macintosh (pmac) サブアーキテクチャ"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:887
+#: hardware.xml:883
#, no-c-format
msgid ""
"Apple (and briefly a few other manufacturers &mdash; Power Computing, for "
@@ -1202,7 +1202,7 @@ msgstr ""
"に分類されています。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:894
+#: hardware.xml:890
#, no-c-format
msgid ""
"OldWorld systems are most Power Macintoshes with a floppy drive and a PCI "
@@ -1216,7 +1216,7 @@ msgstr ""
"規則を持つ iMac 以前の PowerPC モデルも OldWorld です。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:902
+#: hardware.xml:898
#, no-c-format
msgid ""
"The so called NewWorld PowerMacs are any PowerMacs in translucent colored "
@@ -1231,7 +1231,7 @@ msgstr ""
"れ、MacOS 用に <quote>ROM in RAM</quote> システムを使用しています。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:910
+#: hardware.xml:906
#, no-c-format
msgid ""
"Specifications for Apple hardware are available at <ulink url=\"http://www."
@@ -1245,392 +1245,392 @@ msgstr ""
"\">AppleSpec Legacy</ulink> から入手できます。"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:926 hardware.xml:1061 hardware.xml:1105 hardware.xml:1138
+#: hardware.xml:922 hardware.xml:1057 hardware.xml:1101 hardware.xml:1134
#, no-c-format
msgid "Model Name/Number"
msgstr "モデル名/型番"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:927
+#: hardware.xml:923
#, no-c-format
msgid "Generation"
msgstr "世代"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:933
+#: hardware.xml:929
#, no-c-format
msgid "Apple"
msgstr "Apple"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:934
+#: hardware.xml:930
#, no-c-format
msgid "iMac Bondi Blue, 5 Flavors, Slot Loading"
msgstr "iMac ボンダイブルー、5 色、スロットローディング"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:935 hardware.xml:938 hardware.xml:941 hardware.xml:944
-#: hardware.xml:947 hardware.xml:950 hardware.xml:953 hardware.xml:956
-#: hardware.xml:959 hardware.xml:962 hardware.xml:965 hardware.xml:968
-#: hardware.xml:971 hardware.xml:974 hardware.xml:977 hardware.xml:980
+#: hardware.xml:931 hardware.xml:934 hardware.xml:937 hardware.xml:940
+#: hardware.xml:943 hardware.xml:946 hardware.xml:949 hardware.xml:952
+#: hardware.xml:955 hardware.xml:958 hardware.xml:961 hardware.xml:964
+#: hardware.xml:967 hardware.xml:970 hardware.xml:973 hardware.xml:976
#, no-c-format
msgid "NewWorld"
msgstr "NewWorld"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:937
+#: hardware.xml:933
#, no-c-format
msgid "iMac Summer 2000, Early 2001"
msgstr "iMac 2000 年夏モデル、2001 年年初モデル"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:940
+#: hardware.xml:936
#, no-c-format
msgid "iMac G5"
msgstr "iMac G5"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:943
+#: hardware.xml:939
#, no-c-format
msgid "iBook, iBook SE, iBook Dual USB"
msgstr "iBook, iBook SE, iBook Dual USB"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:946
+#: hardware.xml:942
#, no-c-format
msgid "iBook2"
msgstr "iBook2"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:949
+#: hardware.xml:945
#, no-c-format
msgid "iBook G4"
msgstr "iBook G4"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:952
+#: hardware.xml:948
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh Blue and White (B&amp;W) G3"
msgstr "Power Macintosh Blue and White (B&amp;W) G3"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:955
+#: hardware.xml:951
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh G4 PCI, AGP, Cube"
msgstr "Power Macintosh G4 PCI, AGP, Cube"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:958
+#: hardware.xml:954
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh G4 Gigabit Ethernet"
msgstr "Power Macintosh G4 Gigabit Ethernet"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:961
+#: hardware.xml:957
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh G4 Digital Audio, Quicksilver"
msgstr "Power Macintosh G4 Digital Audio, Quicksilver"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:964
+#: hardware.xml:960
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh G5"
msgstr "Power Macintosh G5"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:967
+#: hardware.xml:963
#, no-c-format
msgid "PowerBook G3 FireWire Pismo (2000)"
msgstr "PowerBook G3 FireWire Pismo (2000)"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:970
+#: hardware.xml:966
#, no-c-format
msgid "PowerBook G3 Lombard (1999)"
msgstr "PowerBook G3 Lombard (1999)"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:973
+#: hardware.xml:969
#, no-c-format
msgid "PowerBook G4 Titanium"
msgstr "PowerBook G4 Titanium"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:976
+#: hardware.xml:972
#, no-c-format
msgid "PowerBook G4 Aluminum"
msgstr "PowerBook G4 Aluminum"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:979
+#: hardware.xml:975
#, no-c-format
msgid "Xserve G5"
msgstr "Xserve G5"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:982
+#: hardware.xml:978
#, no-c-format
msgid "Performa 4400, 54xx, 5500"
msgstr "Performa 4400, 54xx, 5500"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:983 hardware.xml:986 hardware.xml:989 hardware.xml:992
-#: hardware.xml:995 hardware.xml:998 hardware.xml:1001 hardware.xml:1004
-#: hardware.xml:1007 hardware.xml:1010 hardware.xml:1013 hardware.xml:1016
-#: hardware.xml:1022 hardware.xml:1025 hardware.xml:1031 hardware.xml:1037
-#: hardware.xml:1043
+#: hardware.xml:979 hardware.xml:982 hardware.xml:985 hardware.xml:988
+#: hardware.xml:991 hardware.xml:994 hardware.xml:997 hardware.xml:1000
+#: hardware.xml:1003 hardware.xml:1006 hardware.xml:1009 hardware.xml:1012
+#: hardware.xml:1018 hardware.xml:1021 hardware.xml:1027 hardware.xml:1033
+#: hardware.xml:1039
#, no-c-format
msgid "OldWorld"
msgstr "OldWorld"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:985
+#: hardware.xml:981
#, no-c-format
msgid "Performa 6360, 6400, 6500"
msgstr "Performa 6360, 6400, 6500"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:988
+#: hardware.xml:984
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh 4400, 5400"
msgstr "Power Macintosh 4400, 5400"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:991
+#: hardware.xml:987
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh 7200, 7300, 7500, 7600"
msgstr "Power Macintosh 7200, 7300, 7500, 7600"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:994
+#: hardware.xml:990
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh 8200, 8500, 8600"
msgstr "Power Macintosh 8200, 8500, 8600"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:997
+#: hardware.xml:993
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh 9500, 9600"
msgstr "Power Macintosh 9500, 9600"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1000
+#: hardware.xml:996
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh (Beige) G3 Minitower"
msgstr "Power Macintosh (ベージュ) G3 ミニタワー"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1003
+#: hardware.xml:999
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh (Beige) Desktop, All-in-One"
msgstr "Power Macintosh (ベージュ) デスクトップ, オールインワン"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1006
+#: hardware.xml:1002
#, no-c-format
msgid "PowerBook 2400, 3400, 3500"
msgstr "PowerBook 2400, 3400, 3500"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1009
+#: hardware.xml:1005
#, no-c-format
msgid "PowerBook G3 Wallstreet (1998)"
msgstr "PowerBook G3 Wallstreet (1998)"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1012
+#: hardware.xml:1008
#, no-c-format
msgid "Twentieth Anniversary Macintosh"
msgstr "Twentieth Anniversary Macintosh"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1015
+#: hardware.xml:1011
#, no-c-format
msgid "Workgroup Server 7250, 7350, 8550, 9650, G3"
msgstr "Workgroup Server 7250, 7350, 8550, 9650, G3"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1020
+#: hardware.xml:1016
#, no-c-format
msgid "Power Computing"
msgstr "Power Computing"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1021
+#: hardware.xml:1017
#, no-c-format
msgid "PowerBase, PowerTower / Pro, PowerWave"
msgstr "PowerBase, PowerTower / Pro, PowerWave"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1024
+#: hardware.xml:1020
#, no-c-format
msgid "PowerCenter / Pro, PowerCurve"
msgstr "PowerCenter / Pro, PowerCurve"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1029
+#: hardware.xml:1025
#, no-c-format
msgid "UMAX"
msgstr "UMAX"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1030
+#: hardware.xml:1026
#, no-c-format
msgid "C500, C600, J700, S900"
msgstr "C500, C600, J700, S900"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1035
+#: hardware.xml:1031
#, no-c-format
msgid "<entry>APS</entry>"
msgstr "<entry>APS</entry>"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1036
+#: hardware.xml:1032
#, no-c-format
msgid "APS Tech M*Power 604e/2000"
msgstr "APS Tech M*Power 604e/2000"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1041 hardware.xml:1067
+#: hardware.xml:1037 hardware.xml:1063
#, no-c-format
msgid "Motorola"
msgstr "Motorola"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1042
+#: hardware.xml:1038
#, no-c-format
msgid "Starmax 3000, 4000, 5000, 5500"
msgstr "Starmax 3000, 4000, 5000, 5500"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1051
+#: hardware.xml:1047
#, no-c-format
msgid "PReP subarchitecture"
msgstr "PReP サブアーキテクチャ"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1068
+#: hardware.xml:1064
#, no-c-format
msgid "Firepower, PowerStack Series E, PowerStack II"
msgstr "Firepower, PowerStack Series E, PowerStack II"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1070
+#: hardware.xml:1066
#, no-c-format
msgid "MPC 7xx, 8xx"
msgstr "MPC 7xx, 8xx"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1072
+#: hardware.xml:1068
#, no-c-format
msgid "MTX, MTX+"
msgstr "MTX, MTX+"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1074
+#: hardware.xml:1070
#, no-c-format
msgid "MVME2300(SC)/24xx/26xx/27xx/36xx/46xx"
msgstr "MVME2300(SC)/24xx/26xx/27xx/36xx/46xx"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1076
+#: hardware.xml:1072
#, no-c-format
msgid "MCP(N)750"
msgstr "MCP(N)750"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1080 hardware.xml:1111
+#: hardware.xml:1076 hardware.xml:1107
#, no-c-format
msgid "IBM RS/6000"
msgstr "IBM RS/6000"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1081
+#: hardware.xml:1077
#, no-c-format
msgid "40P, 43P"
msgstr "40P, 43P"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1083
+#: hardware.xml:1079
#, no-c-format
msgid "Power 830/850/860 (6070, 6050)"
msgstr "Power 830/850/860 (6070, 6050)"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1085
+#: hardware.xml:1081
#, no-c-format
msgid "6030, 7025, 7043"
msgstr "6030, 7025, 7043"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1087
+#: hardware.xml:1083
#, no-c-format
msgid "p640"
msgstr "p640"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1095
+#: hardware.xml:1091
#, no-c-format
msgid "CHRP subarchitecture"
msgstr "CHRP サブアーキテクチャ"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1112
+#: hardware.xml:1108
#, no-c-format
msgid "B50, 43P-150, 44P"
msgstr "B50, 43P-150, 44P"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1115
+#: hardware.xml:1111
#, no-c-format
msgid "Genesi"
msgstr "Genesi"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1116
+#: hardware.xml:1112
#, no-c-format
msgid "Pegasos I, Pegasos II"
msgstr "Pegasos I, Pegasos II"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1119
+#: hardware.xml:1115
#, no-c-format
msgid "Fixstars"
msgstr "Fixstars"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1120
+#: hardware.xml:1116
#, no-c-format
msgid "YDL PowerStation"
msgstr "YDL PowerStation"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1128
+#: hardware.xml:1124
#, no-c-format
msgid "APUS subarchitecture (unsupported)"
msgstr "APUS サブアーキテクチャ (未サポート)"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1144
+#: hardware.xml:1140
#, no-c-format
msgid "Amiga Power-UP Systems (APUS)"
msgstr "Amiga Power-UP Systems (APUS)"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1145
+#: hardware.xml:1141
#, no-c-format
msgid "A1200, A3000, A4000"
msgstr "A1200, A3000, A4000"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1153
+#: hardware.xml:1149
#, no-c-format
msgid "Nubus PowerMac subarchitecture (unsupported)"
msgstr "Nubus PowerMac サブアーキテクチャ (未サポート)"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1155
+#: hardware.xml:1151
#, no-c-format
msgid ""
"NuBus systems are not currently supported by &debian;/powerpc. The "
@@ -1656,13 +1656,13 @@ msgstr ""
"サポートされています。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1192
+#: hardware.xml:1188
#, no-c-format
msgid "Non-PowerPC Macs"
msgstr "非 PowerPC Mac"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1194
+#: hardware.xml:1190
#, no-c-format
msgid ""
"Macintosh computers using the 680x0 series of processors are <emphasis>not</"
@@ -1680,7 +1680,7 @@ msgstr ""
"該当します。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1203
+#: hardware.xml:1199
#, no-c-format
msgid ""
"This model range started with the Mac II (Mac II, IIx, IIcx, IIci, IIsi, "
@@ -1695,7 +1695,7 @@ msgstr ""
"840AV, 900, 950)、最後に Performa 200-640CD となります。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1211
+#: hardware.xml:1207
#, no-c-format
msgid ""
"In laptops, it started with the Mac Portable, then the PowerBook 100-190cs "
@@ -1707,13 +1707,13 @@ msgstr ""
"ください)"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1227
+#: hardware.xml:1223
#, no-c-format
msgid "zSeries and System z machine types"
msgstr "zSeries や System z マシンタイプ"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1228
+#: hardware.xml:1224
#, no-c-format
msgid ""
"Since &debian; Squeeze, support for booting in ESA/390 mode was dropped. "
@@ -1737,13 +1737,13 @@ msgstr ""
"trademark> ページ</ulink> にあります。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1245
+#: hardware.xml:1241
#, no-c-format
msgid "PAV and HyperPAV"
msgstr "PAV と HyperPAV"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1246
+#: hardware.xml:1242
#, no-c-format
msgid ""
"PAV and HyperPAV are supported transparently, multipathing is not needed to "
@@ -1757,13 +1757,13 @@ msgstr ""
"利用のいずれも提案されません。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1262
+#: hardware.xml:1258
#, no-c-format
msgid "CPU and Main Boards Support"
msgstr "CPU・マザーボードのサポート"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1263
+#: hardware.xml:1259
#, no-c-format
msgid ""
"Sparc-based hardware is divided into a number of different subarchitectures, "
@@ -1777,13 +1777,13 @@ msgstr ""
"ろうか、といったことを一覧します。"
#. Tag: term
-#: hardware.xml:1274
+#: hardware.xml:1270
#, no-c-format
msgid "sun4, sun4c, sun4d, sun4m"
msgstr "sun4, sun4c, sun4d, sun4m"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1276
+#: hardware.xml:1272
#, no-c-format
msgid ""
"None of these 32-bit sparc subarchitectures (sparc32) is supported. For a "
@@ -1797,7 +1797,7 @@ msgstr ""
"ページ</ulink> をご覧ください。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1283
+#: hardware.xml:1279
#, no-c-format
msgid ""
"The last &debian; release to support sparc32 was Etch, but even then only "
@@ -1809,13 +1809,13 @@ msgstr ""
"ポートは、以前のリリースから終了しています。"
#. Tag: term
-#: hardware.xml:1293
+#: hardware.xml:1289
#, no-c-format
msgid "sun4u"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1295
+#: hardware.xml:1291
#, no-c-format
msgid ""
"This subarchitecture includes all 64-bit machines (sparc64) based on the "
@@ -1832,13 +1832,13 @@ msgstr ""
"にあわせて、sparc64 か sparc64-smp のカーネルを使用してください。"
#. Tag: term
-#: hardware.xml:1308
+#: hardware.xml:1304
#, no-c-format
msgid "sun4v"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1310
+#: hardware.xml:1306
#, no-c-format
msgid ""
"This is the newest addition to the Sparc family, which includes machines "
@@ -1852,7 +1852,7 @@ msgstr ""
"い。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1321
+#: hardware.xml:1317
#, no-c-format
msgid ""
"Note that Fujitsu's SPARC64 CPUs used in PRIMEPOWER family of servers are "
@@ -1863,13 +1863,13 @@ msgstr ""
"ください。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1330
+#: hardware.xml:1326
#, no-c-format
msgid "Laptops"
msgstr "ラップトップコンピュータ"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1331
+#: hardware.xml:1327
#, no-c-format
msgid ""
"From a technical point of view, laptops are normal PCs, so all information "
@@ -1893,13 +1893,13 @@ msgstr ""
"\">Linux ラップトップページ</ulink> をご覧ください。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1348 hardware.xml:1368 hardware.xml:1395 hardware.xml:1418
+#: hardware.xml:1344 hardware.xml:1364 hardware.xml:1391 hardware.xml:1414
#, no-c-format
msgid "Multiple Processors"
msgstr "マルチプロセッサ"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1349
+#: hardware.xml:1345
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Multiprocessor support &mdash; also called <quote>symmetric "
@@ -1928,7 +1928,7 @@ msgstr ""
"ユニットが搭載されています。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1359
+#: hardware.xml:1355
#, no-c-format
msgid ""
"The standard &debian; &release; kernel image has been compiled with SMP "
@@ -1938,7 +1938,7 @@ msgstr ""
"れています。非 SMP システムでも、問題なく動作します。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1370
+#: hardware.xml:1366
#, no-c-format
msgid ""
"Multiprocessor support &mdash; also called <quote>symmetric multiprocessing</"
@@ -1955,7 +1955,7 @@ msgstr ""
"出し、単一プロセッサシステムの場合には、自動的に SMP を無効にします。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1379
+#: hardware.xml:1375
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Having multiple processors in a computer was originally only an issue for "
@@ -1977,7 +1977,7 @@ msgstr ""
"呼ばれる複数のプロセッサユニットが搭載されています。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1386
+#: hardware.xml:1382
#, no-c-format
msgid ""
"The 486 flavour of the &debian; kernel image packages for &arch-title; is "
@@ -1987,7 +1987,7 @@ msgstr ""
"SMP をサポートするようコンパイルされていません。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1396
+#: hardware.xml:1392
#, no-c-format
msgid ""
"Multiprocessor support &mdash; also called <quote>symmetric multiprocessing</"
@@ -2003,7 +2003,7 @@ msgstr ""
"標準カーネルは単に 1 番目の CPU を用います。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1405
+#: hardware.xml:1401
#, no-c-format
msgid ""
"In order to take advantage of multiple processors, you'll have to replace "
@@ -2021,7 +2021,7 @@ msgstr ""
"を選択してください。</phrase>"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1419
+#: hardware.xml:1415
#, no-c-format
msgid ""
"Multiprocessor support &mdash; also called <quote>symmetric multiprocessing</"
@@ -2039,7 +2039,7 @@ msgstr ""
"ありません。標準カーネルは単に 1 番目の CPU を用います。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1429
+#: hardware.xml:1425
#, no-c-format
msgid ""
"In order to take advantage of multiple processors, you should check to see "
@@ -2051,7 +2051,7 @@ msgstr ""
"ジを選ぶ必要があります。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1435
+#: hardware.xml:1431
#, no-c-format
msgid ""
"You can also build your own customized kernel to support SMP.<phrase arch="
@@ -2067,13 +2067,13 @@ msgstr ""
"ションにある <quote>&smp-config-option;</quote> を選択してください。</phrase>"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1446
+#: hardware.xml:1442
#, no-c-format
msgid "Graphics Card Support"
msgstr "グラフィックカードのサポート"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1447
+#: hardware.xml:1443
#, no-c-format
msgid ""
"&debian;'s support for graphical interfaces is determined by the underlying "
@@ -2099,7 +2099,7 @@ msgstr ""
"しこれは稀な例外です。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1460
+#: hardware.xml:1456
#, no-c-format
msgid ""
"Details on supported graphics cards and pointing devices can be found at "
@@ -2111,13 +2111,13 @@ msgstr ""
"は X.Org バージョン &x11ver; を採用しています。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1465
+#: hardware.xml:1461
#, no-c-format
msgid "The X.Org X Window System is only supported on the SGI Indy and the O2."
msgstr "X.Org X ウィンドウシステムは SGI Indy と O2 でのみサポートしています。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1470
+#: hardware.xml:1466
#, no-c-format
msgid ""
"Most graphics options commonly found on Sparc-based machines are supported. "
@@ -2138,7 +2138,7 @@ msgstr ""
"るドキュメントをお読みください。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1480
+#: hardware.xml:1476
#, no-c-format
msgid ""
"It is not uncommon for a Sparc machine to have two graphics cards in a "
@@ -2165,13 +2165,13 @@ msgstr ""
"動的にシリアルコンソールを使用する物があります。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1502
+#: hardware.xml:1498
#, no-c-format
msgid "Network Connectivity Hardware"
msgstr "ネットワーク接続機器"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1503
+#: hardware.xml:1499
#, no-c-format
msgid ""
"Almost any network interface card (NIC) supported by the &arch-kernel; "
@@ -2188,7 +2188,7 @@ msgstr ""
"されています。</phrase>"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1513
+#: hardware.xml:1509
#, no-c-format
msgid ""
"This includes a lot of generic PCI cards (for systems that have PCI) and the "
@@ -2198,62 +2198,62 @@ msgstr ""
"の NIC が含まれます。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1519
+#: hardware.xml:1515
#, no-c-format
msgid "Sun LANCE"
msgstr "Sun LANCE"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1524
+#: hardware.xml:1520
#, no-c-format
msgid "Sun Happy Meal"
msgstr "Sun Happy Meal"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1529
+#: hardware.xml:1525
#, no-c-format
msgid "Sun BigMAC"
msgstr "Sun BigMAC"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1534
+#: hardware.xml:1530
#, no-c-format
msgid "Sun QuadEthernet"
msgstr "Sun QuadEthernet"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1539
+#: hardware.xml:1535
#, no-c-format
msgid "MyriCOM Gigabit Ethernet"
msgstr "MyriCOM Gigabit Ethernet"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1546
+#: hardware.xml:1542
#, no-c-format
msgid "The list of supported network devices is:"
msgstr "以下にサポートしているネットワークデバイスを挙げます。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1551
+#: hardware.xml:1547
#, no-c-format
msgid "Channel to Channel (CTC) and ESCON connection (real or emulated)"
msgstr ""
"Channel to Channel (CTC) や ESCON 接続 (リアルもしくはエミュレーション)"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1556
+#: hardware.xml:1552
#, no-c-format
msgid "OSA-2 Token Ring/Ethernet and OSA-Express Fast Ethernet (non-QDIO)"
msgstr "OSA-2 Token Ring/Ethernet や OSA-Express Fast Ethernet (非 QDIO)"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1561
+#: hardware.xml:1557
#, no-c-format
msgid "OSA-Express in QDIO mode, HiperSockets and Guest-LANs"
msgstr "QDIO モードの OSA-Express, HiperSockets, Guest-LAN"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1570
+#: hardware.xml:1566
#, no-c-format
msgid ""
"On &arch-title;, most built-in Ethernet devices are supported and modules "
@@ -2263,19 +2263,19 @@ msgstr ""
"加 PCI デバイスや、USB デバイスのモジュールを提供しています。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1575
+#: hardware.xml:1571
#, no-c-format
msgid "ISDN is supported, but not during the installation."
msgstr "ISDN はサポートしていますが、インストール中には使用できません。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1582
+#: hardware.xml:1578
#, no-c-format
msgid "Wireless Network Cards"
msgstr "ワイヤレスネットワークカード"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1583
+#: hardware.xml:1579
#, no-c-format
msgid ""
"Wireless networking is in general supported as well and a growing number of "
@@ -2287,7 +2287,7 @@ msgstr ""
"ファームウェアの読み込みが必要です。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1590
+#: hardware.xml:1586
#, no-c-format
msgid ""
"If firmware is needed, the installer will prompt you to load firmware. See "
@@ -2299,7 +2299,7 @@ msgstr ""
"\"loading-firmware\"/> をご覧ください。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1595
+#: hardware.xml:1591
#, no-c-format
msgid ""
"Wireless NICs that are not supported by the official &arch-kernel; kernel "
@@ -2310,7 +2310,7 @@ msgstr ""
"gnu; で動作しますが、インストールの間はサポートされません。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1600
+#: hardware.xml:1596
#, no-c-format
msgid ""
"If there is a problem with wireless and there is no other NIC you can use "
@@ -2328,7 +2328,7 @@ msgstr ""
"い。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1610
+#: hardware.xml:1606
#, no-c-format
msgid ""
"In some cases the driver you need may not be available as a &debian; "
@@ -2346,13 +2346,13 @@ msgstr ""
"パッケージが最後の楽園になります。</phrase>"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1624
+#: hardware.xml:1620
#, no-c-format
msgid "Known Issues for &arch-title;"
msgstr "&arch-title; に対する既知の問題"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1625
+#: hardware.xml:1621
#, no-c-format
msgid ""
"There are a couple of issues with specific network cards that are worth "
@@ -2361,13 +2361,13 @@ msgstr ""
"以下にあえて言及する特定のネットワークカードには、2, 3 の問題があります。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1632
+#: hardware.xml:1628
#, no-c-format
msgid "Conflict between tulip and dfme drivers"
msgstr "tulip ドライバと dfme ドライバの競合"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1634
+#: hardware.xml:1630
#, no-c-format
msgid ""
"There are various PCI network cards that have the same PCI identification, "
@@ -2385,7 +2385,7 @@ msgstr ""
"場合、NIC は動作しないか誤動作します。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1644
+#: hardware.xml:1640
#, no-c-format
msgid ""
"This is a common problem on Netra systems with a Davicom (DEC-Tulip "
@@ -2399,7 +2399,7 @@ msgstr ""
"ジュールをブラックリストに入れることで防げます。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1652
+#: hardware.xml:1648
#, no-c-format
msgid ""
"An alternative solution during the installation is to switch to a shell and "
@@ -2417,13 +2417,13 @@ msgstr ""
"込まれたままになる可能性があることに注意してください。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1665
+#: hardware.xml:1661
#, no-c-format
msgid "Sun B100 blade"
msgstr "Sun B100 blade"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1667
+#: hardware.xml:1663
#, no-c-format
msgid ""
"The <literal>cassini</literal> network driver does not work with Sun B100 "
@@ -2433,13 +2433,13 @@ msgstr ""
"動作しません。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1682
+#: hardware.xml:1678
#, no-c-format
msgid "Braille Displays"
msgstr "点字ディスプレイ"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1683
+#: hardware.xml:1679
#, no-c-format
msgid ""
"Support for braille displays is determined by the underlying support found "
@@ -2457,13 +2457,13 @@ msgstr ""
"<classname>brltty</classname> のバージョン &brlttyver; を提供しています。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1697
+#: hardware.xml:1693
#, no-c-format
msgid "Hardware Speech Synthesis"
msgstr "ハードウェア音声合成"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1698
+#: hardware.xml:1694
#, no-c-format
msgid ""
"Support for hardware speech synthesis devices is determined by the "
@@ -2485,13 +2485,13 @@ msgstr ""
"&speakupver; を提供しています。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1718
+#: hardware.xml:1714
#, no-c-format
msgid "Peripherals and Other Hardware"
msgstr "周辺機器やその他のハードウェア"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1719
+#: hardware.xml:1715
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "&arch-kernel; supports a large variety of hardware devices such as mice, "
@@ -2507,7 +2507,7 @@ msgstr ""
"らのデバイスが必要なわけではありません。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1725
+#: hardware.xml:1721
#, no-c-format
msgid ""
"USB hardware generally works fine. On some very old PC systems some USB "
@@ -2521,7 +2521,7 @@ msgstr ""
"動作します。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1734
+#: hardware.xml:1730
#, no-c-format
msgid ""
"Package installations from XPRAM and tape are not supported by this system. "
@@ -2533,13 +2533,13 @@ msgstr ""
"トワークからインストールする必要があります。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1747
+#: hardware.xml:1743
#, no-c-format
msgid "Devices Requiring Firmware"
msgstr "ファームウェアが必要なデバイス"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1748
+#: hardware.xml:1744
#, no-c-format
msgid ""
"Besides the availability of a device driver, some hardware also requires so-"
@@ -2561,7 +2561,7 @@ msgstr ""
"ウェアをインストールしなければならないものがあります。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1759
+#: hardware.xml:1755
#, no-c-format
msgid ""
"On many older devices which require firmware to work, the firmware file was "
@@ -2577,7 +2577,7 @@ msgstr ""
"イスにアップロードしなければならなくなっています。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1767
+#: hardware.xml:1763
#, no-c-format
msgid ""
"In most cases firmware is non-free according to the criteria used by the "
@@ -2594,7 +2594,7 @@ msgstr ""
"free セクションに独立したパッケージとして、利用できることがしばしばあります。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1776
+#: hardware.xml:1772
#, no-c-format
msgid ""
"However, this does not mean that such hardware cannot be used during an "
@@ -2612,7 +2612,7 @@ msgstr ""
"を参照してください。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1785
+#: hardware.xml:1781
#, no-c-format
msgid ""
"If the &d-i; prompts for a firmware file and you do not have this firmware "
@@ -2631,13 +2631,13 @@ msgstr ""
"イバを使用する特定のネットワークカードで発生)。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1802
+#: hardware.xml:1798
#, no-c-format
msgid "Purchasing Hardware Specifically for GNU/&arch-kernel;"
msgstr "GNU/&arch-kernel; に適したハードウェアの購入"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1804
+#: hardware.xml:1800
#, no-c-format
msgid ""
"There are several vendors, who ship systems with &debian; or other "
@@ -2653,7 +2653,7 @@ msgstr ""
"信できるわけですから。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1812
+#: hardware.xml:1808
#, no-c-format
msgid ""
"If you do have to buy a machine with Windows bundled, carefully read the "
@@ -2669,7 +2669,7 @@ msgstr ""
"にはいるかも知れません。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1820
+#: hardware.xml:1816
#, no-c-format
msgid ""
"Whether or not you are purchasing a system with &arch-kernel; bundled, or "
@@ -2687,13 +2687,13 @@ msgstr ""
"ハードウェアベンダを支援しましょう。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1831
+#: hardware.xml:1827
#, no-c-format
msgid "Avoid Proprietary or Closed Hardware"
msgstr "独占的・閉鎖的なハードウェアを避ける"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1832
+#: hardware.xml:1828
#, no-c-format
msgid ""
"Some hardware manufacturers simply won't tell us how to write drivers for "
@@ -2710,7 +2710,7 @@ msgstr ""
"アクセス権がないため、&arch-kernel; では、単に動作しないという事になります。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1842
+#: hardware.xml:1838
#, no-c-format
msgid ""
"In many cases there are standards (or at least some de-facto standards) "
@@ -2733,7 +2733,7 @@ msgstr ""
"に流通しているデバイスはすべて標準に準拠しています。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1854
+#: hardware.xml:1850
#, no-c-format
msgid ""
"In other fields, among them e.g. printers, this is unfortunately not the "
@@ -2752,7 +2752,7 @@ msgstr ""
"提供したクローズソースドライバしか使用できないプリンタがあります。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1865
+#: hardware.xml:1861
#, no-c-format
msgid ""
"Even if there is a vendor-provided closed-source driver for such hardware "
@@ -2777,7 +2777,7 @@ msgstr ""
"です。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1878
+#: hardware.xml:1874
#, no-c-format
msgid ""
"You can help improve this situation by encouraging manufacturers of closed "
@@ -2789,13 +2789,13 @@ msgstr ""
"により、この状況の改善を支援することができます。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1893
+#: hardware.xml:1889
#, no-c-format
msgid "Installation Media"
msgstr "インストールに利用できるメディア"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1895
+#: hardware.xml:1891
#, no-c-format
msgid ""
"This section will help you determine which different media types you can use "
@@ -2810,13 +2810,13 @@ msgstr ""
"ら、このページに、もう一度戻ってくるかもしれませんね。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1905
+#: hardware.xml:1901
#, no-c-format
msgid "Floppies"
msgstr "フロッピーディスク"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1906
+#: hardware.xml:1902
#, no-c-format
msgid ""
"In some cases, you'll have to do your first boot from floppy disks. "
@@ -2827,19 +2827,19 @@ msgstr ""
"う。通常 3.5 インチ高密度 (1440 kB) フロッピードライブがあれば充分です。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1912
+#: hardware.xml:1908
#, no-c-format
msgid "For CHRP, floppy support is currently broken."
msgstr "CHRP では、フロッピーのサポートは、現在中断しています。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1919
+#: hardware.xml:1915
#, no-c-format
msgid "CD-ROM/DVD-ROM"
msgstr "CD-ROM/DVD-ROM"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1921
+#: hardware.xml:1917
#, no-c-format
msgid ""
"Whenever you see <quote>CD-ROM</quote> in this manual, it applies to both CD-"
@@ -2850,7 +2850,7 @@ msgstr ""
"quote> と記述してあるものは、CD-ROM と DVD-ROM の両方に当てはまります。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1927
+#: hardware.xml:1923
#, no-c-format
msgid "CD-ROM based installation is supported for most architectures."
msgstr ""
@@ -2858,13 +2858,13 @@ msgstr ""
"す。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1931
+#: hardware.xml:1927
#, no-c-format
msgid "On PCs SATA, IDE/ATAPI and SCSI CD-ROMs are supported."
msgstr "PC では、SATA,IDE/ATAPI, SCSI の CD-ROM をサポートしています。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1935
+#: hardware.xml:1931
#, no-c-format
msgid ""
"USB CD-ROM drives are also supported, as are FireWire devices that are "
@@ -2874,13 +2874,13 @@ msgstr ""
"ROM ドライブもサポートしています。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1940
+#: hardware.xml:1936
#, no-c-format
msgid "IDE/ATAPI CD-ROMs are supported on all ARM machines."
msgstr "すべての ARM マシンで IDE/ATAPI CD-ROM をサポートしています。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1944
+#: hardware.xml:1940
#, no-c-format
msgid ""
"On SGI machines, booting from CD-ROM requires a SCSI CD-ROM drive capable of "
@@ -2900,13 +2900,13 @@ msgstr ""
"ます。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1958
+#: hardware.xml:1954
#, no-c-format
msgid "USB Memory Stick"
msgstr "USB メモリ"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1960
+#: hardware.xml:1956
#, no-c-format
msgid ""
"USB flash disks a.k.a. USB memory sticks have become a commonly used and "
@@ -2924,13 +2924,13 @@ msgstr ""
"ディアからのブートは標準的な手段となっています。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1972
+#: hardware.xml:1968
#, no-c-format
msgid "Network"
msgstr "ネットワーク"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1974
+#: hardware.xml:1970
#, no-c-format
msgid ""
"The network can be used during the installation to retrieve files needed for "
@@ -2949,7 +2949,7 @@ msgstr ""
"用するようにシステムの設定ができます。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1984
+#: hardware.xml:1980
#, no-c-format
msgid ""
"You can also <emphasis>boot</emphasis> the installation system over the "
@@ -2971,7 +2971,7 @@ msgstr ""
"phrase>"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1997
+#: hardware.xml:1993
#, no-c-format
msgid ""
"Diskless installation, using network booting from a local area network and "
@@ -2981,13 +2981,13 @@ msgstr ""
"トして、ディスクレスインストールをすることも一つの選択です。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2006
+#: hardware.xml:2002
#, no-c-format
msgid "Hard Disk"
msgstr "ハードディスク"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2008
+#: hardware.xml:2004
#, no-c-format
msgid ""
"Booting the installation system directly from a hard disk is another option "
@@ -3001,7 +3001,7 @@ msgstr ""
"きないという、特殊な場合にだけ使用してください。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2015
+#: hardware.xml:2011
#, no-c-format
msgid ""
"Although the &arch-title; does not allow booting from SunOS (Solaris), you "
@@ -3011,13 +3011,13 @@ msgstr ""
"SunOS パーティション (UFS スライス) からインストールすることは可能です。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2024
+#: hardware.xml:2020
#, no-c-format
msgid "Un*x or GNU system"
msgstr "Un*x・GNU システム"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2026
+#: hardware.xml:2022
#, no-c-format
msgid ""
"If you are running another Unix-like system, you could use it to install "
@@ -3036,13 +3036,13 @@ msgstr ""
"い、慣れたユーザにとってのみ、おすすめします。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2039
+#: hardware.xml:2035
#, no-c-format
msgid "Supported Storage Systems"
msgstr "サポートする記憶装置"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2041
+#: hardware.xml:2037
#, no-c-format
msgid ""
"The &debian; installer contains a kernel which is built to maximize the "
@@ -3052,7 +3052,7 @@ msgstr ""
"築されています。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2045
+#: hardware.xml:2041
#, no-c-format
msgid ""
"Generally, the &debian; installation system includes support for IDE (also "
@@ -3065,7 +3065,7 @@ msgstr ""
"サポートしているファイルシステムは、FAT、Win-32 拡張 FAT (VFAT)、NTFS です。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2062
+#: hardware.xml:2058
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -3089,7 +3089,7 @@ msgstr ""
"ulink> をご覧ください。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2095
+#: hardware.xml:2091
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -3101,7 +3101,7 @@ msgstr ""
"をまったくサポートしていないことにご注意ください。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2101
+#: hardware.xml:2097
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -3113,7 +3113,7 @@ msgstr ""
"ポートしていないことにご注意ください。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2107
+#: hardware.xml:2103
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -3123,7 +3123,7 @@ msgstr ""
"ポートされています。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2112
+#: hardware.xml:2108
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -3136,13 +3136,13 @@ msgstr ""
"です。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2129
+#: hardware.xml:2125
#, no-c-format
msgid "Memory and Disk Space Requirements"
msgstr "必要なメモリとディスクスペース"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2131
+#: hardware.xml:2127
#, no-c-format
msgid ""
"You must have at least &minimum-memory; of memory and &minimum-fs-size; of "
@@ -3156,7 +3156,7 @@ msgstr ""
"をご覧ください。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2138
+#: hardware.xml:2134
#, no-c-format
msgid ""
"Installation on systems with less memory<footnote condition=\"gtk\"> <para> "