diff options
Diffstat (limited to 'po/it/install-methods.po')
-rw-r--r-- | po/it/install-methods.po | 156 |
1 files changed, 24 insertions, 132 deletions
diff --git a/po/it/install-methods.po b/po/it/install-methods.po index 7e360bf7a..dee05b6c3 100644 --- a/po/it/install-methods.po +++ b/po/it/install-methods.po @@ -342,17 +342,6 @@ msgstr "Preparazione dei file per l'avvio da chiavetta USB" #. Tag: para #: install-methods.xml:240 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "To prepare the USB stick, we recommend to use a system where GNU/Linux is " -#| "already running and where USB is supported. With current GNU/Linux " -#| "systems the USB stick should be automatically recognized when you insert " -#| "it. If it is not you should check that the usb-storage kernel module is " -#| "loaded. When the USB stick is inserted, it will be mapped to a device " -#| "named <filename>/dev/sdX</filename>, where the <quote>X</quote> is a " -#| "letter in the range a-z. You should be able to see to which device the " -#| "USB stick was mapped by running the command <command>dmesg</command> " -#| "after inserting it. To write to your stick, you may have to turn off its " -#| "write protection switch." msgid "" "To prepare the USB stick, we recommend to use a system where GNU/Linux is " "already running and where USB is supported. With current GNU/Linux systems " @@ -374,18 +363,13 @@ msgstr "" "nome <filename>/dev/sdX</filename>, dove <quote>X</quote> è una lettera " "nell'intervallo a-z. È possibile vedere su quale device è stata mappata la " "chiavetta USB eseguendo il comando <command>lsblk</command> prima e dopo " -"averla inserita; un'altra possibilità è consultare l'output di <command>" -"dmesg</command> (da root). Per scrivere sulla chiavetta potrebbe essere " -"necessario disattivare la protezione dalla scrittura." +"averla inserita; un'altra possibilità è consultare l'output di " +"<command>dmesg</command> (da root). Per scrivere sulla chiavetta potrebbe " +"essere necessario disattivare la protezione dalla scrittura." #. Tag: para #: install-methods.xml:255 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "The procedures described in this section will destroy anything already on " -#| "the device! Make very sure that you use the correct device name for your " -#| "USB stick. If you use the wrong device the result could be that all " -#| "information on for example a hard disk could be lost." msgid "" "The procedures described in this section will destroy anything already on " "the device! Make very sure that you use the correct device name for your USB " @@ -406,12 +390,6 @@ msgstr "Preparazione di una chiavetta USB con un'immagine CD/DVD ibrida" #. Tag: para #: install-methods.xml:266 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "Debian installation images can now be written directly to a USB stick, " -#| "which is a very easy way to make a bootable USB stick. Simply choose an " -#| "image (such as the netinst, CD, DVD-1, or netboot) that will fit on your " -#| "USB stick. See <xref linkend=\"official-cdrom\"/> to get an installation " -#| "image." msgid "" "Debian installation images for this architecture are created using the " "<command>isohybrid</command> technology; that means they can be written " @@ -545,11 +523,6 @@ msgstr "" #. Tag: para #: install-methods.xml:329 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "You might have written the <filename>mini.iso</filename> to the USB " -#| "stick. In this case the second partition doesn't have to be created as, " -#| "very nicely, it will already be present. Unplugging and replugging the " -#| "USB stick should make the two partitions visible." msgid "" "If you have chosen the <filename>mini.iso</filename> to be written to the " "USB stick, the second partition doesn't have to be created, as - very nicely " @@ -587,11 +560,6 @@ msgstr "" #. Tag: para #: install-methods.xml:353 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "An alternative way to set up your USB stick is to manually copy the " -#| "installer files, and also an installation image to it. Note that the USB " -#| "stick should be at least 1 GB in size (smaller setups are possible if you " -#| "follow <xref linkend=\"usb-copy-flexible\"/>)." msgid "" "An alternative to the method described in <xref linkend=\"usb-copy-isohybrid" "\"/> is to manually copy the installer files, and also an installation image " @@ -599,8 +567,8 @@ msgid "" "(smaller setups are possible using the files from netboot, following <xref " "linkend=\"usb-copy-flexible\"/>)." msgstr "" -"In alternativa al metodo descritto in <xref linkend=\"usb-copy-isohybrid" -"\"/> copiare manualmente i file dell'installatore e l'immagine per " +"In alternativa al metodo descritto in <xref linkend=\"usb-copy-isohybrid\"/> " +"copiare manualmente i file dell'installatore e l'immagine per " "l'installazione sulla chiavetta. Notare che la chiavetta USB deve essere da " "almeno 1 GB (è possibile fare anche installazioni più piccole seguendo " "<xref linkend=\"usb-copy-flexible\"/>)." @@ -608,12 +576,6 @@ msgstr "" #. Tag: para #: install-methods.xml:362 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "There is an all-in-one file &hdmedia-boot-img; which contains all the " -#| "installer files (including the kernel) <phrase arch=\"x86\">as well as " -#| "<classname>syslinux</classname> and its configuration file</phrase> " -#| "<phrase arch=\"powerpc\">as well as <classname>yaboot</classname> and its " -#| "configuration file</phrase>." msgid "" "There is an all-in-one file &hdmedia-boot-img; which contains all the " "installer files (including the kernel)<phrase arch=\"x86\"> as well as " @@ -646,10 +608,8 @@ msgstr "" #. Tag: para #: install-methods.xml:379 #, no-c-format -#| msgid "To use this image simply extract it directly to your USB stick:" msgid "Simply extract this image directly to your USB stick:" -msgstr "" -"Estrarre questa immagine direttamente sulla chiavetta USB:" +msgstr "Estrarre questa immagine direttamente sulla chiavetta USB:" #. Tag: screen #: install-methods.xml:383 @@ -678,15 +638,6 @@ msgstr "# zcat boot.img.gz > /dev/<replaceable>sdX2</replaceable>" #. Tag: para #: install-methods.xml:393 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "After that, mount the USB memory stick <phrase arch=" -#| "\"x86\">(<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX</replaceable> /mnt</" -#| "userinput>),</phrase> <phrase arch=\"powerpc\">(<userinput>mount /dev/" -#| "<replaceable>sdX2</replaceable> /mnt</userinput>),</phrase> which will " -#| "now have <phrase arch=\"x86\">a FAT filesystem</phrase> <phrase arch=" -#| "\"powerpc\">an HFS filesystem</phrase> on it, and copy a &debian; ISO " -#| "image (netinst or full CD/DVD) to it. Unmount the stick " -#| "(<userinput>umount /mnt</userinput>) and you are done." msgid "" "After that, mount the USB memory stick <phrase arch=" "\"x86\">(<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX</replaceable> /mnt</" @@ -703,8 +654,8 @@ msgstr "" "userinput>),</phrase> che adesso avrà <phrase arch=\"x86\">un filesystem FAT," "</phrase> <phrase arch=\"powerpc\">un filesystem HFS,</phrase> e copiarci " "l'immagine ISO di &debian; (netinst o un CD completo; consultare <xref " -"linkend=\"official-cdrom\"/>). Infine smontare la chiavetta (<userinput" -">umount /mnt</userinput>)." +"linkend=\"official-cdrom\"/>). Infine smontare la chiavetta " +"(<userinput>umount /mnt</userinput>)." #. Tag: title #: install-methods.xml:411 @@ -776,21 +727,6 @@ msgstr "" #. Tag: para #: install-methods.xml:448 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "Since most USB sticks come pre-configured with a single FAT16 partition, " -#| "you probably won't have to repartition or reformat the stick. If you have " -#| "to do that anyway, use <command>cfdisk</command> or any other " -#| "partitioning tool to create a FAT16 partition<footnote> <para> Don't " -#| "forget to set the <quote>bootable</quote> bootable flag. </para> </" -#| "footnote>, install an MBR using: <informalexample><screen>\n" -#| "# install-mbr /dev/<replaceable>sdX</replaceable>\n" -#| "</screen></informalexample> The <command>install-mbr</command> command is " -#| "contained in the <classname>mbr</classname> &debian; package. Then create " -#| "the filesystem using: <informalexample><screen>\n" -#| "# mkdosfs /dev/<replaceable>sdX1</replaceable>\n" -#| "</screen></informalexample> Take care that you use the correct device " -#| "name for your USB stick. The <command>mkdosfs</command> command is " -#| "contained in the <classname>dosfstools</classname> &debian; package." msgid "" "Since most USB sticks come pre-configured with a single FAT16 partition, you " "probably won't have to repartition or reformat the stick. If you have to do " @@ -824,16 +760,6 @@ msgstr "" #. Tag: para #: install-methods.xml:471 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "To put <classname>syslinux</classname> on the FAT16 partition on your USB " -#| "stick, install the <classname>syslinux</classname> and <classname>mtools</" -#| "classname> packages on your system, and do: <informalexample><screen>\n" -#| "# syslinux /dev/<replaceable>sdX1</replaceable>\n" -#| "</screen></informalexample> Again, take care that you use the correct " -#| "device name. The partition must not be mounted when starting " -#| "<command>syslinux</command>. This procedure writes a boot sector to the " -#| "partition and creates the file <filename>ldlinux.sys</filename> which " -#| "contains the boot loader code." msgid "" "Having a correctly partitioned USB stick (now), you need to put " "<classname>syslinux</classname> on the FAT16 partition with: " @@ -858,7 +784,6 @@ msgstr "" #. Tag: title #: install-methods.xml:487 #, no-c-format -#| msgid "Adding the installer image" msgid "Adding the installer files" msgstr "Aggiunta dei file dell'installatore" @@ -879,17 +804,6 @@ msgstr "" #. Tag: para #: install-methods.xml:495 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "Mount the partition (<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX1</" -#| "replaceable> /mnt</userinput>) and copy the following installer image " -#| "files to the stick: <itemizedlist> <listitem><para> <filename>vmlinuz</" -#| "filename> or <filename>linux</filename> (kernel binary) </para></" -#| "listitem> <listitem><para> <filename>initrd.gz</filename> (initial " -#| "ramdisk image) </para></listitem> </itemizedlist> You can choose between " -#| "either the text-based or the graphical version of the installer. The " -#| "latter can be found in the <filename>gtk</filename> subdirectory. If you " -#| "want to rename the files, please note that <classname>syslinux</" -#| "classname> can only process DOS (8.3) file names." msgid "" "According to your choice, you have to download some installer files from the " "hd-media or netboot subdirectory of <ulink url=\"&url-debian-installer;images" @@ -903,24 +817,20 @@ msgid "" "respective <filename>gtk</filename> subdirectories)." msgstr "" "A seconda della propria scelta è necessario scaricare alcuni file " -"dell'installatore dalla sottodirectory hd-media oppure netboot di " -"<ulink url=\"&url-debian-installer;images\">debian/dists/&releasename;/main/" -"installer-&architecture;/current/images/</ulink> da un qualsiasi mirror " -"&debian;: <itemizedlist> <listitem><para> <filename>vmlinuz</filename> o " +"dell'installatore dalla sottodirectory hd-media oppure netboot di <ulink url=" +"\"&url-debian-installer;images\">debian/dists/&releasename;/main/installer-" +"&architecture;/current/images/</ulink> da un qualsiasi mirror &debian;: " +"<itemizedlist> <listitem><para> <filename>vmlinuz</filename> o " "<filename>linux</filename> (kernel) </para></listitem> <listitem><para> " "<filename>initrd.gz</filename> (immagine del ramdisk iniziale) </para></" "listitem> </itemizedlist> È possibile sceglie se usare la versione " -"dell'installatore testuale (i file possono essere trovati direttamente in " -"hd-media oppure netboot) o quella grafica (file da cercare nella rispettive " +"dell'installatore testuale (i file possono essere trovati direttamente in hd-" +"media oppure netboot) o quella grafica (file da cercare nella rispettive " "sottodirectory <filename>gtk</filename>)." #. Tag: para #: install-methods.xml:519 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "Mount the partition (<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX2</" -#| "replaceable> /mnt</userinput>) and copy the following installer image " -#| "files to the stick:" msgid "" "Then mount the partition (<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX1</" "replaceable> /mnt</userinput>) and copy the downloaded files to the root " @@ -933,16 +843,6 @@ msgstr "" #. Tag: para #: install-methods.xml:525 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "Next you should create a <filename>syslinux.cfg</filename> configuration " -#| "file, which at a bare minimum should contain the following line (change " -#| "the name of the kernel binary to <quote><filename>linux</filename></" -#| "quote> if you used a <filename>netboot</filename> image): " -#| "<informalexample><screen>\n" -#| "default vmlinuz initrd=initrd.gz\n" -#| "</screen></informalexample> For the graphical installer you should add " -#| "<userinput>vga=788</userinput> to the line. Other parameters can be " -#| "appended as desired." msgid "" "Next you should create a text file named <filename>syslinux.cfg</filename> " "in the root directory of the stick as configuration file for syslinux, which " @@ -953,9 +853,9 @@ msgid "" "<quote><filename>linux</filename></quote> if you used files from " "<filename>netboot</filename>." msgstr "" -"Poi è necessario un file di testo con nome <filename>syslinux.cfg</" -"filename> nella directory principale della chiavetta che è il file di " -"configurazione di syslinux, deve contenere almeno la riga seguente: " +"Poi è necessario un file di testo con nome <filename>syslinux.cfg</filename> " +"nella directory principale della chiavetta che è il file di configurazione " +"di syslinux, deve contenere almeno la riga seguente: " "<informalexample><screen>\n" "default vmlinuz initrd=initrd.gz\n" "</screen></informalexample> Modificare il nome del binario del kernel in " @@ -994,20 +894,12 @@ msgid "" msgstr "" "Se si sono utilizzati i file da un'immagine <filename>hd-media</filename>, " "adesso si deve copiare il file ISO di un'immagine per l'installazione " -"&debian; sulla chiavetta (con la variante <filename>netboot</filename> non " -"è necessario)." +"&debian; sulla chiavetta (con la variante <filename>netboot</filename> non è " +"necessario)." #. Tag: para #: install-methods.xml:553 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "If you used an <filename>hd-media</filename> image, you should now copy " -#| "the ISO file of a &debian; ISO image<footnote> <para> You can use either " -#| "a netinst or a full CD/DVD image (see <xref linkend=\"official-cdrom\"/" -#| ">). Be sure to select one that fits. Note that the <quote>netboot " -#| "<filename>mini.iso</filename></quote> image is not usable for this " -#| "purpose. </para> </footnote> onto the stick. When you are done, unmount " -#| "the USB memory stick (<userinput>umount /mnt</userinput>)." msgid "" "You can use either a netinst or a full CD/DVD image (see <xref linkend=" "\"official-cdrom\"/>). Be sure to select one that fits on your stick. Note " @@ -1016,9 +908,9 @@ msgid "" msgstr "" "È possibile usare una qualsiasi tra le immagini netinst o di un CD/DVD " "completo (vedere <xref linkend=\"official-cdrom\"/>). Assicurarsi di " -"sceglierne una che entra nella chiavetta. Notare che l'immagine <quote" -">netboot <filename>mini.iso</filename></quote> non può essere usata per " -"questo scopo." +"sceglierne una che entra nella chiavetta. Notare che l'immagine " +"<quote>netboot <filename>mini.iso</filename></quote> non può essere usata " +"per questo scopo." #. Tag: para #: install-methods.xml:560 @@ -1027,8 +919,8 @@ msgid "" "When you are done, unmount the USB memory stick (<userinput>umount /mnt</" "userinput>)." msgstr "" -"Una volta finita la copia, smontare la chiavetta USB (<userinput>umount " -"/mnt</userinput>)." +"Una volta finita la copia, smontare la chiavetta USB (<userinput>umount /" +"mnt</userinput>)." #. Tag: title #: install-methods.xml:573 |