diff options
Diffstat (limited to 'po/it/partitioning.po')
-rw-r--r-- | po/it/partitioning.po | 764 |
1 files changed, 364 insertions, 400 deletions
diff --git a/po/it/partitioning.po b/po/it/partitioning.po index 415783da5..a22e06343 100644 --- a/po/it/partitioning.po +++ b/po/it/partitioning.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual_partitioning\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-08-12 23:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-05-19 22:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-08-29 13:48+0200\n" "Last-Translator: Luca Monducci <luca.mo@tiscali.it>\n" "Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n" @@ -742,21 +742,7 @@ msgstr "" "utilizzabile direttamente." #. Tag: para -#: partitioning.xml:379 -#, no-c-format -msgid "" -"Sun disk partitions allow for 8 separate partitions (or slices). The third " -"partition is usually (and is preferred to have) the <quote>Whole Disk</" -"quote> partition. This partition references all of the sectors of the disk, " -"and is used by the boot loader (either SILO, or Sun's)." -msgstr "" -"I dischi Sun permettono di avere 8 partizioni separate (o <quote>slice</" -"quote>). Di solito si preferisce usare la terza partizione come partizione " -"<quote>Whole disk</quote>. Questa partizione contiene riferimenti a tutti i " -"settori del disco e viene usata dal boot loader (quello di Sun, oppure SILO)." - -#. Tag: para -#: partitioning.xml:386 +#: partitioning.xml:381 #, no-c-format msgid "" "The partitions on each disk are represented by appending a decimal number to " @@ -770,13 +756,13 @@ msgstr "" "dispositivo DASD presente sul sistema." #. Tag: title -#: partitioning.xml:401 +#: partitioning.xml:396 #, no-c-format msgid "&debian; Partitioning Programs" msgstr "Programmi &debian; per il partizionamento" #. Tag: para -#: partitioning.xml:402 +#: partitioning.xml:397 #, no-c-format msgid "" "Several varieties of partitioning programs have been adapted by &debian; " @@ -790,7 +776,7 @@ msgstr "" "disponibili a seconda dell'architettura." #. Tag: para -#: partitioning.xml:415 +#: partitioning.xml:410 #, no-c-format msgid "" "Recommended partitioning tool in &debian;. This Swiss army knife can also " @@ -805,13 +791,13 @@ msgstr "" "punti di montaggio." #. Tag: para -#: partitioning.xml:427 +#: partitioning.xml:422 #, no-c-format msgid "The original Linux disk partitioner, good for gurus." msgstr "Il partizionatore originale di Linux, riservato ai guru." #. Tag: para -#: partitioning.xml:431 +#: partitioning.xml:426 #, no-c-format msgid "" "Be careful if you have existing FreeBSD partitions on your machine. The " @@ -827,14 +813,14 @@ msgstr "" "linux-freebsd;\">Linux+FreeBSD HOWTO</ulink>." #. Tag: para -#: partitioning.xml:444 +#: partitioning.xml:439 #, no-c-format msgid "A simple-to-use, full-screen disk partitioner for the rest of us." msgstr "" "Un partizionatore semplice, con interfaccia a schermo intero, adatto a tutti." #. Tag: para -#: partitioning.xml:448 +#: partitioning.xml:443 #, no-c-format msgid "" "Note that <command>cfdisk</command> doesn't understand FreeBSD partitions at " @@ -845,27 +831,27 @@ msgstr "" "diversi da quanto ci si aspetta." #. Tag: para -#: partitioning.xml:458 +#: partitioning.xml:453 #, no-c-format msgid "Atari-aware version of <command>fdisk</command>." msgstr "" "Versione di <command>fdisk</command> che riconosce le partizioni Atari." #. Tag: para -#: partitioning.xml:467 +#: partitioning.xml:462 #, no-c-format msgid "Amiga-aware version of <command>fdisk</command>." msgstr "" "Versione di <command>fdisk</command> che riconosce le partizioni Amiga." #. Tag: para -#: partitioning.xml:476 +#: partitioning.xml:471 #, no-c-format msgid "Mac-aware version of <command>fdisk</command>." msgstr "Versione di <command>fdisk</command> che riconosce le partizioni Mac." #. Tag: para -#: partitioning.xml:485 +#: partitioning.xml:480 #, no-c-format msgid "" "PowerMac-aware version of <command>fdisk</command>, also used by BVM and " @@ -875,7 +861,7 @@ msgstr "" "usata anche dai sistemi BVM e Motorola VMEbus." #. Tag: para -#: partitioning.xml:495 +#: partitioning.xml:490 #, no-c-format msgid "" "&arch-title; version of <command>fdisk</command>; Please read the fdasd " @@ -889,7 +875,7 @@ msgstr "" "Device Drivers and Installation Commands</ulink>." #. Tag: para -#: partitioning.xml:506 +#: partitioning.xml:501 #, no-c-format msgid "" "One of these programs will be run by default when you select " @@ -903,7 +889,7 @@ msgstr "" "sulla seconda console, questa operazione non è raccomandata." #. Tag: para -#: partitioning.xml:513 +#: partitioning.xml:508 #, no-c-format msgid "Remember to mark your boot partition as <quote>Bootable</quote>." msgstr "" @@ -911,7 +897,7 @@ msgstr "" "<quote>Avviabile</quote>." #. Tag: para -#: partitioning.xml:516 +#: partitioning.xml:511 #, no-c-format msgid "" "One key point when partitioning for Mac type disks is that the swap " @@ -930,45 +916,13 @@ msgstr "" "il disco con MacOS." #. Tag: title -#: partitioning.xml:532 partitioning.xml:556 partitioning.xml:672 -#: partitioning.xml:786 partitioning.xml:863 +#: partitioning.xml:527 #, no-c-format msgid "Partitioning for &arch-title;" msgstr "Partizionare per &arch-title;" #. Tag: para -#: partitioning.xml:533 -#, no-c-format -msgid "" -"PALO, the HPPA boot loader, requires a partition of type <quote>F0</quote> " -"somewhere in the first 2GB. This is where the boot loader and an optional " -"kernel and RAMdisk will be stored, so make it big enough for that — at " -"least 4Mb (I like 8–16MB). An additional requirement of the firmware " -"is that the Linux kernel must reside within the first 2GB of the disk. This " -"is typically achieved by making the root ext2 partition fit entirely within " -"the first 2GB of the disk. Alternatively you can create a small ext2 " -"partition near the start of the disk and mount that on <filename>/boot</" -"filename>, since that is the directory where the Linux kernel(s) will be " -"stored. <filename>/boot</filename> needs to be big enough to hold whatever " -"kernels (and backups) you might wish to load; 25–50MB is generally " -"sufficient." -msgstr "" -"PALO, il boot loader HPPA, richiede una partizione di tipo <quote>F0</quote> " -"nei primi 2 GB del disco. È qui che verranno immagazzinati il boot " -"loader, un kernel e un RAMdisk opzionali, quindi occorre che la partizione " -"sia abbastanza grande da contenerli, almeno 4 MB (ma anche " -"8–16 MB). Un ulteriore requisito del firmware è che il kernel " -"Linux deve risiedere nei primi 2 GB del disco, condizione che viene " -"soddisfatta creando una partizione di root ext2 che stia interamente nei " -"primi 2 GB del disco. In alternativa, è possibile creare una piccola " -"partizione ext2 vicino all'inizio del disco e montarla come <filename>/boot</" -"filename>, visto che questa è la directory che ospita i kernel Linux. " -"<filename>/boot</filename> deve essere abbastanza grande da contenere il " -"numero di kernel (e le relative copie di backup) che si intende installare: " -"di solito 25–50 MB sono sufficienti." - -#. Tag: para -#: partitioning.xml:557 +#: partitioning.xml:528 #, no-c-format msgid "" "If you are using a new harddisk (or want to wipe out the whole partition " @@ -993,7 +947,7 @@ msgstr "" "quando l'installazione procede con la priorità standard." #. Tag: para -#: partitioning.xml:569 +#: partitioning.xml:540 #, no-c-format msgid "" "When a partition table with type <quote>gpt</quote> was selected (default " @@ -1007,7 +961,7 @@ msgstr "" "per poi inserirci il bootloader GRUB 2." #. Tag: para -#: partitioning.xml:576 +#: partitioning.xml:547 #, no-c-format msgid "" "If you have an existing other operating system such as DOS or Windows and " @@ -1027,7 +981,7 @@ msgstr "" "da ridimensionare." #. Tag: para -#: partitioning.xml:586 +#: partitioning.xml:557 #, no-c-format msgid "" "While modern UEFI systems don't have such limitations as listed below, the " @@ -1050,7 +1004,7 @@ msgstr "" "contiene una breve panoramica utile nella maggior parte delle situazioni." #. Tag: para -#: partitioning.xml:597 +#: partitioning.xml:568 #, no-c-format msgid "" "<quote>Primary</quote> partitions are the original partitioning scheme for " @@ -1072,7 +1026,7 @@ msgstr "" "disco." #. Tag: para -#: partitioning.xml:608 +#: partitioning.xml:579 #, no-c-format msgid "" "Linux limits the partitions per drive to 255 partitions for SCSI disks (3 " @@ -1091,7 +1045,7 @@ msgstr "" "partizioni." #. Tag: para -#: partitioning.xml:618 +#: partitioning.xml:589 #, no-c-format msgid "" "If you have a large IDE disk, and are using neither LBA addressing, nor " @@ -1107,7 +1061,7 @@ msgstr "" "524 MB, senza traduzione da parte del BIOS)." #. Tag: para -#: partitioning.xml:626 +#: partitioning.xml:597 #, no-c-format msgid "" "This restriction doesn't apply if you have a BIOS newer than around " @@ -1134,7 +1088,7 @@ msgstr "" "&arch-kernel; non usa il BIOS per accedere al disco." #. Tag: para -#: partitioning.xml:640 +#: partitioning.xml:611 #, no-c-format msgid "" "If you have a large disk, you might have to use cylinder translation " @@ -1157,7 +1111,7 @@ msgstr "" "rappresentazione <emphasis>tradotta</emphasis>." #. Tag: para -#: partitioning.xml:652 +#: partitioning.xml:623 #, no-c-format msgid "" "The recommended way of accomplishing this is to create a small " @@ -1180,373 +1134,383 @@ msgstr "" "traduzione CHS, e a prescindere dal fatto che il proprio BIOS supporti le " "estensioni per l'accesso ai dischi grandi." -#. Tag: para -#: partitioning.xml:673 #, no-c-format -msgid "" -"The <command>partman</command> disk partitioner is the default partitioning " -"tool for the installer. It manages the set of partitions and their mount " -"points to ensure that the disks and filesystems are properly configured for " -"a successful installation. It actually uses <command>parted</command> to do " -"the on-disk partitioning." -msgstr "" -"Il partizionatore <command>partman</command> è lo strumento di " -"partizionamento standard dell'installatore. Si occupa di creare le " -"partizioni e assegnare loro dei punti di montaggio in modo che i dischi e i " -"file system siano opportunamente configurati per l'installazione. Le " -"operazioni di partizionamento sono svolte con il programma <command>parted</" -"command>." +#~ msgid "" +#~ "Sun disk partitions allow for 8 separate partitions (or slices). The " +#~ "third partition is usually (and is preferred to have) the <quote>Whole " +#~ "Disk</quote> partition. This partition references all of the sectors of " +#~ "the disk, and is used by the boot loader (either SILO, or Sun's)." +#~ msgstr "" +#~ "I dischi Sun permettono di avere 8 partizioni separate (o <quote>slice</" +#~ "quote>). Di solito si preferisce usare la terza partizione come " +#~ "partizione <quote>Whole disk</quote>. Questa partizione contiene " +#~ "riferimenti a tutti i settori del disco e viene usata dal boot loader " +#~ "(quello di Sun, oppure SILO)." -#. Tag: title -#: partitioning.xml:685 #, no-c-format -msgid "EFI Recognized Formats" -msgstr "Formati EFI riconosciuti" +#~ msgid "" +#~ "PALO, the HPPA boot loader, requires a partition of type <quote>F0</" +#~ "quote> somewhere in the first 2GB. This is where the boot loader and an " +#~ "optional kernel and RAMdisk will be stored, so make it big enough for " +#~ "that — at least 4Mb (I like 8–16MB). An additional " +#~ "requirement of the firmware is that the Linux kernel must reside within " +#~ "the first 2GB of the disk. This is typically achieved by making the root " +#~ "ext2 partition fit entirely within the first 2GB of the disk. " +#~ "Alternatively you can create a small ext2 partition near the start of the " +#~ "disk and mount that on <filename>/boot</filename>, since that is the " +#~ "directory where the Linux kernel(s) will be stored. <filename>/boot</" +#~ "filename> needs to be big enough to hold whatever kernels (and backups) " +#~ "you might wish to load; 25–50MB is generally sufficient." +#~ msgstr "" +#~ "PALO, il boot loader HPPA, richiede una partizione di tipo <quote>F0</" +#~ "quote> nei primi 2 GB del disco. È qui che verranno immagazzinati il " +#~ "boot loader, un kernel e un RAMdisk opzionali, quindi occorre che la " +#~ "partizione sia abbastanza grande da contenerli, almeno 4 MB (ma " +#~ "anche 8–16 MB). Un ulteriore requisito del firmware è che il " +#~ "kernel Linux deve risiedere nei primi 2 GB del disco, condizione che " +#~ "viene soddisfatta creando una partizione di root ext2 che stia " +#~ "interamente nei primi 2 GB del disco. In alternativa, è possibile " +#~ "creare una piccola partizione ext2 vicino all'inizio del disco e montarla " +#~ "come <filename>/boot</filename>, visto che questa è la directory che " +#~ "ospita i kernel Linux. <filename>/boot</filename> deve essere abbastanza " +#~ "grande da contenere il numero di kernel (e le relative copie di backup) " +#~ "che si intende installare: di solito 25–50 MB sono sufficienti." -#. Tag: para -#: partitioning.xml:686 #, no-c-format -msgid "" -"The IA-64 EFI firmware supports two partition table (or disk label) formats, " -"GPT and MS-DOS. MS-DOS, the format typically used on i386 PCs, is no longer " -"recommended for IA-64 systems. Although the installer also provides " -"<command>cfdisk</command>, you should only use <ulink url=\"parted.txt\"> " -"<command>parted</command></ulink> because only it can manage both GPT and MS-" -"DOS tables correctly." -msgstr "" -"Il firmware EFI di IA-64 supporta due formati di tabella delle partizioni (o " -"etichette disco): GPT e MS-DOS. MS-DOS, il formato usato tipicamente sui PC " -"i386 non è più raccomandabile per i sistemi IA-64. Anche se l'installatore " -"mette a disposizione <command>cfdisk</command>, si dovrebbe usare <ulink url=" -"\"parted.txt\"><command>parted</command></ulink>, visto che solo " -"quest'ultimo può gestire correttamente sia tabelle GPT che tabelle MS-DOS." +#~ msgid "" +#~ "The <command>partman</command> disk partitioner is the default " +#~ "partitioning tool for the installer. It manages the set of partitions and " +#~ "their mount points to ensure that the disks and filesystems are properly " +#~ "configured for a successful installation. It actually uses " +#~ "<command>parted</command> to do the on-disk partitioning." +#~ msgstr "" +#~ "Il partizionatore <command>partman</command> è lo strumento di " +#~ "partizionamento standard dell'installatore. Si occupa di creare le " +#~ "partizioni e assegnare loro dei punti di montaggio in modo che i dischi e " +#~ "i file system siano opportunamente configurati per l'installazione. Le " +#~ "operazioni di partizionamento sono svolte con il programma " +#~ "<command>parted</command>." -#. Tag: para -#: partitioning.xml:698 #, no-c-format -msgid "" -"The automatic partitioning recipes for <command>partman</command> allocate " -"an EFI partition as the first partition on the disk. You can also set up the " -"partition under the <guimenuitem>Guided partitioning</guimenuitem> from the " -"main menu in a manner similar to setting up a <emphasis>swap</emphasis> " -"partition." -msgstr "" -"La procedura automatica di partizionamento di <command>partman</command> " -"prevede una partizione EFI come prima partizione del disco, ma è anche " -"possibile impostare una partizione con il comando " -"<guimenuitem>Partizionamento Guidato</guimenuitem> dal menù principale, " -"utilizzabile anche per creare una partizione di <emphasis>swap</emphasis>." +#~ msgid "EFI Recognized Formats" +#~ msgstr "Formati EFI riconosciuti" -#. Tag: para -#: partitioning.xml:706 #, no-c-format -msgid "" -"The <command>partman</command> partitioner will handle most disk layouts. " -"For those rare cases where it is necessary to manually set up a disk, you " -"can use the shell as described above and run the <command>parted</command> " -"utility directly using its command line interface. Assuming that you want to " -"erase your whole disk and create a GPT table and some partitions, then " -"something similar to the following command sequence could be used: " -"<informalexample><screen>\n" -" mklabel gpt\n" -" mkpartfs primary fat 0 50\n" -" mkpartfs primary linux-swap 51 1000\n" -" mkpartfs primary ext2 1001 3000\n" -" set 1 boot on\n" -" print\n" -" quit\n" -"</screen></informalexample> This creates a new partition table, and three " -"partitions to be used as an EFI boot partition, swap space, and a root file " -"system. Finally it sets the boot flag on the EFI partition. Partitions are " -"specified in Megabytes, with start and end offsets from the beginning of the " -"disk. So, for example, above we created a 1999MB ext2 file system starting " -"at offset 1001MB from the start of the disk. Note that formatting swap space " -"with <command>parted</command> can take a few minutes to complete, as it " -"scans the partition for bad blocks." -msgstr "" -"Il partizionatore <command>partman</command> può gestire la maggior parte " -"delle configurazioni del disco. Nei rari casi in cui occorre impostare " -"manualmente le partizioni, è possibile usare la shell nel modo descritto " -"sopra ed eseguire l'utilità <command>parted</command> usando la sua " -"interfaccia a riga di comando. Quindi, ipotizzando di voler cancellare " -"l'intero disco e creare una tabella delle partizioni GPT e alcune " -"partizioni, si può usare una sequenza di comandi simile a questa: " -"<informalexample><screen>\n" -" mklabel gpt\n" -" mkpartfs primary fat 0 50\n" -" mkpartfs primary linux-swap 51 1000\n" -" mkpartfs primary ext2 1001 3000\n" -" set 1 boot on\n" -" print\n" -" quit\n" -"</screen></informalexample> Viene creata una nuova tabella delle partizioni " -"e vengono usate tre partizioni: una partizione di avvio EFI, una di swap e " -"una per il file system root. Infine viene impostato il flag avviabile sulla " -"partizione EFI. La dimensione delle partizioni è indicata in megabyte, con " -"inizio e fine calcolati a partire dall'inizio del disco. Quindi, " -"nell'esempio precedente abbiamo creato un file system ext2 da 1999 MB " -"che inizia 1001 MB dopo l'inizio del disco. Si noti che formattare lo " -"spazio di swap con <command>parted</command> può richiedere qualche minuto, " -"visto che vengono controllati eventuali blocchi danneggiati sulla partizione." +#~ msgid "" +#~ "The IA-64 EFI firmware supports two partition table (or disk label) " +#~ "formats, GPT and MS-DOS. MS-DOS, the format typically used on i386 PCs, " +#~ "is no longer recommended for IA-64 systems. Although the installer also " +#~ "provides <command>cfdisk</command>, you should only use <ulink url=" +#~ "\"parted.txt\"> <command>parted</command></ulink> because only it can " +#~ "manage both GPT and MS-DOS tables correctly." +#~ msgstr "" +#~ "Il firmware EFI di IA-64 supporta due formati di tabella delle partizioni " +#~ "(o etichette disco): GPT e MS-DOS. MS-DOS, il formato usato tipicamente " +#~ "sui PC i386 non è più raccomandabile per i sistemi IA-64. Anche se " +#~ "l'installatore mette a disposizione <command>cfdisk</command>, si " +#~ "dovrebbe usare <ulink url=\"parted.txt\"><command>parted</command></" +#~ "ulink>, visto che solo quest'ultimo può gestire correttamente sia tabelle " +#~ "GPT che tabelle MS-DOS." -#. Tag: title -#: partitioning.xml:731 #, no-c-format -msgid "Boot Loader Partition Requirements" -msgstr "Requisiti per la partizione del boot loader" +#~ msgid "" +#~ "The automatic partitioning recipes for <command>partman</command> " +#~ "allocate an EFI partition as the first partition on the disk. You can " +#~ "also set up the partition under the <guimenuitem>Guided partitioning</" +#~ "guimenuitem> from the main menu in a manner similar to setting up a " +#~ "<emphasis>swap</emphasis> partition." +#~ msgstr "" +#~ "La procedura automatica di partizionamento di <command>partman</command> " +#~ "prevede una partizione EFI come prima partizione del disco, ma è anche " +#~ "possibile impostare una partizione con il comando " +#~ "<guimenuitem>Partizionamento Guidato</guimenuitem> dal menù principale, " +#~ "utilizzabile anche per creare una partizione di <emphasis>swap</emphasis>." -#. Tag: para -#: partitioning.xml:732 #, no-c-format -msgid "" -"ELILO, the IA-64 boot loader, requires a partition containing a FAT file " -"system with the <userinput>boot</userinput> flag set. The partition must be " -"big enough to hold the boot loader and any kernels or RAMdisks you may wish " -"to boot. A minimum size would be about 20MB, but if you expect to run with " -"multiple kernels, then 128MB might be a better size." -msgstr "" -"ELILO, il boot loader IA-64, richiede una partizione con un file system FAT " -"con il flag <userinput>avviabile</userinput> impostato. La partizione deve " -"essere abbastanza grande da contenere il boot loader ed eventuali kernel e " -"dischi RAM che si intende utilizzare. Una dimensione minima può essere " -"indicata in circa 20MB, ma se si pensa di utilizzare molti kernel diversi, " -"un valore più adeguato può essere 128MB." +#~ msgid "" +#~ "The <command>partman</command> partitioner will handle most disk layouts. " +#~ "For those rare cases where it is necessary to manually set up a disk, you " +#~ "can use the shell as described above and run the <command>parted</" +#~ "command> utility directly using its command line interface. Assuming that " +#~ "you want to erase your whole disk and create a GPT table and some " +#~ "partitions, then something similar to the following command sequence " +#~ "could be used: <informalexample><screen>\n" +#~ " mklabel gpt\n" +#~ " mkpartfs primary fat 0 50\n" +#~ " mkpartfs primary linux-swap 51 1000\n" +#~ " mkpartfs primary ext2 1001 3000\n" +#~ " set 1 boot on\n" +#~ " print\n" +#~ " quit\n" +#~ "</screen></informalexample> This creates a new partition table, and three " +#~ "partitions to be used as an EFI boot partition, swap space, and a root " +#~ "file system. Finally it sets the boot flag on the EFI partition. " +#~ "Partitions are specified in Megabytes, with start and end offsets from " +#~ "the beginning of the disk. So, for example, above we created a 1999MB " +#~ "ext2 file system starting at offset 1001MB from the start of the disk. " +#~ "Note that formatting swap space with <command>parted</command> can take a " +#~ "few minutes to complete, as it scans the partition for bad blocks." +#~ msgstr "" +#~ "Il partizionatore <command>partman</command> può gestire la maggior parte " +#~ "delle configurazioni del disco. Nei rari casi in cui occorre impostare " +#~ "manualmente le partizioni, è possibile usare la shell nel modo descritto " +#~ "sopra ed eseguire l'utilità <command>parted</command> usando la sua " +#~ "interfaccia a riga di comando. Quindi, ipotizzando di voler cancellare " +#~ "l'intero disco e creare una tabella delle partizioni GPT e alcune " +#~ "partizioni, si può usare una sequenza di comandi simile a questa: " +#~ "<informalexample><screen>\n" +#~ " mklabel gpt\n" +#~ " mkpartfs primary fat 0 50\n" +#~ " mkpartfs primary linux-swap 51 1000\n" +#~ " mkpartfs primary ext2 1001 3000\n" +#~ " set 1 boot on\n" +#~ " print\n" +#~ " quit\n" +#~ "</screen></informalexample> Viene creata una nuova tabella delle " +#~ "partizioni e vengono usate tre partizioni: una partizione di avvio EFI, " +#~ "una di swap e una per il file system root. Infine viene impostato il flag " +#~ "avviabile sulla partizione EFI. La dimensione delle partizioni è indicata " +#~ "in megabyte, con inizio e fine calcolati a partire dall'inizio del disco. " +#~ "Quindi, nell'esempio precedente abbiamo creato un file system ext2 da " +#~ "1999 MB che inizia 1001 MB dopo l'inizio del disco. Si noti che " +#~ "formattare lo spazio di swap con <command>parted</command> può richiedere " +#~ "qualche minuto, visto che vengono controllati eventuali blocchi " +#~ "danneggiati sulla partizione." + +#, no-c-format +#~ msgid "Boot Loader Partition Requirements" +#~ msgstr "Requisiti per la partizione del boot loader" -#. Tag: para -#: partitioning.xml:741 #, no-c-format -msgid "" -"The EFI Boot Manager and the EFI Shell fully support the GPT table so the " -"boot partition does not necessarily have to be the first partition or even " -"on the same disk. This is convenient if you should forget to allocate the " -"partition and only find out after you have formatted the other partitions on " -"your disk(s). The <command>partman</command> partitioner checks for an EFI " -"partition at the same time it checks for a properly set up <emphasis>root</" -"emphasis> partition. This gives you an opportunity to correct the disk " -"layout before the package install begins. The easiest way to correct this " -"omission is to shrink the last partition of the disk to make enough free " -"space for adding an EFI partition." -msgstr "" -"Il gestore di avvio EFI e la shell EFI supportano pienamente la tabella " -"delle partizioni GPT, quindi la partizione di avvio non deve necessariamente " -"essere la prima, e non deve neppure appartenere allo stesso disco. Quindi " -"non è un problema se si dimentica di creare la partizione di avvio e ci si " -"accorge della cosa dopo aver formattato le altre partizioni: il " -"partizionatore <command>partman</command> controlla che esista una " -"partizione EFI, così come controlla che esista una partizione " -"<emphasis>root</emphasis>, e dà l'opportunità di correggere l'impostazione " -"del disco prima di iniziare la procedura di installazione dei pacchetti. Il " -"modo più semplice di rimediare a questo errore consiste nel restringere " -"l'ultima partizione del disco in modo da fare abbastanza spazio per " -"aggiungere una partizione EFI." +#~ msgid "" +#~ "ELILO, the IA-64 boot loader, requires a partition containing a FAT file " +#~ "system with the <userinput>boot</userinput> flag set. The partition must " +#~ "be big enough to hold the boot loader and any kernels or RAMdisks you may " +#~ "wish to boot. A minimum size would be about 20MB, but if you expect to " +#~ "run with multiple kernels, then 128MB might be a better size." +#~ msgstr "" +#~ "ELILO, il boot loader IA-64, richiede una partizione con un file system " +#~ "FAT con il flag <userinput>avviabile</userinput> impostato. La partizione " +#~ "deve essere abbastanza grande da contenere il boot loader ed eventuali " +#~ "kernel e dischi RAM che si intende utilizzare. Una dimensione minima può " +#~ "essere indicata in circa 20MB, ma se si pensa di utilizzare molti kernel " +#~ "diversi, un valore più adeguato può essere 128MB." -#. Tag: para -#: partitioning.xml:756 #, no-c-format -msgid "" -"It is strongly recommended that you allocate the EFI boot partition on the " -"same disk as the <emphasis>root</emphasis> filesystem." -msgstr "" -"Si raccomanda vivamente di allocare la partizione di avvio EFI sullo stesso " -"disco che ospita il file system <emphasis>root</emphasis>." +#~ msgid "" +#~ "The EFI Boot Manager and the EFI Shell fully support the GPT table so the " +#~ "boot partition does not necessarily have to be the first partition or " +#~ "even on the same disk. This is convenient if you should forget to " +#~ "allocate the partition and only find out after you have formatted the " +#~ "other partitions on your disk(s). The <command>partman</command> " +#~ "partitioner checks for an EFI partition at the same time it checks for a " +#~ "properly set up <emphasis>root</emphasis> partition. This gives you an " +#~ "opportunity to correct the disk layout before the package install begins. " +#~ "The easiest way to correct this omission is to shrink the last partition " +#~ "of the disk to make enough free space for adding an EFI partition." +#~ msgstr "" +#~ "Il gestore di avvio EFI e la shell EFI supportano pienamente la tabella " +#~ "delle partizioni GPT, quindi la partizione di avvio non deve " +#~ "necessariamente essere la prima, e non deve neppure appartenere allo " +#~ "stesso disco. Quindi non è un problema se si dimentica di creare la " +#~ "partizione di avvio e ci si accorge della cosa dopo aver formattato le " +#~ "altre partizioni: il partizionatore <command>partman</command> controlla " +#~ "che esista una partizione EFI, così come controlla che esista una " +#~ "partizione <emphasis>root</emphasis>, e dà l'opportunità di correggere " +#~ "l'impostazione del disco prima di iniziare la procedura di installazione " +#~ "dei pacchetti. Il modo più semplice di rimediare a questo errore consiste " +#~ "nel restringere l'ultima partizione del disco in modo da fare abbastanza " +#~ "spazio per aggiungere una partizione EFI." -#. Tag: title -#: partitioning.xml:764 #, no-c-format -msgid "EFI Diagnostic Partitions" -msgstr "Partizioni diagnostiche EFI" +#~ msgid "" +#~ "It is strongly recommended that you allocate the EFI boot partition on " +#~ "the same disk as the <emphasis>root</emphasis> filesystem." +#~ msgstr "" +#~ "Si raccomanda vivamente di allocare la partizione di avvio EFI sullo " +#~ "stesso disco che ospita il file system <emphasis>root</emphasis>." -#. Tag: para -#: partitioning.xml:765 #, no-c-format -msgid "" -"The EFI firmware is significantly more sophisticated than the usual BIOS " -"seen on most x86 PCs. Some system vendors take advantage of the ability of " -"the EFI to access files and run programs from a hard disk filesystem to " -"store diagnostics and EFI based system management utilities on the hard " -"disk. This is a separate FAT format filesystem on the system disk. Consult " -"the system documentation and accessories that come with the system for " -"details. The easiest time to set up a diagnostics partition is at the same " -"time you set up the EFI boot partition." -msgstr "" -"Il firmware EFI è molto più sofisticato del solito BIOS presente sulla " -"maggior parte dei PC x86. Alcuni produttori sfruttano la capacità di EFI di " -"accedere al file system e avviare programmi per includere sul disco utilità " -"diagnostiche e utilità di amministrazione del sistema basate su EFI, " -"tipicamente su un file system in formato FAT. Per maggiori dettagli, si " -"consiglia di consultare la documentazione fornita col proprio sistema. Il " -"momento più opportuno per creare una partizione diagnostica è subito dopo " -"aver creato una partizione di avvio EFI." +#~ msgid "EFI Diagnostic Partitions" +#~ msgstr "Partizioni diagnostiche EFI" -#. Tag: para -#: partitioning.xml:787 #, no-c-format -msgid "" -"SGI machines require an SGI disk label in order to make the system bootable " -"from hard disk. It can be created in the fdisk expert menu. The thereby " -"created volume header (partition number 9) should be at least 3MB large. If " -"the volume header created is too small, you can simply delete partition " -"number 9 and re-add it with a different size. Note that the volume header " -"must start at sector 0." -msgstr "" -"I sistemi SGI richiedono un'etichetta del disco di tipo SGI per essere " -"avviabili dal disco fisso. Essa può essere creata con il menù per esperti di " -"fdisk. La partizione così creata (numero 9) dovrebbe essere grande almeno " -"3 MB. Se la partizione creata è troppo piccola, è sufficiente " -"cancellarla e aggiungerla di nuovo con una dimensione maggiore. Si noti che " -"la partizione deve iniziare al settore 0." +#~ msgid "" +#~ "The EFI firmware is significantly more sophisticated than the usual BIOS " +#~ "seen on most x86 PCs. Some system vendors take advantage of the ability " +#~ "of the EFI to access files and run programs from a hard disk filesystem " +#~ "to store diagnostics and EFI based system management utilities on the " +#~ "hard disk. This is a separate FAT format filesystem on the system disk. " +#~ "Consult the system documentation and accessories that come with the " +#~ "system for details. The easiest time to set up a diagnostics partition is " +#~ "at the same time you set up the EFI boot partition." +#~ msgstr "" +#~ "Il firmware EFI è molto più sofisticato del solito BIOS presente sulla " +#~ "maggior parte dei PC x86. Alcuni produttori sfruttano la capacità di EFI " +#~ "di accedere al file system e avviare programmi per includere sul disco " +#~ "utilità diagnostiche e utilità di amministrazione del sistema basate su " +#~ "EFI, tipicamente su un file system in formato FAT. Per maggiori dettagli, " +#~ "si consiglia di consultare la documentazione fornita col proprio sistema. " +#~ "Il momento più opportuno per creare una partizione diagnostica è subito " +#~ "dopo aver creato una partizione di avvio EFI." -#. Tag: title -#: partitioning.xml:804 #, no-c-format -msgid "Partitioning Newer PowerMacs" -msgstr "Partizionare i nuovi PowerMac" +#~ msgid "" +#~ "SGI machines require an SGI disk label in order to make the system " +#~ "bootable from hard disk. It can be created in the fdisk expert menu. The " +#~ "thereby created volume header (partition number 9) should be at least 3MB " +#~ "large. If the volume header created is too small, you can simply delete " +#~ "partition number 9 and re-add it with a different size. Note that the " +#~ "volume header must start at sector 0." +#~ msgstr "" +#~ "I sistemi SGI richiedono un'etichetta del disco di tipo SGI per essere " +#~ "avviabili dal disco fisso. Essa può essere creata con il menù per esperti " +#~ "di fdisk. La partizione così creata (numero 9) dovrebbe essere grande " +#~ "almeno 3 MB. Se la partizione creata è troppo piccola, è sufficiente " +#~ "cancellarla e aggiungerla di nuovo con una dimensione maggiore. Si noti " +#~ "che la partizione deve iniziare al settore 0." -#. Tag: para -#: partitioning.xml:805 #, no-c-format -msgid "" -"If you are installing onto a NewWorld PowerMac you must create a special " -"bootstrap partition to hold the boot loader. The size of this partition must " -"have at least 819200 bytes and its partition type must be " -"<emphasis>Apple_Bootstrap</emphasis>. If the bootstrap partition is not " -"created with the <emphasis>Apple_Bootstrap</emphasis> type your machine " -"cannot be made bootable from the hard disk. This partition can easily be " -"created by creating a new partition in <command>partman</command> and " -"telling it to use it as a <quote>NewWorld boot partition</quote>, or in " -"<command>mac-fdisk</command> using the <userinput>b</userinput> command." -msgstr "" -"Se si sta installando un PowerMac NewWorld, occorre creare una partizione di " -"avvio speciale che contenga il boot loader. Questa partizione deve deve " -"essere di almeno 819200 byte e di tipo <emphasis>Apple_Bootstrap</emphasis> " -"(se si assegna alla partizione di avvio un tipo diverso da " -"<emphasis>Apple_Bootstrap</emphasis> non sarà possibile avviare il sistema " -"dall'hard disk). Per creare la partizione basta creare una nuova partizione " -"con <command>partman</command> e indicare che deve essere utilizzata come " -"<quote>Partizione di boot NewWorld</quote>, oppure con <command>mac-fdisk</" -"command> usando il comando <userinput>b</userinput>." +#~ msgid "Partitioning Newer PowerMacs" +#~ msgstr "Partizionare i nuovi PowerMac" -#. Tag: para -#: partitioning.xml:818 #, no-c-format -msgid "" -"The special partition type Apple_Bootstrap is required to prevent MacOS from " -"mounting and damaging the bootstrap partition, as there are special " -"modifications made to it in order for OpenFirmware to boot it automatically." -msgstr "" -"La partizione di tipo speciale Apple_Bootstrap serve a evitare che MacOS " -"monti e danneggi la partizione di avvio, visto che questa contiene delle " -"modifiche speciali, necessarie affinché OpenFirmware la avvii " -"automaticamente." +#~ msgid "" +#~ "If you are installing onto a NewWorld PowerMac you must create a special " +#~ "bootstrap partition to hold the boot loader. The size of this partition " +#~ "must have at least 819200 bytes and its partition type must be " +#~ "<emphasis>Apple_Bootstrap</emphasis>. If the bootstrap partition is not " +#~ "created with the <emphasis>Apple_Bootstrap</emphasis> type your machine " +#~ "cannot be made bootable from the hard disk. This partition can easily be " +#~ "created by creating a new partition in <command>partman</command> and " +#~ "telling it to use it as a <quote>NewWorld boot partition</quote>, or in " +#~ "<command>mac-fdisk</command> using the <userinput>b</userinput> command." +#~ msgstr "" +#~ "Se si sta installando un PowerMac NewWorld, occorre creare una partizione " +#~ "di avvio speciale che contenga il boot loader. Questa partizione deve " +#~ "deve essere di almeno 819200 byte e di tipo <emphasis>Apple_Bootstrap</" +#~ "emphasis> (se si assegna alla partizione di avvio un tipo diverso da " +#~ "<emphasis>Apple_Bootstrap</emphasis> non sarà possibile avviare il " +#~ "sistema dall'hard disk). Per creare la partizione basta creare una nuova " +#~ "partizione con <command>partman</command> e indicare che deve essere " +#~ "utilizzata come <quote>Partizione di boot NewWorld</quote>, oppure con " +#~ "<command>mac-fdisk</command> usando il comando <userinput>b</userinput>." -#. Tag: para -#: partitioning.xml:825 #, no-c-format -msgid "" -"Note that the bootstrap partition is only meant to hold 3 very small files: " -"the <command>yaboot</command> binary, its configuration <filename>yaboot." -"conf</filename>, and a first stage OpenFirmware loader <command>ofboot.b</" -"command>. It need not and must not be mounted on your file system nor have " -"kernels or anything else copied to it. The <command>ybin</command> and " -"<command>mkofboot</command> utilities are used to manipulate this partition." -msgstr "" -"Si noti che la partizione di avvio serve solo a contenere 3 piccoli file: il " -"binario <command>yaboot</command>, il suo file di configurazione " -"<filename>yaboot.conf</filename>, e il loader OpenFirmware <command>ofboot." -"b</command>. La partizione non deve essere montata sul file system e non " -"deve contenere kernel né altri file; per manipolare questa partizione si " -"usano le utilità <command>ybin</command> e <command>mkofboot</command>." +#~ msgid "" +#~ "The special partition type Apple_Bootstrap is required to prevent MacOS " +#~ "from mounting and damaging the bootstrap partition, as there are special " +#~ "modifications made to it in order for OpenFirmware to boot it " +#~ "automatically." +#~ msgstr "" +#~ "La partizione di tipo speciale Apple_Bootstrap serve a evitare che MacOS " +#~ "monti e danneggi la partizione di avvio, visto che questa contiene delle " +#~ "modifiche speciali, necessarie affinché OpenFirmware la avvii " +#~ "automaticamente." -#. Tag: para -#: partitioning.xml:835 #, no-c-format -msgid "" -"In order for OpenFirmware to automatically boot &debian-gnu; the bootstrap " -"partition should appear before other boot partitions on the disk, especially " -"MacOS boot partitions. The bootstrap partition should be the first one you " -"create. However, if you add a bootstrap partition later, you can use " -"<command>mac-fdisk</command>'s <userinput>r</userinput> command to reorder " -"the partition map so the bootstrap partition comes right after the map " -"(which is always partition 1). It's the logical map order, not the physical " -"address order, that counts." -msgstr "" -"Affinché OpenFirmware avvii autimaticamente &debian-gnu; questa partizione " -"di avvio deve precedere eventuali altre partizioni di avvio sul disco, in " -"particolare altre partizioni di avvio MacOS. Per fare ciò occorre creare la " -"partizione per prima; nel caso in cui la partizione sia creata quando " -"esistono già altre partizioni di avvio, è possibile usare il comando " -"<userinput>r</userinput> di <command>mac-fdisk</command> per riordinare la " -"mappa delle partizioni in modo che la partizione di avvio in questione segua " -"immediatamente la mappa (che occupa sempre la prima partizione). Ciò che " -"conta è l'ordine logico della mappa, non l'ordine fisico delle partizioni " -"sul disco." +#~ msgid "" +#~ "Note that the bootstrap partition is only meant to hold 3 very small " +#~ "files: the <command>yaboot</command> binary, its configuration " +#~ "<filename>yaboot.conf</filename>, and a first stage OpenFirmware loader " +#~ "<command>ofboot.b</command>. It need not and must not be mounted on your " +#~ "file system nor have kernels or anything else copied to it. The " +#~ "<command>ybin</command> and <command>mkofboot</command> utilities are " +#~ "used to manipulate this partition." +#~ msgstr "" +#~ "Si noti che la partizione di avvio serve solo a contenere 3 piccoli file: " +#~ "il binario <command>yaboot</command>, il suo file di configurazione " +#~ "<filename>yaboot.conf</filename>, e il loader OpenFirmware " +#~ "<command>ofboot.b</command>. La partizione non deve essere montata sul " +#~ "file system e non deve contenere kernel né altri file; per manipolare " +#~ "questa partizione si usano le utilità <command>ybin</command> e " +#~ "<command>mkofboot</command>." -#. Tag: para -#: partitioning.xml:847 #, no-c-format -msgid "" -"Apple disks normally have several small driver partitions. If you intend to " -"dual boot your machine with MacOSX, you should retain these partitions and a " -"small HFS partition (800k is the minimum size). That is because MacOSX, on " -"every boot, offers to initialize any disks which do not have active MacOS " -"partitions and driver partitions." -msgstr "" -"I dischi Apple di solito contengono molte piccole partizioni <quote>driver</" -"quote>. Se si intende utilizzare il sistema in <quote>dual boot</quote> con " -"MacOSX, occorre conservare queste partizioni e una piccola partizione HFS " -"(la dimensione minima è 800 kB). Questo perché MacOSX, a ogni avvio, " -"propone di inizializzare qualsiasi disco che non contenga partizioni MacOS " -"attive né partizioni driver." +#~ msgid "" +#~ "In order for OpenFirmware to automatically boot &debian-gnu; the " +#~ "bootstrap partition should appear before other boot partitions on the " +#~ "disk, especially MacOS boot partitions. The bootstrap partition should be " +#~ "the first one you create. However, if you add a bootstrap partition " +#~ "later, you can use <command>mac-fdisk</command>'s <userinput>r</" +#~ "userinput> command to reorder the partition map so the bootstrap " +#~ "partition comes right after the map (which is always partition 1). It's " +#~ "the logical map order, not the physical address order, that counts." +#~ msgstr "" +#~ "Affinché OpenFirmware avvii autimaticamente &debian-gnu; questa " +#~ "partizione di avvio deve precedere eventuali altre partizioni di avvio " +#~ "sul disco, in particolare altre partizioni di avvio MacOS. Per fare ciò " +#~ "occorre creare la partizione per prima; nel caso in cui la partizione sia " +#~ "creata quando esistono già altre partizioni di avvio, è possibile usare " +#~ "il comando <userinput>r</userinput> di <command>mac-fdisk</command> per " +#~ "riordinare la mappa delle partizioni in modo che la partizione di avvio " +#~ "in questione segua immediatamente la mappa (che occupa sempre la prima " +#~ "partizione). Ciò che conta è l'ordine logico della mappa, non l'ordine " +#~ "fisico delle partizioni sul disco." -#. Tag: para -#: partitioning.xml:864 #, no-c-format -msgid "" -"Make sure you create a <quote>Sun disk label</quote> on your boot disk. This " -"is the only kind of partition scheme that the OpenBoot PROM understands, and " -"so it's the only scheme from which you can boot. The <keycap>s</keycap> key " -"is used in <command>fdisk</command> to create Sun disk labels." -msgstr "" -"Assicurarsi di creare un <quote>disk label Sun</quote> sul proprio disco di " -"avvio. Questo è l'unico schema di partizionamento gestito dall'OpenBoot " -"PROM, quindi è l'unico utilizzabile. Il tasto <keycap>s</keycap> può essere " -"utilizzato in <command>fdisk</command> per creare disk label Sun." +#~ msgid "" +#~ "Apple disks normally have several small driver partitions. If you intend " +#~ "to dual boot your machine with MacOSX, you should retain these partitions " +#~ "and a small HFS partition (800k is the minimum size). That is because " +#~ "MacOSX, on every boot, offers to initialize any disks which do not have " +#~ "active MacOS partitions and driver partitions." +#~ msgstr "" +#~ "I dischi Apple di solito contengono molte piccole partizioni " +#~ "<quote>driver</quote>. Se si intende utilizzare il sistema in <quote>dual " +#~ "boot</quote> con MacOSX, occorre conservare queste partizioni e una " +#~ "piccola partizione HFS (la dimensione minima è 800 kB). Questo " +#~ "perché MacOSX, a ogni avvio, propone di inizializzare qualsiasi disco che " +#~ "non contenga partizioni MacOS attive né partizioni driver." -#. Tag: para -#: partitioning.xml:872 #, no-c-format -msgid "" -"Furthermore, on &arch-title; disks, make sure your first partition on your " -"boot disk starts at cylinder 0. While this is required, it also means that " -"the first partition will contain the partition table and the boot block, " -"which are the first two sectors of the disk. You must <emphasis>not</" -"emphasis> put swap on the first partition of the boot drive, since swap " -"partitions do not preserve the first few sectors of the partition. You can " -"put Ext2 or UFS partitions there; these will leave the partition table and " -"the boot block alone." -msgstr "" -"Inoltre, a proposito dei dischi &arch-title;, occorre assicurarsi che la " -"prima partizione sul disco di avvio inizi al cilindro 0. Ciò significa anche " -"che la prima partizione conterrà la tabella delle partizioni e il blocco di " -"avvio, che occupano i primi due settori del disco. <emphasis>Non</emphasis> " -"si deve mettere lo swap sulla prima partizione del disco di avvio, perché le " -"partizioni di swap non conservano i primi settori della partizione. È " -"possibile invece usare partizioni ext2 o UFS, visto che queste non alterano " -"la tabella delle partizioni e il blocco di avvio." +#~ msgid "" +#~ "Make sure you create a <quote>Sun disk label</quote> on your boot disk. " +#~ "This is the only kind of partition scheme that the OpenBoot PROM " +#~ "understands, and so it's the only scheme from which you can boot. The " +#~ "<keycap>s</keycap> key is used in <command>fdisk</command> to create Sun " +#~ "disk labels." +#~ msgstr "" +#~ "Assicurarsi di creare un <quote>disk label Sun</quote> sul proprio disco " +#~ "di avvio. Questo è l'unico schema di partizionamento gestito " +#~ "dall'OpenBoot PROM, quindi è l'unico utilizzabile. Il tasto <keycap>s</" +#~ "keycap> può essere utilizzato in <command>fdisk</command> per creare disk " +#~ "label Sun." -#. Tag: para -#: partitioning.xml:883 #, no-c-format -msgid "" -"It is also advised that the third partition should be of type <quote>Whole " -"disk</quote> (type 5), and contain the entire disk (from the first cylinder " -"to the last). This is simply a convention of Sun disk labels, and helps the " -"<command>SILO</command> boot loader keep its bearings." -msgstr "" -"È anche consigliabile che la terza partizione sia di tipo <quote>Whole disk</" -"quote> (tipo 5) e contenga l'intero disco (dal primo all'ultimo cilindro). " -"Questa è semplicemente una convenzione dei disk label Sun per aiutare il " -"boot loader <command>SILO</command> a svolgere il proprio compito." +#~ msgid "" +#~ "Furthermore, on &arch-title; disks, make sure your first partition on " +#~ "your boot disk starts at cylinder 0. While this is required, it also " +#~ "means that the first partition will contain the partition table and the " +#~ "boot block, which are the first two sectors of the disk. You must " +#~ "<emphasis>not</emphasis> put swap on the first partition of the boot " +#~ "drive, since swap partitions do not preserve the first few sectors of the " +#~ "partition. You can put Ext2 or UFS partitions there; these will leave the " +#~ "partition table and the boot block alone." +#~ msgstr "" +#~ "Inoltre, a proposito dei dischi &arch-title;, occorre assicurarsi che la " +#~ "prima partizione sul disco di avvio inizi al cilindro 0. Ciò significa " +#~ "anche che la prima partizione conterrà la tabella delle partizioni e il " +#~ "blocco di avvio, che occupano i primi due settori del disco. " +#~ "<emphasis>Non</emphasis> si deve mettere lo swap sulla prima partizione " +#~ "del disco di avvio, perché le partizioni di swap non conservano i primi " +#~ "settori della partizione. È possibile invece usare partizioni ext2 o UFS, " +#~ "visto che queste non alterano la tabella delle partizioni e il blocco di " +#~ "avvio." + +#, no-c-format +#~ msgid "" +#~ "It is also advised that the third partition should be of type " +#~ "<quote>Whole disk</quote> (type 5), and contain the entire disk (from the " +#~ "first cylinder to the last). This is simply a convention of Sun disk " +#~ "labels, and helps the <command>SILO</command> boot loader keep its " +#~ "bearings." +#~ msgstr "" +#~ "È anche consigliabile che la terza partizione sia di tipo <quote>Whole " +#~ "disk</quote> (tipo 5) e contenga l'intero disco (dal primo all'ultimo " +#~ "cilindro). Questa è semplicemente una convenzione dei disk label Sun per " +#~ "aiutare il boot loader <command>SILO</command> a svolgere il proprio " +#~ "compito." #~ msgid "The first floppy drive is named <filename>/dev/fd0</filename>." #~ msgstr "" |