diff options
Diffstat (limited to 'po/it/boot-installer.po')
-rw-r--r-- | po/it/boot-installer.po | 330 |
1 files changed, 84 insertions, 246 deletions
diff --git a/po/it/boot-installer.po b/po/it/boot-installer.po index e7ff5d2aa..9438b6e12 100644 --- a/po/it/boot-installer.po +++ b/po/it/boot-installer.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual_boot-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-09-22 23:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-08-31 14:01+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-28 18:31+0200\n" "Last-Translator: Luca Monducci <luca.mo@tiscali.it>\n" "Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n" "Language: it\n" @@ -864,12 +864,7 @@ msgstr "Avvio da disco ottico (CD/DVD)" #. Tag: para #: boot-installer.xml:579 boot-installer.xml:1035 boot-installer.xml:1978 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "If you have a CD set, and if your machine supports booting directly off " -#| "the CD, great! Simply <phrase arch=\"x86\"> configure your system for " -#| "booting off a CD as described in <xref linkend=\"boot-dev-select-x86\"/>, " -#| "</phrase> insert your CD, reboot, and proceed to the next chapter." +#, no-c-format msgid "" "If you have a set of optical discs, and your machine supports booting " "directly off those, great! Simply <phrase arch=\"x86\"> configure your " @@ -877,11 +872,11 @@ msgid "" "dev-select-x86\"/>, </phrase> insert the disc, reboot, and proceed to the " "next chapter." msgstr "" -"Se già si dispone dei CD e se la macchina in uso supporta l'avvio da CDROM, " -"bene! Si può semplicemente <phrase arch=\"x86\"> configurare il sistema " -"perché avvii da CDROM, come descritto in <xref linkend=\"boot-dev-select-" -"x86\"/>, </phrase> inserire il CD, riavviare e procedere con il prossimo " -"capitolo." +"Se già si dispone di un set di dischi ottici e se la propria macchina " +"supporta l'avvio da questi, fantastico! Si può semplicemente <phrase " +"arch=\"x86\"> configurare il sistema affinché avvii da un disco ottico " +"come descritto in <xref linkend=\"boot-dev-select-x86\"/>, </phrase> " +"inserire il disco, riavviare e procedere con il prossimo capitolo." #. Tag: para #: boot-installer.xml:589 boot-installer.xml:1045 boot-installer.xml:1988 @@ -940,21 +935,15 @@ msgstr "Per avviare l'installatore da Windows è possibile usare:" #. Tag: para #: boot-installer.xml:621 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "obtain CD-ROM/DVD-ROM<phrase condition=\"bootable-usb\"> or USB memory " -#| "stick</phrase> installation media as described in <xref linkend=" -#| "\"official-cdrom\"/><phrase condition=\"bootable-usb\"> respective <xref " -#| "linkend=\"boot-usb-files\"/></phrase> or" +#, no-c-format msgid "" "obtain installation media as described in <xref linkend=\"official-cdrom\"/" "><phrase condition=\"bootable-usb\"> or <xref linkend=\"boot-usb-files\"/></" "phrase> or" msgstr "" -"un supporto per l'installazione quale un CD-ROM/DVD-ROM <phrase condition=" -"\"bootable-usb\">oppure una chiavetta USB</phrase> come descritto in <xref " -"linkend=\"official-cdrom\"/><phrase condition=\"bootable-usb\"> e in <xref " -"linkend=\"boot-usb-files\"/></phrase>, oppure" +"un supporto per l'installazione come descritto in <xref linkend=\"official-" +"cdrom\"/><phrase condition=\"bootable-usb\"> e in <xref linkend=\"boot-usb-" +"files\"/></phrase>, oppure" #. Tag: para #: boot-installer.xml:628 @@ -1092,14 +1081,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: boot-installer.xml:707 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "Alternatively, if you intend to keep an existing partition on the hard " -#| "drive unchanged during the install, you can download the <filename>hd-" -#| "media/initrd.gz</filename> file and its kernel, as well as copy a CD (or " -#| "DVD) iso to the drive (make sure the file is named ending in <literal>." -#| "iso</literal>). The installer can then boot from the drive and install " -#| "from the CD/DVD image, without needing the network." +#, no-c-format msgid "" "Alternatively, if you intend to keep an existing partition on the hard drive " "unchanged during the install, you can download the <filename>hd-media/initrd." @@ -1110,10 +1092,10 @@ msgid "" msgstr "" "In alternativa, se si vuole lasciare intatta una partizione già esistente " "sul disco, si può scaricare il file <filename>hd-media/initrd.gz</filename> " -"e il relativo kernel e copiare un'immagine iso di un CD (o di un DVD) sul " -"disco (assicurandosi che il nome termini in <literal>.iso</literal>). In " -"questo modo l'installatore si avvia dal disco e l'installazione avviene " -"usando l'immagine del CD/DVD senza la necessità della rete." +"e il relativo kernel poi copiare un'immagine per l'installazione sul disco " +"(assicurandosi che il nome termini in <literal>.iso</literal>). In questo " +"modo l'installatore si avvia dal disco e l'installazione avviene usando " +"l'immagine, senza la necessità della rete." #. Tag: para #: boot-installer.xml:716 @@ -1563,16 +1545,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: boot-installer.xml:964 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "The graphical installer is available with all CD images and with the hd-" -#| "media installation method. To boot the graphical installer simply select " -#| "the relevant option from the boot menu. Expert and rescue mode for the " -#| "graphical installer can be selected from the <quote>Advanced options</" -#| "quote> menu. The previously used boot methods <userinput>installgui</" -#| "userinput>, <userinput>expertgui</userinput> and <userinput>rescuegui</" -#| "userinput> can still be used from the boot prompt which is shown after " -#| "selecting the <quote>Help</quote> option in the boot menu." +#, no-c-format msgid "" "The graphical installer is available with all CD/DVD images and with the hd-" "media installation method. To boot the graphical installer simply select the " @@ -1583,14 +1556,15 @@ msgid "" "still be used from the boot prompt which is shown after selecting the " "<quote>Help</quote> option in the boot menu." msgstr "" -"L'Installatore grafico è disponibile in tutte le immagini di CD e con il " -"metodo d'installazione da disco fisso. Per avviare l'installatore grafico è " -"sufficiente scegliere la voce corrispondente nel menu di avvio. Le modalità " -"esperto e di ripristino dell'installatore grafico si trovano nel menu " -"<quote>Opzioni avanzate</quote>. È comunque ancora possibile usare i vecchi " -"metodi di avvio <userinput>installgui</userinput>, <userinput>expertgui</" -"userinput> e <userinput>rescuegui</userinput> dal prompt di avvio che appare " -"dopo aver selezionato <quote>Aiuto</quote> nel menu di avvio." +"L'Installatore grafico è disponibile in tutte le immagini di CD/DVD e con " +"il metodo d'installazione da disco fisso. Per avviare l'installatore " +"grafico è sufficiente scegliere la voce corrispondente nel menu di avvio. " +"Le modalità esperto e di ripristino dell'installatore grafico si trovano " +"nel menu <quote>Opzioni avanzate</quote>. È comunque ancora possibile usare " +"i vecchi metodi di avvio <userinput>installgui</userinput>, " +"<userinput>expertgui</userinput> e <userinput>rescuegui</userinput> dal " +"prompt di avvio che appare dopo aver selezionato <quote>Aiuto</quote> nel " +"menu di avvio." #. Tag: para #: boot-installer.xml:975 @@ -3642,14 +3616,7 @@ msgstr "cdrom-detect/eject" #. Tag: para #: boot-installer.xml:2649 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "By default, before rebooting, &d-i; automatically ejects the optical " -#| "media used during the installation. This can be unnecessary if the system " -#| "does not automatically boot off the CD. In some cases it may even be " -#| "undesirable, for example if the optical drive cannot reinsert the media " -#| "itself and the user is not there to do it manually. Many slot loading, " -#| "slim-line, and caddy style drives cannot reload media automatically." +#, no-c-format msgid "" "By default, before rebooting, &d-i; automatically ejects the optical media " "used during the installation. This can be unnecessary if the system does not " @@ -3660,11 +3627,11 @@ msgid "" msgstr "" "Normalmente, prima di riavviare, &d-i; espelle automaticamente il supporto " "ottico usato durante l'installazione. Questa operazione può essere superflua " -"nel caso in cui il sistema non faccia l'avvio automatico da CD e in alcuni " -"casi può essere addirittura inopportuna, per esempio quando il lettore non è " -"in grado di richiudere il carrello da solo e l'utente non può farlo " -"manualmente perché non è fisicamente presente. Molti dei lettori sottili con " -"caricatore a slot non possono ricaricare automaticamente il supporto." +"nel caso in cui il sistema non faccia l'avvio automatico da questo supporto " +"e in alcuni casi può essere addirittura inopportuna, per esempio quando il " +"lettore non è in grado di richiudere il carrello da solo e l'utente non può " +"farlo manualmente perché non è fisicamente presente. Molti dei lettori " +"sottili con caricatore a slot non possono ricaricare automaticamente il supporto." #. Tag: para #: boot-installer.xml:2658 @@ -4069,26 +4036,21 @@ msgstr "Risoluzione dei problemi del processo d'installazione" #: boot-installer.xml:2897 #, no-c-format msgid "Reliability of optical media" -msgstr "" +msgstr "Affidabilità del supporto ottico" #. Tag: para #: boot-installer.xml:2898 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "Sometimes, especially with older CD-ROM drives, the installer may fail to " -#| "boot from a CD-ROM. The installer may also — even after booting " -#| "successfully from CD-ROM — fail to recognize the CD-ROM or return " -#| "errors while reading from it during the installation." +#, no-c-format msgid "" "Sometimes, especially with older drives, the installer may fail to boot from " "an optical disc. The installer may also — even after booting " "successfully from such disc — fail to recognize the disc or return " "errors while reading from it during the installation." msgstr "" -"Qualche volta, in particolare con vecchi lettori CD-ROM, potrebbe fallire " -"l'avvio dell'installatore da CD-ROM. L'installatore potrebbe non riconoscere " -"il CD-ROM, persino se l'avvio è avvenuto con successo da CD-ROM, oppure dare " -"degli errori di lettura durante l'installazione." +"Qualche volta, in particolare con vecchi lettori, potrebbe fallire l'avvio " +"dell'installatore dal disco ottico. L'installatore potrebbe non riconoscere " +"il disco, persino se l'avvio è avvenuto con successo dallo stesso disco, " +"oppure dare degli errori di lettura durante l'installazione." #. Tag: para #: boot-installer.xml:2905 @@ -4110,63 +4072,47 @@ msgstr "Ci sono due semplici operazioni da fare come primi tentativi." #. Tag: para #: boot-installer.xml:2916 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "If the CD-ROM does not boot, check that it was inserted correctly and " -#| "that it is not dirty." +#, no-c-format msgid "" "If the disc does not boot, check that it was inserted correctly and that it " "is not dirty." msgstr "" -"Se non funziona l'avvio da CD-ROM, verificare che questo sia inserito " +"Se non funziona l'avvio dal disco, verificare che questo sia inserito " "correttamente e che non sia sporco." #. Tag: para #: boot-installer.xml:2922 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "If the installer fails to recognize a CD-ROM, try just running the option " -#| "<menuchoice> <guimenuitem>Detect and mount CD-ROM</guimenuitem> </" -#| "menuchoice> a second time. Some DMA related issues with very old CD-ROM " -#| "drives are known to be resolved in this way." +#, no-c-format msgid "" "If the installer fails to recognize the disc, try just running the option " "<menuchoice> <guimenuitem>Detect and mount installation media</guimenuitem> " "</menuchoice> a second time. Some DMA related issues with very old CD-ROM " "drives are known to be resolved in this way." msgstr "" -"Se l'installatore non riesce a riconoscere un CD-ROM, provare con l'opzione " -"<menuchoice> <guimenuitem>Rilevare ed eseguire il mount del CD-ROM</" +"Se l'installatore non riesce a riconoscere il disco, provare con l'opzione " +"<menuchoice> <guimenuitem>Rilevare ed eseguire il mount del supporto</" "guimenuitem> </menuchoice> una seconda volta. Alcuni dei problemi legati al " "DMA con i lettori CD-ROM molto vecchi sono stati risolti in questo modo." #. Tag: para #: boot-installer.xml:2932 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "If this does not work, then try the suggestions in the subsections below. " -#| "Most, but not all, suggestions discussed there are valid for both CD-ROM " -#| "and DVD, but we'll use the term CD-ROM for simplicity." +#, no-c-format msgid "" "If this does not work, then try the suggestions in the subsections below. " "Most, but not all, suggestions discussed there are valid for CD-ROM and DVD." msgstr "" "Se dopo queste operazioni continua a non funzionare, provare i suggerimenti " "riportati nelle prossime sezioni; la maggior parte dei suggerimenti, non " -"tutti, sono validi per CD-ROM e DVD ma per semplicità è usato solo il " -"termine CD-ROM." +"tutti, sono validi per CD-ROM e DVD." #. Tag: para #: boot-installer.xml:2937 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "If you cannot get the installation working from CD-ROM, try one of the " -#| "other installation methods that are available." +#, no-c-format msgid "" "If you cannot get the installation working from optical disc, try one of the " "other installation methods that are available." msgstr "" -"Se non si riesce ad avviare l'installazione da CD-ROM si può provare con uno " +"Se non si riesce ad avviare l'installazione dal disco ottico, provare con uno " "degli altri metodi d'installazione disponibili." #. Tag: title @@ -4203,40 +4149,27 @@ msgstr "Come analizzare e forse risolvere questi problemi" #. Tag: para #: boot-installer.xml:2977 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "If the CD-ROM fails to boot, try the suggestions listed below." +#, no-c-format msgid "If the optical disc fails to boot, try the suggestions listed below." msgstr "" -"Se non si riesce a fare l'avvio da CD-ROM, provare i seguenti suggerimenti." +"Se non si riesce a fare l'avvio da disco ottico, provare i seguenti " +"suggerimenti." #. Tag: para #: boot-installer.xml:2982 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "Check that your BIOS actually supports booting from CD-ROM (only an issue " -#| "for very old systems) and that CD booting is enabled in the BIOS." +#, no-c-format msgid "" "Check that your BIOS actually supports booting from optical disc (only an " "issue for very old systems) and that booting from such media is enabled in " "the BIOS." msgstr "" -"Verificare che il BIOS supporti l'avvio da CD-ROM (problema che riguarda " -"solo i sistemi molto vecchi) e che l'avvio da CD sia attivato nel BIOS." +"Verificare che il BIOS supporti l'avvio da disco ottico (problema che " +"riguarda solo i sistemi molto vecchi) e che l'avvio da questo supporto sia " +"abilitato nel BIOS." #. Tag: para #: boot-installer.xml:2989 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "If you downloaded an iso image, check that the md5sum of that image " -#| "matches the one listed for the image in the <filename>MD5SUMS</filename> " -#| "file that should be present in the same location as where you downloaded " -#| "the image from. <informalexample><screen>\n" -#| "$ md5sum <replaceable>debian-testing-i386-netinst.iso</replaceable>\n" -#| "a20391b12f7ff22ef705cee4059c6b92 <replaceable>debian-testing-i386-" -#| "netinst.iso</replaceable>\n" -#| "</screen></informalexample> Next, check that the md5sum of the burned CD-" -#| "ROM matches as well. The following command should work. It uses the size " -#| "of the image to read the correct number of bytes from the CD-ROM." +#, no-c-format msgid "" "If you downloaded an iso image, check that the md5sum of that image matches " "the one listed for the image in the <filename>MD5SUMS</filename> file that " @@ -4249,7 +4182,7 @@ msgid "" "matches as well. The following command should work. It uses the size of the " "image to read the correct number of bytes from the disc." msgstr "" -"Se si utilizza una immagine ISO scaricata, verificare la checksum MD5 " +"Se si utilizza una immagine ISO scaricata, verificare che la checksum MD5 " "dell'immagine sia uguale a quella riportata nel file <filename>MD5SUMS</" "filename> presente nella stessa posizione da dove l'immagine è stata " "scaricata. <informalexample><screen>\n" @@ -4257,9 +4190,9 @@ msgstr "" "a20391b12f7ff22ef705cee4059c6b92 <replaceable>debian-testing-i386-netinst." "iso</replaceable>\n" "</screen></informalexample> Successivamente, verificare anche la checksum " -"MD5 del CD-ROM masterizzato. Il comando seguente dovrebbe funzionare, " +"MD5 del disco masterizzato. Il comando seguente dovrebbe funzionare, " "facendo uso della dimensione dell'immagine per leggere il numero corretto di " -"byte dal CD-ROM." +"byte dal disco." #. Tag: screen #: boot-installer.xml:3002 @@ -4285,16 +4218,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: boot-installer.xml:3007 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "If, after the installer has been booted successfully, the CD-ROM is not " -#| "detected, sometimes simply trying again may solve the problem. If you " -#| "have more than one CD-ROM drive, try changing the CD-ROM to the other " -#| "drive. If that does not work or if the CD-ROM is recognized but there are " -#| "errors when reading from it, try the suggestions listed below. Some basic " -#| "knowledge of &arch-kernel; is required for this. To execute any of the " -#| "commands, you should first switch to the second virtual console (VT2) and " -#| "activate the shell there." +#, no-c-format msgid "" "If, after the installer has been booted successfully, the disc is not " "detected, sometimes simply trying again may solve the problem. If you have " @@ -4305,14 +4229,14 @@ msgid "" "should first switch to the second virtual console (VT2) and activate the " "shell there." msgstr "" -"Se, dopo aver avviato l'installatore in modo corretto, il CD-ROM non viene " +"Se, dopo aver avviato l'installatore in modo corretto, il disco non viene " "riconosciuto, può essere utile provare più volte. Se si dispone di più " -"lettori CD-ROM provare a cambiare il lettore con un altro. Se non funziona " -"oppure se il CD-ROM è riconosciuto ma si verificano degli errori in lettura " -"provare quanto suggerito in seguito. Per seguire questi suggerimenti è " -"necessaria una conoscenza minima di &arch-kernel;. Prima di eseguire " -"qualsiasi comando passare alla seconda console virtuale (VT2) e attivare una " -"shell." +"lettori ottici provare a mettere il disco in un altro lettore. Se non " +"funziona oppure se il disco è riconosciuto ma si verificano degli errori in " +"lettura provare quanto suggerito in seguito. Per seguire questi " +"suggerimenti è necessaria una conoscenza minima di &arch-kernel;. Prima di " +"eseguire qualsiasi comando passare alla seconda console virtuale (VT2) e " +"attivare una shell." #. Tag: para #: boot-installer.xml:3019 @@ -4329,22 +4253,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: boot-installer.xml:3026 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "Check in the output of <command>dmesg</command> if your CD-ROM drive was " -#| "recognized. You should see something like (the lines do not necessarily " -#| "have to be consecutive): <informalexample><screen>\n" -#| "ata1.00: ATAPI: MATSHITADVD-RAM UJ-822S, 1.61, max UDMA/33\n" -#| "ata1.00: configured for UDMA/33\n" -#| "scsi 0:0:0:0: CD-ROM MATSHITA DVD-RAM UJ-822S 1.61 PQ: 0 " -#| "ANSI: 5\n" -#| "sr0: scsi3-mmc drive: 24x/24x writer dvd-ram cd/rw xa/form2 cdda tray\n" -#| "cdrom: Uniform CD-ROM driver Revision: 3.20\n" -#| "</screen></informalexample> If you don't see something like that, chances " -#| "are the controller your CD-ROM is connected to was not recognized or may " -#| "be not supported at all. If you know what driver is needed for the " -#| "controller, you can try loading it manually using <command>modprobe</" -#| "command>." +#, no-c-format msgid "" "Check in the output of <command>dmesg</command> if your optical drive was " "recognized. You should see something like (the lines do not necessarily have " @@ -4360,7 +4269,7 @@ msgid "" "not supported at all. If you know what driver is needed for the controller, " "you can try loading it manually using <command>modprobe</command>." msgstr "" -"Controllare nell'output di <command>dmesg</command> se il lettore CD-ROM è " +"Controllare nell'output di <command>dmesg</command> se il lettore ottico è " "stato riconosciuto; si dovrebbe vedere qualcosa di simile (non " "necessariamente queste righe sono consecutive): <informalexample><screen>\n" "ata1.00: ATAPI: MATSHITADVD-RAM UJ-822S, 1.61, max UDMA/33\n" @@ -4370,36 +4279,25 @@ msgstr "" "sr0: scsi3-mmc drive: 24x/24x writer dvd-ram cd/rw xa/form2 cdda tray\n" "cdrom: Uniform CD-ROM driver Revision: 3.20\n" "</screen></informalexample> Se non si vede qualcosa di simile, è probabile " -"che il controller a cui è collegato il CD-ROM non sia riconosciuto o " +"che il controller a cui è collegato il lettore non sia riconosciuto o " "supportato. Se si conosce qual è il driver necessario al controller si può " "provare a caricarlo manualmente usando <command>modprobe</command>." #. Tag: para #: boot-installer.xml:3040 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "Check that there is a device node for your CD-ROM drive under <filename>/" -#| "dev/</filename>. In the example above, this would be <filename>/dev/sr0</" -#| "filename>. There should also be a <filename>/dev/cdrom</filename>." +#, no-c-format msgid "" "Check that there is a device node for your optical drive under <filename>/" "dev/</filename>. In the example above, this would be <filename>/dev/sr0</" "filename>. There should also be a <filename>/dev/cdrom</filename>." msgstr "" "Verificare che in <filename>/dev/</filename> esista un device per il lettore " -"CD-ROM. Nell'esempio precedente dovrebbe essere <filename>/dev/sr0</" +"ottico. Nell'esempio precedente dovrebbe essere <filename>/dev/sr0</" "filename>; ci potrebbe essere anche <filename>/dev/cdrom</filename>." #. Tag: para #: boot-installer.xml:3048 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "Use the <command>mount</command> command to check if the CD-ROM is " -#| "already mounted; if not, try mounting it manually: " -#| "<informalexample><screen>\n" -#| "$ mount /dev/<replaceable>hdc</replaceable> /cdrom\n" -#| "</screen></informalexample> Check if there are any error messages after " -#| "that command." +#, no-c-format msgid "" "Use the <command>mount</command> command to check if the optical disc is " "already mounted; if not, try mounting it manually: " @@ -4408,8 +4306,8 @@ msgid "" "</screen></informalexample> Check if there are any error messages after that " "command." msgstr "" -"Usare il comando <command>mount</command> per verificare che il CD-ROM sia " -"già stato montato; altrimenti provare a montarlo manualmente: " +"Usare il comando <command>mount</command> per verificare che il disco " +"ottico sia già stato montato; altrimenti provare a montarlo manualmente: " "<informalexample><screen>\n" "$ mount /dev/<replaceable>hdc</replaceable> /cdrom\n" "</screen></informalexample> Controllare se si verificano degli errori dopo " @@ -4417,18 +4315,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: boot-installer.xml:3058 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "Check if DMA is currently enabled: <informalexample><screen>\n" -#| "$ cd /proc/<replaceable>ide</replaceable>/<replaceable>hdc</replaceable>\n" -#| "$ grep using_dma settings\n" -#| "using_dma 1 0 1 rw\n" -#| "</screen></informalexample> A <quote>1</quote> in the first column after " -#| "<literal>using_dma</literal> means it is enabled. If it is, try disabling " -#| "it: <informalexample><screen>\n" -#| "$ echo -n \"using_dma:0\" >settings\n" -#| "</screen></informalexample> Make sure that you are in the directory for " -#| "the device that corresponds to your CD-ROM drive." +#, no-c-format msgid "" "Check if DMA is currently enabled: <informalexample><screen>\n" "$ cd /proc/<replaceable>ide</replaceable>/<replaceable>hdc</replaceable>\n" @@ -4450,16 +4337,11 @@ msgstr "" "provare a disabilitarlo con: <informalexample><screen>\n" "$ echo -n \"using_dma:0\" >settings\n" "</screen></informalexample> Assicurarsi di essere nella directory del device " -"che corrisponde al lettore CD-ROM." +"che corrisponde al lettore ottico." #. Tag: para #: boot-installer.xml:3073 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "If there are any problems during the installation, try checking the " -#| "integrity of the CD-ROM using the option near the bottom of the " -#| "installer's main menu. This option can also be used as a general test if " -#| "the CD-ROM can be read reliably." +#, no-c-format msgid "" "If there are any problems during the installation, try checking the " "integrity of the installation media using the option near the bottom of the " @@ -4467,9 +4349,9 @@ msgid "" "disc can be read reliably." msgstr "" "Se durante l'installazione si verificano dei problemi, provare a controllare " -"l'integrità del CD-ROM usando l'opzione nella parte bassa del menu " -"principale dell'installatore. Questa opzione può essere usata come test " -"generico sull'affidabilità della lettura del CD-ROM." +"l'integrità del supporto per l'installazione usando l'opzione nella parte " +"bassa del menu principale dell'installatore. Questa opzione può essere usata " +"come test generico sull'affidabilità della lettura del disco." #. Tag: title #: boot-installer.xml:3087 @@ -4856,51 +4738,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: boot-installer.xml:3362 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "Alternatively you can use this template when filling out installation " -#| "reports, and file the report as a bug report against the " -#| "<classname>installation-reports</classname> pseudo package, by sending it " -#| "to <email>submit@bugs.debian.org</email>. <informalexample><screen>\n" -#| "Package: installation-reports\n" -#| "\n" -#| "Boot method: <How did you boot the installer? CD? USB stick? Network?" -#| ">\n" -#| "Image version: <Full URL to image you downloaded is best>\n" -#| "Date: <Date and time of the install>\n" -#| "\n" -#| "Machine: <Description of machine (eg, IBM Thinkpad R32)>\n" -#| "Processor:\n" -#| "Memory:\n" -#| "Partitions: <df -Tl will do; the raw partition table is preferred>\n" -#| "\n" -#| "Output of lspci -knn (or lspci -nn):\n" -#| "\n" -#| "Base System Installation Checklist:\n" -#| "[O] = OK, [E] = Error (please elaborate below), [ ] = didn't try it\n" -#| "\n" -#| "Initial boot: [ ]\n" -#| "Detect network card: [ ]\n" -#| "Configure network: [ ]\n" -#| "Detect CD: [ ]\n" -#| "Load installer modules: [ ]\n" -#| "Detect hard drives: [ ]\n" -#| "Partition hard drives: [ ]\n" -#| "Install base system: [ ]\n" -#| "Clock/timezone setup: [ ]\n" -#| "User/password setup: [ ]\n" -#| "Install tasks: [ ]\n" -#| "Install boot loader: [ ]\n" -#| "Overall install: [ ]\n" -#| "\n" -#| "Comments/Problems:\n" -#| "\n" -#| "<Description of the install, in prose, and any thoughts, comments\n" -#| " and ideas you had during the initial install.>\n" -#| "</screen></informalexample> In the bug report, describe what the problem " -#| "is, including the last visible kernel messages in the event of a kernel " -#| "hang. Describe the steps that you did which brought the system into the " -#| "problem state." +#, no-c-format msgid "" "Alternatively you can use this template when filling out installation " "reports, and file the report as a bug report against the " @@ -4952,8 +4790,8 @@ msgstr "" "<email>submit@bugs.debian.org</email>. <informalexample><screen>\n" "Package: installation-reports\n" "\n" -"Boot method: <Come è stata avviata l'installazione? Da un CD? Da una\n" -" chiavetta USB? Dalla rete?>\n" +"Boot method: <Come è stata avviata l'installazione? Da un CD/DVD? Da\n" +" una chiavetta USB? Dalla rete?>\n" "Image version: <Inserire l'URL da dove si è recuperato l'immagine>\n" "Date: <Giorno e ora di installazione>\n" "\n" @@ -4976,7 +4814,7 @@ msgstr "" "Initial boot: [ ] <Primo avvio del sistema>\n" "Detect network card: [ ] <Riconoscimento della scheda di rete>\n" "Configure network: [ ] <Configurazione della rete>\n" -"Detect CD: [ ] <Riconoscimento del CD>\n" +"Detect media: [ ] <Riconoscimento del supporto>\n" "Load installer modules: [ ] <Caricamento dei moduli " "dell'installatore>\n" "Detect hard drives: [ ] <Riconoscimento dei dischi fissi>\n" |