summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ja/boot-installer.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ja/boot-installer.po')
-rw-r--r--po/ja/boot-installer.po33
1 files changed, 14 insertions, 19 deletions
diff --git a/po/ja/boot-installer.po b/po/ja/boot-installer.po
index 49d1dfdd8..30a260b5c 100644
--- a/po/ja/boot-installer.po
+++ b/po/ja/boot-installer.po
@@ -1,18 +1,19 @@
# KURASAWA Nozomu <nabetaro@debian.or.jp>, 2010.
+# Christian Perrier <bubulle@debian.org>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-10 12:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-26 10:07+0900\n"
-"Last-Translator: KURASAWA Nozomu <nabetaro@caldron.jp>\n"
-"Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-24 12:23+0200\n"
+"Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n"
+"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
#. Tag: title
#: boot-installer.xml:4
@@ -78,8 +79,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Older systems such as the 715 might require the use of an RBOOT server "
"instead of a BOOTP server."
-msgstr ""
-"715 のような古いシステムは、BOOTP サーバではなく RBOOT サーバが必要です。"
+msgstr "715 のような古いシステムは、BOOTP サーバではなく RBOOT サーバが必要です。"
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:53 boot-installer.xml:663 boot-installer.xml:1202
@@ -154,8 +154,7 @@ msgstr ""
#, no-c-format
msgid ""
"If you have problems booting, see <xref linkend=\"boot-troubleshooting\"/>."
-msgstr ""
-"起動に問題があれば、<xref linkend=\"boot-troubleshooting\"/> をご覧ください。"
+msgstr "起動に問題があれば、<xref linkend=\"boot-troubleshooting\"/> をご覧ください。"
#. Tag: title
#: boot-installer.xml:107
@@ -562,7 +561,7 @@ msgstr "MacOS からの起動"
msgid ""
"Boot into DOS (not Windows). To do this, you can for instance boot from a "
"recovery or diagnostic disk."
-msgstr ""
+msgstr "bla"
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:471
@@ -574,7 +573,7 @@ msgid ""
"</screen></informalexample> else make sure you have first prepared your hard "
"disk as explained in <xref linkend=\"files-loadlin\"/>, and change the "
"current drive to it if needed."
-msgstr ""
+msgstr "bla"
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:481
@@ -588,15 +587,14 @@ msgid ""
"cd gtk\n"
"</screen></informalexample> Next, execute <command>install.bat</command>. "
"The kernel will load and launch the installer system."
-msgstr ""
+msgstr "bla"
#. Tag: title
#: boot-installer.xml:499
#, no-c-format
msgid ""
"Booting from Linux Using <command>LILO</command> or <command>GRUB</command>"
-msgstr ""
-"<command>LILO</command> や <command>GRUB</command> を用いた Linux からの起動"
+msgstr "<command>LILO</command> や <command>GRUB</command> を用いた Linux からの起動"
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:502
@@ -1580,8 +1578,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Select the kernel version and installation mode most appropriate to your "
"needs with the arrow keys."
-msgstr ""
-"カーネルのバージョンと目的に対して最も適切なモードを、矢印キーで選択する。"
+msgstr "カーネルのバージョンと目的に対して最も適切なモードを、矢印キーで選択する。"
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:1149
@@ -2750,8 +2747,7 @@ msgstr "debconf/priority (priority)"
#: boot-installer.xml:2109
#, no-c-format
msgid "This parameter sets the lowest priority of messages to be displayed."
-msgstr ""
-"このパラメータには、表示するメッセージのもっとも低い優先度を設定します。"
+msgstr "このパラメータには、表示するメッセージのもっとも低い優先度を設定します。"
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:2113
@@ -4301,8 +4297,7 @@ msgstr ""
#: boot-installer.xml:3031
#, no-c-format
msgid "We recommend to install such systems by netbooting the installer."
-msgstr ""
-"そのようなシステムでは、インストーラをネットから起動するのをお勧めします。"
+msgstr "そのようなシステムでは、インストーラをネットから起動するのをお勧めします。"
#. Tag: title
#: boot-installer.xml:3040