diff options
Diffstat (limited to 'po/it/install-methods.po')
-rw-r--r-- | po/it/install-methods.po | 63 |
1 files changed, 0 insertions, 63 deletions
diff --git a/po/it/install-methods.po b/po/it/install-methods.po index 167324a22..21505e00d 100644 --- a/po/it/install-methods.po +++ b/po/it/install-methods.po @@ -1442,37 +1442,6 @@ msgstr "" #. Tag: para #: install-methods.xml:989 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "To use CMU <command>bootpd</command>, you must first uncomment (or add) " -#| "the relevant line in <filename>/etc/inetd.conf</filename>. On &debian-" -#| "gnu;, you can run <userinput>update-inetd --enable bootps</userinput>, " -#| "then <userinput>/etc/init.d/inetd reload</userinput> to do so. Just in " -#| "case your BOOTP server does not run &debian;, the line in question should " -#| "look like: <informalexample><screen>\n" -#| "bootps dgram udp wait root /usr/sbin/bootpd bootpd -i -t 120\n" -#| "</screen></informalexample> Now, you must create an <filename>/etc/" -#| "bootptab</filename> file. This has the same sort of familiar and cryptic " -#| "format as the good old BSD <filename>printcap</filename>, " -#| "<filename>termcap</filename>, and <filename>disktab</filename> files. See " -#| "the <filename>bootptab</filename> manual page for more information. For " -#| "CMU <command>bootpd</command>, you will need to know the hardware (MAC) " -#| "address of the client. Here is an example <filename>/etc/bootptab</" -#| "filename>: <informalexample><screen>\n" -#| "client:\\\n" -#| " hd=/tftpboot:\\\n" -#| " bf=tftpboot.img:\\\n" -#| " ip=192.168.1.90:\\\n" -#| " sm=255.255.255.0:\\\n" -#| " sa=192.168.1.1:\\\n" -#| " ha=0123456789AB:\n" -#| "</screen></informalexample> You will need to change at least the " -#| "<quote>ha</quote> option, which specifies the hardware address of the " -#| "client. The <quote>bf</quote> option specifies the file a client should " -#| "retrieve via TFTP; see <xref linkend=\"tftp-images\"/> for more details. " -#| "<phrase arch=\"mips\"> On SGI machines you can just enter the command " -#| "monitor and type <userinput>printenv</userinput>. The value of the " -#| "<userinput>eaddr</userinput> variable is the machine's MAC address. </" -#| "phrase>" msgid "" "To use CMU <command>bootpd</command>, you must first uncomment (or add) the " "relevant line in <filename>/etc/inetd.conf</filename>. On &debian-gnu;, you " @@ -1823,7 +1792,6 @@ msgstr "" "precedente) e delle istruzioni su come verificare l'integrità degli stessi " "file con i codici di controllo." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Create a partition of type \"Apple_Bootstrap\" on your USB stick using " #~ "<command>mac-fdisk</command>'s <userinput>C</userinput> command and " @@ -1833,15 +1801,12 @@ msgstr "" #~ "chiavetta USB usando il comando <userinput>C</userinput> di <command>mac-" #~ "fdisk</command> ed estrarre l'immagine direttamente sulla chiavetta USB:" -#, no-c-format #~ msgid "# zcat boot.img.gz > /dev/<replaceable>sdX2</replaceable>" #~ msgstr "# zcat boot.img.gz > /dev/<replaceable>sdX2</replaceable>" -#, no-c-format #~ msgid "Partitioning the USB stick" #~ msgstr "Partizionamento della chiavetta USB" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Most USB sticks do not come pre-configured in such a way that Open " #~ "Firmware can boot from them, so you will need to repartition the stick. " @@ -1870,7 +1835,6 @@ msgstr "" #~ "della chiavetta USB. Il comando <command>hformat</command> è contenuto " #~ "nel pacchetto &debian; <classname>hfsutils</classname>." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "In order to start the kernel after booting from the USB stick, we will " #~ "put a boot loader on the stick. The <command>yaboot</command> boot loader " @@ -1886,7 +1850,6 @@ msgstr "" #~ "Qualsiasi sistema operativo con supporto per il filesystem HFS può essere " #~ "usato per fare delle modifiche alla configurazione del bootloader." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "The normal <command>ybin</command> tool that comes with <command>yaboot</" #~ "command> does not yet understand USB storage devices, so you will have to " @@ -1921,11 +1884,9 @@ msgstr "" #~ "Firmware. Finita questa fase, il resto della preparazione della chiavetta " #~ "USB può essere completata usando le comuni utilità Unix." -#, no-c-format #~ msgid "Adding the installer image" #~ msgstr "Aggiunta dell'immagine dell'installatore" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Mount the partition (<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX2</" #~ "replaceable> /mnt</userinput>) and copy the following installer image " @@ -1935,23 +1896,18 @@ msgstr "" #~ "replaceable> /mnt</userinput>) e copiare i seguenti file dall'archivio " #~ "Debian sulla chiavetta:" -#, no-c-format #~ msgid "<filename>vmlinux</filename> (kernel binary)" #~ msgstr "<filename>vmlinux</filename> (kernel)" -#, no-c-format #~ msgid "<filename>initrd.gz</filename> (initial ramdisk image)" #~ msgstr "<filename>initrd.gz</filename> (immagine del ramdisk iniziale)" -#, no-c-format #~ msgid "<filename>yaboot.conf</filename> (yaboot configuration file)" #~ msgstr "<filename>yaboot.conf</filename> (file di configurazione di yaboot)" -#, no-c-format #~ msgid "<filename>boot.msg</filename> (optional boot message)" #~ msgstr "<filename>boot.msg</filename> (messaggio opzionale di avvio)" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "The <filename>yaboot.conf</filename> configuration file should contain " #~ "the following lines: <informalexample><screen>\n" @@ -1985,7 +1941,6 @@ msgstr "" #~ "aumentare il valore del parametro <userinput>ramdisk_size</userinput> a " #~ "seconda dell'immagine che si vuole avviare." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "If you used an <filename>hd-media</filename> image, you should now copy " #~ "the ISO file of a &debian; ISO image<footnote> <para> You can use either " @@ -2004,7 +1959,6 @@ msgstr "" #~ "scopo. </para> </footnote> sulla chiavetta. Una volta finita la copia, " #~ "smontare la chiavetta USB (<userinput>umount /mnt</userinput>)." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "The installer cannot boot from files on an HFS+ file system. MacOS System " #~ "8.1 and above may use HFS+ file systems; NewWorld PowerMacs all use HFS+. " @@ -2025,7 +1979,6 @@ msgstr "" #~ "HFS per poter scambiare file fra MacOS e Linux, in particolare per i file " #~ "d'installazione." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Different programs are used for hard disk installation system booting, " #~ "depending on whether the system is a <quote>NewWorld</quote> or an " @@ -2035,7 +1988,6 @@ msgstr "" #~ "programmi a seconda che si disponga di un sistema <quote>NewWorld</quote> " #~ "o <quote>OldWorld</quote>." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "For PowerPC, if you have a NewWorld Power Macintosh machine, it is a good " #~ "idea to use DHCP instead of BOOTP. Some of the latest machines are unable " @@ -2045,7 +1997,6 @@ msgstr "" #~ "consigliabile usare DHCP anziché BOOTP. Alcune delle macchine più recenti " #~ "non sono capaci di fare l'avvio usando BOOTP." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Some older HPPA machines (e.g. 715/75) use RBOOTD rather than BOOTP. " #~ "There is an <classname>rbootd</classname> package available in &debian;." @@ -2054,7 +2005,6 @@ msgstr "" #~ "BOOTP, in &debian; è disponibile il pacchetto <classname>rbootd</" #~ "classname>." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "If you intend to install &debian; on an SGI machine and your TFTP server " #~ "is a GNU/Linux box running Linux 2.4, you'll need to set the following on " @@ -2083,7 +2033,6 @@ msgstr "" #~ "</screen></informalexample> per regolare l'intervallo delle porte " #~ "sorgente usate sul server TFTP Linux." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "On NewWorld Power Macintosh machines, you will need to set up the " #~ "<command>yaboot</command> boot loader as the TFTP boot image. " @@ -2097,27 +2046,21 @@ msgstr "" #~ "ramdisk sempre tramite TFTP. È necessario scaricare i seguenti file dalla " #~ "directory <filename>netboot/</filename>:" -#, no-c-format #~ msgid "vmlinux" #~ msgstr "vmlinux" -#, no-c-format #~ msgid "initrd.gz" #~ msgstr "initrd.gz" -#, no-c-format #~ msgid "yaboot" #~ msgstr "yaboot" -#, no-c-format #~ msgid "yaboot.conf" #~ msgstr "yaboot.conf" -#, no-c-format #~ msgid "boot.msg" #~ msgstr "boot.msg" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "For PXE booting, everything you should need is set up in the " #~ "<filename>netboot/netboot.tar.gz</filename> tarball. Simply extract this " @@ -2132,11 +2075,9 @@ msgstr "" #~ "debian-installer/ia64/elilo.efi</filename> come file da avviare a " #~ "<command>tftpd</command>." -#, no-c-format #~ msgid "SPARC TFTP Booting" #~ msgstr "Avvio di macchine SPARC con TFTP" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Some SPARC architectures add the subarchitecture names, such as " #~ "<quote>SUN4M</quote> or <quote>SUN4C</quote>, to the filename. Thus, if " @@ -2167,7 +2108,6 @@ msgstr "" #~ "necessario cambiare tutte le lettere in maiuscole e, se necessario, " #~ "aggiungere il nome della sottoarchitettura." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "If you've done all this correctly, giving the command <userinput>boot " #~ "net</userinput> from the OpenPROM should load the image. If the image " @@ -2180,7 +2120,6 @@ msgstr "" #~ "controllare nei log del server tftp quale nome è stato usato per " #~ "richiederla." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "You can also force some sparc systems to look for a specific file name by " #~ "adding it to the end of the OpenPROM boot command, such as " @@ -2192,11 +2131,9 @@ msgstr "" #~ "esempio <userinput>boot net my-sparc.image</userinput>. Questo file deve " #~ "essere nella directory in cui il server TFTP ricerca i file." -#, no-c-format #~ msgid "SGI TFTP Booting" #~ msgstr "Avvio di macchine SGI con TFTP" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "On SGI machines you can rely on the <command>bootpd</command> to supply " #~ "the name of the TFTP file. It is given either as the <userinput>bf=</" |