summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/id/hardware.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/id/hardware.po')
-rw-r--r--po/id/hardware.po178
1 files changed, 35 insertions, 143 deletions
diff --git a/po/id/hardware.po b/po/id/hardware.po
index efffdc234..c40477061 100644
--- a/po/id/hardware.po
+++ b/po/id/hardware.po
@@ -529,14 +529,14 @@ msgid ""
"ARMv8 (arm64) is much more standardised and so is easier for the Linux "
"kernel and other software to support."
msgstr ""
-"Arsitektur ARM digunakan terutama dalam apa yang disebut desain <quote"
-">system-on-chip</quote> (SoC). SoC ini dirancang oleh banyak perusahaan yang "
-"berbeda, sering kali dengan komponen perangkat keras yang sangat bervariasi "
-"bahkan untuk fungsionalitas yang sangat mendasar yang diperlukan untuk "
-"menghidupkan sistem. Versi lama dari arsitektur ARM telah melihat perbedaan "
-"besar dari satu SoC ke SoC berikutnya, tetapi ARMv8 (arm64) jauh lebih "
-"terstandardisasi sehingga lebih mudah untuk didukung oleh kernel Linux dan "
-"perangkat lunak lainnya."
+"Arsitektur ARM digunakan terutama dalam apa yang disebut desain "
+"<quote>system-on-chip</quote> (SoC). SoC ini dirancang oleh banyak "
+"perusahaan yang berbeda, sering kali dengan komponen perangkat keras yang "
+"sangat bervariasi bahkan untuk fungsionalitas yang sangat mendasar yang "
+"diperlukan untuk menghidupkan sistem. Versi lama dari arsitektur ARM telah "
+"melihat perbedaan besar dari satu SoC ke SoC berikutnya, tetapi ARMv8 "
+"(arm64) jauh lebih terstandardisasi sehingga lebih mudah untuk didukung oleh "
+"kernel Linux dan perangkat lunak lainnya."
#. Tag: para
#: hardware.xml:294
@@ -1314,8 +1314,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Jenis prosesor z/Architecture minimum yang diperlukan adalah z196. Informasi "
"terbaru tentang dukungan Linux IBM dapat ditemukan dalam halaman <ulink url="
-"\"http://www.ibm.com/developerworks/linux/linux390/development_technical."
-"html\"> Linux pada <trademark class=\"registered\">System z</trademark> di "
+"\"http://www.ibm.com/developerworks/linux/linux390/development_technical.html"
+"\"> Linux pada <trademark class=\"registered\">System z</trademark> di "
"developerWorks</ulink>."
#. Tag: title
@@ -1367,8 +1367,8 @@ msgstr ""
"terbang</quote>). Meskipun demikian, terkadang vendor perangkat keras "
"menggunakan perangkat keras khusus atau eksklusif untuk beberapa fungsi "
"khusus laptop yang mungkin tidak didukung. Untuk melihat apakah laptop Anda "
-"khususnya bekerja dengan baik dengan GNU/Linux, lihat misalnya <ulink url=\""
-"&url-x86-laptop;\">Halaman Laptop Linux</ulink>."
+"khususnya bekerja dengan baik dengan GNU/Linux, lihat misalnya <ulink url="
+"\"&url-x86-laptop;\">Halaman Laptop Linux</ulink>."
#. Tag: title
#: hardware.xml:1311 hardware.xml:1331 hardware.xml:1353 hardware.xml:1376
@@ -1420,8 +1420,8 @@ msgstr ""
"Dukungan multiprosesor &mdash; juga disebut <quote>multiprosesor simetris</"
"quote> atau SMP &mdash; tersedia untuk arsitektur ini. Image kernel standar "
"&debian; &release; telah dikompilasi dengan dukungan <firstterm>alternatif "
-"SMP</firstterm>. Ini berarti bahwa kernel akan mendeteksi jumlah prosesor ("
-"atau core prosesor) dan secara otomatis akan menonaktifkan SMP pada sistem "
+"SMP</firstterm>. Ini berarti bahwa kernel akan mendeteksi jumlah prosesor "
+"(atau core prosesor) dan secara otomatis akan menonaktifkan SMP pada sistem "
"uniprosesor."
#. Tag: para
@@ -1517,8 +1517,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Anda juga dapat membangun kernel Anda sendiri yang disesuaikan untuk "
"mendukung SMP. <phrase arch=\"linux-any\"> Anda dapat menemukan diskusi "
-"tentang cara melakukan ini di <xref linkend=\"kernel-baking\"/>. Saat ini ("
-"versi kernel &kernelversion;) cara Anda mengaktifkan SMP adalah dengan "
+"tentang cara melakukan ini di <xref linkend=\"kernel-baking\"/>. Saat ini "
+"(versi kernel &kernelversion;) cara Anda mengaktifkan SMP adalah dengan "
"memilih <quote>&smp-config-option;</quote> di bagian <quote>&smp-config-"
"section;</quote> dari config kernel config.</phrase>"
@@ -1547,8 +1547,8 @@ msgstr ""
"fitur kartu grafis tingkat lanjut seperti akselerasi perangkat keras 3D atau "
"video yang dipercepat perangkat keras tersedia, tergantung pada perangkat "
"keras grafis aktual yang digunakan dalam sistem dan dalam beberapa kasus "
-"pada pemasangan blob <quote>firmware</quote> tambahan (lihat <xref linkend"
-"=\"hardware-firmware\"/>)."
+"pada pemasangan blob <quote>firmware</quote> tambahan (lihat <xref linkend="
+"\"hardware-firmware\"/>)."
#. Tag: para
#: hardware.xml:1417
@@ -1769,9 +1769,9 @@ msgstr ""
"ditemukan di <classname>brltty</classname>. Sebagian besar layar berfungsi "
"di bawah <classname>brltty</classname>, terhubung melalui port serial, USB, "
"atau bluetooth. Detail tentang perangkat braille yang didukung dapat "
-"ditemukan di <ulink url=\"&url-brltty;\">situs web "
-"<classname>brltty</classname></ulink>. &debian-gnu; &release; datang dengan "
-"versi <classname>brltty</classname> &brlttyver;."
+"ditemukan di <ulink url=\"&url-brltty;\">situs web <classname>brltty</"
+"classname></ulink>. &debian-gnu; &release; datang dengan versi "
+"<classname>brltty</classname> &brlttyver;."
#. Tag: title
#: hardware.xml:1566
@@ -1799,7 +1799,8 @@ msgstr ""
"serial-ke-USB, atau PCI yang didukung). Detail tentang perangkat sintesis "
"ucapan perangkat keras yang didukung dapat ditemukan di <ulink url=\"&url-"
"speakup;\">situs web <classname>speakup</classname></ulink>. &debian-gnu; "
-"&release; dikirimkan dengan <classname>speakup</classname>; versi &speakupver;."
+"&release; dikirimkan dengan <classname>speakup</classname>; versi "
+"&speakupver;."
#. Tag: title
#: hardware.xml:1587
@@ -2014,9 +2015,9 @@ msgstr ""
"Apakah Anda membeli sistem dengan &arch-kernel; dibundel, atau bahkan sistem "
"bekas pakai, masih penting untuk memeriksa apakah perangkat keras Anda "
"didukung oleh kernel &arch-kernel;. Periksa apakah perangkat keras Anda "
-"tercantum dalam referensi yang ditemukan di atas. Beri tahu penjual Anda ("
-"jika ada) bahwa Anda sedang berbelanja untuk sistem &arch-kernel;. Dukunglah "
-"vendor perangkat keras yang ramah &arch-kernel;."
+"tercantum dalam referensi yang ditemukan di atas. Beri tahu penjual Anda "
+"(jika ada) bahwa Anda sedang berbelanja untuk sistem &arch-kernel;. "
+"Dukunglah vendor perangkat keras yang ramah &arch-kernel;."
#. Tag: title
#: hardware.xml:1708
@@ -2243,8 +2244,8 @@ msgstr ""
"penyebaran sejumlah besar mesin yang mudah dan cepat. Menyiapkan "
"infrastruktur yang diperlukan memerlukan tingkat pengalaman teknis tertentu, "
"jadi ini tidak disarankan untuk pengguna pemula. <phrase arch=\"mipsel;"
-"mips64el\">Ini adalah teknik instalasi yang disukai untuk &arch-"
-"title;.</phrase>"
+"mips64el\">Ini adalah teknik instalasi yang disukai untuk &arch-title;.</"
+"phrase>"
#. Tag: para
#: hardware.xml:1844
@@ -2298,9 +2299,9 @@ msgstr ""
"untuk memasang &debian-gnu; tanpa menggunakan &d-i; dijelaskan dalam sisa "
"manual ini. Instalasi semacam ini mungkin berguna bagi pengguna dengan "
"perangkat keras yang tidak didukung atau pada host yang tidak boleh mati. "
-"Jika Anda tertarik dengan teknik ini, lewati ke <xref linkend=\"linux-"
-"upgrade\"/>. Metode instalasi ini hanya disarankan untuk pengguna tingkat "
-"lanjut ketika tidak ada metode instalasi lain yang tersedia."
+"Jika Anda tertarik dengan teknik ini, lewati ke <xref linkend=\"linux-upgrade"
+"\"/>. Metode instalasi ini hanya disarankan untuk pengguna tingkat lanjut "
+"ketika tidak ada metode instalasi lain yang tersedia."
#. Tag: title
#: hardware.xml:1882
@@ -2427,32 +2428,26 @@ msgstr ""
"\"gtk\"> <para> Image instalasi yang mendukung pemasang grafis memerlukan "
"lebih banyak memori daripada image yang hanya mendukung pemasang berbasis "
"teks dan tidak boleh digunakan pada sistem dengan memori kurang dari "
-"&minimum-memory;. Jika ada pilihan antara mem-boot berbasis teks dan pemasang "
-"grafis, yang pertama harus dipilih pada sistem tersebut. </para> </footnote> "
-"atau ruang disk yang tersedia mungkin tetapi hanya disarankan untuk pengguna "
-"berpengalaman."
+"&minimum-memory;. Jika ada pilihan antara mem-boot berbasis teks dan "
+"pemasang grafis, yang pertama harus dipilih pada sistem tersebut. </para> </"
+"footnote> atau ruang disk yang tersedia mungkin tetapi hanya disarankan "
+"untuk pengguna berpengalaman."
-#, no-c-format
#~ msgid "<entry>MIPS Malta</entry>"
#~ msgstr "<entry>MIPS Malta</entry>"
-#, no-c-format
#~ msgid "<entry>Cavium Octeon</entry>"
#~ msgstr "<entry>Cavium Octeon</entry>"
-#, no-c-format
#~ msgid "<entry>Loongson 3</entry>"
#~ msgstr "<entry>Loongson 3</entry>"
-#, no-c-format
#~ msgid "Platforms supported by the &debian; &architecture; port"
#~ msgstr "Platform yang didukung oleh port &debian; &architecture;"
-#, no-c-format
#~ msgid "&debian; on &arch-title; supports the following platforms:"
#~ msgstr "&debian; pada &arch-title; mendukung platform berikut:"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Cavium designs a range of 64-bit MIPS Octeon processors which are mainly "
#~ "used in networking devices. Devices with these processors include the "
@@ -2462,15 +2457,12 @@ msgstr ""
#~ "digunakan dalam perangkat jaringan. Perangkat dengan prosesor ini "
#~ "termasuk Ubiquiti EdgeRouter dan Rhino Labs UTM8."
-#, no-c-format
#~ msgid "<term>Loongson 3</term>"
#~ msgstr "<term>Loongson 3</term>"
-#, no-c-format
#~ msgid "Devices based on the Loongson 3A and 3B processors are supported."
#~ msgstr "Perangkat berdasarkan prosesor Loongson 3A dan 3B didukung."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "This platform is emulated by QEMU and is therefore a nice way to test and "
#~ "run &debian; on MIPS if you don't have the hardware."
@@ -2479,7 +2471,6 @@ msgstr ""
#~ "bagus untuk menguji dan menjalankan &debian; di MIPS jika Anda tidak "
#~ "memiliki perangkat keras."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "In addition, other boards which contain <phrase arch=\"mips;mipsel"
#~ "\">MIPS32r2 or</phrase> MIPS64r2 based processors should also be able to "
@@ -2491,7 +2482,6 @@ msgstr ""
#~ "&debian;, namun kernel untuk prosesor ini tidak dibangun dan penginstal "
#~ "&debian; tidak secara langsung mendukungnya."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Complete information regarding supported mips/mipsel/mips64el machines "
#~ "can be found at the <ulink url=\"&url-linux-mips;\">Linux-MIPS homepage</"
@@ -2507,7 +2497,6 @@ msgstr ""
#~ "silakan hubungi <ulink url=\"&url-list-subscribe;\"> milis debian-&arch-"
#~ "listname; mailing list</ulink>."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Some MIPS machines can be operated in both big and little endian mode. "
#~ "<phrase arch=\"mips64el;mipsel\"> For little endian MIPS, please read the "
@@ -2521,11 +2510,9 @@ msgstr ""
#~ "\"mips\"> Untuk MIPS big endian, silakan baca dokumentasi untuk "
#~ "arsitektur mips. </phrase>"
-#, no-c-format
#~ msgid "Platforms no longer supported by the &debian; &architecture; port"
#~ msgstr "Platform yang tidak lagi didukung oleh port &debian; &architecture;"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Since &debian; Stretch, support for all MIPS processors which do not "
#~ "implement MIPS32 Release 2 have been dropped. Therefore the following "
@@ -2535,11 +2522,9 @@ msgstr ""
#~ "mengimplementasikan MIPS32 Release 2 telah dihentikan. Oleh karena itu "
#~ "platform berikut yang didukung di Jessie tidak lagi didukung:"
-#, no-c-format
#~ msgid "Loongson 2E and 2F"
#~ msgstr "Loongson 2E dan 2F"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "These are the older Loongson processors. Devices based on them include "
#~ "the Fuloong Mini-PC and the Lemote Yeeloong laptop."
@@ -2547,28 +2532,22 @@ msgstr ""
#~ "Ini adalah prosesor Loongson yang lebih tua. Perangkat berdasarkan mereka "
#~ "termasuk Fuloong Mini-PC dan laptop Lemote Yeeloong."
-#, no-c-format
#~ msgid "SGI IP22"
#~ msgstr "SGI IP22"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "This platform includes the SGI machines Indy, Indigo 2 and Challenge S."
#~ msgstr "Platform ini mencakup mesin SGI Indy, Indigo 2, dan Challenge S."
-#, no-c-format
#~ msgid "SGI IP32"
#~ msgstr "SGI IP32"
-#, no-c-format
#~ msgid "This platform is generally known as SGI O2."
#~ msgstr "Platform ini umumnya dikenal sebagai SGI O2."
-#, no-c-format
#~ msgid "Broadcom BCM91250"
#~ msgstr "Broadcom BCM91250"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Development board for Broadcom's SiByte core. Also known by its codename "
#~ "SWARM."
@@ -2576,7 +2555,6 @@ msgstr ""
#~ "Papan pengembangan untuk inti SiByte Broadcom. Juga dikenal dengan nama "
#~ "kode SWARM."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "For &debian-gnu; &release; only the PMac (Power-Macintosh or PowerMac) "
#~ "and PreP subarchitectures are supported."
@@ -2584,23 +2562,18 @@ msgstr ""
#~ "Untuk &debian-gnu; &release; hanya sub arsitektur PMac (Power-Macintosh "
#~ "atau PowerMac) dan PreP yang didukung."
-#, no-c-format
#~ msgid "powerpc"
#~ msgstr "powerpc"
-#, no-c-format
#~ msgid "powerpc-smp"
#~ msgstr "powerpc-smp"
-#, no-c-format
#~ msgid "All Apple PowerMac G4 SMP machines."
#~ msgstr "Semua mesin Apple PowerMac G4 SMP."
-#, no-c-format
#~ msgid "power64"
#~ msgstr "power64"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "The POWER3 processor is used in older IBM 64-bit server systems: known "
#~ "models include the IntelliStation POWER Model 265, the pSeries 610 and "
@@ -2610,7 +2583,6 @@ msgstr ""
#~ "model yang dikenal termasuk IntelliStation POWER Model 265, pSeries 610 "
#~ "dan 640, dan RS/6000 7044-170, 7043-260, dan 7044-270."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "The POWER4 processor is used in more recent IBM 64-bit server systems: "
#~ "known models include the pSeries 615, 630, 650, 655, 670, and 690."
@@ -2618,17 +2590,14 @@ msgstr ""
#~ "Prosesor POWER4 digunakan dalam sistem server IBM 64-bit yang lebih baru: "
#~ "model yang dikenal termasuk pSeries 615, 630, 650, 655, 670, dan 690."
-#, no-c-format
#~ msgid "Newer IBM systems using POWER5, POWER6, and POWER7 processors."
#~ msgstr ""
#~ "Sistem IBM yang lebih baru, yang menggunakan prosesor POWER5, POWER6, dan "
#~ "POWER7."
-#, no-c-format
#~ msgid "Power Macintosh (pmac) subarchitecture"
#~ msgstr "Subarsitektur Power Macintosh (pmac)"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Apple (and briefly a few other manufacturers &mdash; Power Computing, for "
#~ "example) made a series of Macintosh computers based on the PowerPC "
@@ -2641,7 +2610,6 @@ msgstr ""
#~ "dikategorikan sebagai NuBus (tidak didukung oleh &debian;), OldWorld, dan "
#~ "NewWorld."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "OldWorld systems are most Power Macintoshes with a floppy drive and a PCI "
#~ "bus. Most 603, 603e, 604, and 604e based Power Macintoshes are OldWorld "
@@ -2655,7 +2623,6 @@ msgstr ""
#~ "skema penamaan empat digit, kecuali untuk sistem G3 berwarna krem, yang "
#~ "juga OldWorld."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "The so called NewWorld PowerMacs are any PowerMacs in translucent colored "
#~ "plastic cases and later models. That includes all iMacs, iBooks, G4 "
@@ -2671,7 +2638,6 @@ msgstr ""
#~ "juga dikenal karena menggunakan <quote>ROM dalam RAM</quote> untuk MacOS, "
#~ "dan diproduksi dari pertengahan 1998 dan seterusnya."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Specifications for Apple hardware are available at <ulink url=\"http://"
#~ "www.info.apple.com/support/applespec.html\">AppleSpec</ulink>, and, for "
@@ -2683,298 +2649,224 @@ msgstr ""
#~ "perangkat keras yang lebih lama, <ulink url=\"http://www.info.apple.com/"
#~ "support/applespec.legacy/index.html\">AppleSpec Legacy</ulink>."
-#, no-c-format
#~ msgid "Model Name/Number"
#~ msgstr "Nama/Nomor Model"
-#, no-c-format
#~ msgid "Generation"
#~ msgstr "Generasi"
-#, no-c-format
#~ msgid "Apple"
#~ msgstr "Apple"
-#, no-c-format
#~ msgid "NewWorld"
#~ msgstr "NewWorld"
-#, no-c-format
#~ msgid "iMac Summer 2000, Early 2001"
#~ msgstr "iMac Musim Panas 2000, Awal 2001"
-#, no-c-format
#~ msgid "iMac G5"
#~ msgstr "iMac G5"
-#, no-c-format
#~ msgid "iBook, iBook SE, iBook Dual USB"
#~ msgstr "iBook, iBook SE, iBook Dual USB"
-#, no-c-format
#~ msgid "iBook2"
#~ msgstr "iBook2"
-#, no-c-format
#~ msgid "iBook G4"
#~ msgstr "iBook G4"
-#, no-c-format
#~ msgid "Power Macintosh Blue and White (B&amp;W) G3"
#~ msgstr "Power Macintosh Biru dan Putih (B&amp;W) G3"
-#, no-c-format
#~ msgid "Power Macintosh G4 PCI, AGP, Cube"
#~ msgstr "Power Macintosh G4 PCI, AGP, Cube"
-#, no-c-format
#~ msgid "Power Macintosh G4 Gigabit Ethernet"
#~ msgstr "Power Macintosh G4 Gigabit Ethernet"
-#, no-c-format
#~ msgid "Power Macintosh G4 Digital Audio, Quicksilver"
#~ msgstr "Power Macintosh G4 Digital Audio, Quicksilver"
-#, no-c-format
#~ msgid "Power Macintosh G5"
#~ msgstr "Power Macintosh G5"
-#, no-c-format
#~ msgid "PowerBook G3 FireWire Pismo (2000)"
#~ msgstr "PowerBook G3 FireWire Pismo (2000)"
-#, no-c-format
#~ msgid "PowerBook G3 Lombard (1999)"
#~ msgstr "PowerBook G3 Lombard (1999)"
-#, no-c-format
#~ msgid "PowerBook G4 Titanium"
#~ msgstr "PowerBook G4 Titanium"
-#, no-c-format
#~ msgid "PowerBook G4 Aluminum"
#~ msgstr "PowerBook G4 Aluminum"
-#, no-c-format
#~ msgid "Xserve G5"
#~ msgstr "Xserve G5"
-#, no-c-format
#~ msgid "Performa 4400, 54xx, 5500"
#~ msgstr "Performa 4400, 54xx, 5500"
-#, no-c-format
#~ msgid "OldWorld"
#~ msgstr "OldWorld"
-#, no-c-format
#~ msgid "Performa 6360, 6400, 6500"
#~ msgstr "Performa 6360, 6400, 6500"
-#, no-c-format
#~ msgid "Power Macintosh 4400, 5400"
#~ msgstr "Power Macintosh 4400, 5400"
-#, no-c-format
#~ msgid "Power Macintosh 7200, 7300, 7500, 7600"
#~ msgstr "Power Macintosh 7200, 7300, 7500, 7600"
-#, no-c-format
#~ msgid "Power Macintosh 8200, 8500, 8600"
#~ msgstr "Power Macintosh 8200, 8500, 8600"
-#, no-c-format
#~ msgid "Power Macintosh 9500, 9600"
#~ msgstr "Power Macintosh 9500, 9600"
-#, no-c-format
#~ msgid "Power Macintosh (Beige) G3 Minitower"
#~ msgstr "Power Macintosh (Beige) G3 Minitower"
-#, no-c-format
#~ msgid "Power Macintosh (Beige) Desktop, All-in-One"
#~ msgstr "Power Macintosh (Beige) Desktop, All-in-One"
-#, no-c-format
#~ msgid "PowerBook 2400, 3400, 3500"
#~ msgstr "PowerBook 2400, 3400, 3500"
-#, no-c-format
#~ msgid "PowerBook G3 Wallstreet (1998)"
#~ msgstr "PowerBook G3 Wallstreet (1998)"
-#, no-c-format
#~ msgid "Twentieth Anniversary Macintosh"
#~ msgstr "Macintosh Ulang Tahun ke-20"
-#, no-c-format
#~ msgid "Workgroup Server 7250, 7350, 8550, 9650, G3"
#~ msgstr "Workgroup Server 7250, 7350, 8550, 9650, G3"
-#, no-c-format
#~ msgid "Power Computing"
#~ msgstr "Power Computing"
-#, no-c-format
#~ msgid "PowerBase, PowerTower / Pro, PowerWave"
#~ msgstr "PowerBase, PowerTower / Pro, PowerWave"
-#, no-c-format
#~ msgid "PowerCenter / Pro, PowerCurve"
#~ msgstr "PowerCenter / Pro, PowerCurve"
-#, no-c-format
#~ msgid "UMAX"
#~ msgstr "UMAX"
-#, no-c-format
#~ msgid "C500, C600, J700, S900"
#~ msgstr "C500, C600, J700, S900"
-#, no-c-format
#~ msgid "<entry>APS</entry>"
#~ msgstr "<entry>APS</entry>"
-#, no-c-format
#~ msgid "APS Tech M*Power 604e/2000"
#~ msgstr "APS Tech M*Power 604e/2000"
-#, no-c-format
#~ msgid "Motorola"
#~ msgstr "Motorola"
-#, no-c-format
#~ msgid "Starmax 3000, 4000, 5000, 5500"
#~ msgstr "Starmax 3000, 4000, 5000, 5500"
-#, no-c-format
#~ msgid "PReP subarchitecture"
#~ msgstr "Subarsitektur PReP"
-#, no-c-format
#~ msgid "Firepower, PowerStack Series E, PowerStack II"
#~ msgstr "Firepower, PowerStack Series E, PowerStack II"
-#, no-c-format
#~ msgid "MPC 7xx, 8xx"
#~ msgstr "MPC 7xx, 8xx"
-#, no-c-format
#~ msgid "MTX, MTX+"
#~ msgstr "MTX, MTX+"
-#, no-c-format
#~ msgid "MVME2300(SC)/24xx/26xx/27xx/36xx/46xx"
#~ msgstr "MVME2300(SC)/24xx/26xx/27xx/36xx/46xx"
-#, no-c-format
#~ msgid "MCP(N)750"
#~ msgstr "MCP(N)750"
-#, no-c-format
#~ msgid "IBM RS/6000"
#~ msgstr "IBM RS/6000"
-#, no-c-format
#~ msgid "40P, 43P"
#~ msgstr "40P, 43P"
-#, no-c-format
#~ msgid "Power 830/850/860 (6070, 6050)"
#~ msgstr "Power 830/850/860 (6070, 6050)"
-#, no-c-format
#~ msgid "6030, 7025, 7043"
#~ msgstr "6030, 7025, 7043"
-#, no-c-format
#~ msgid "p640"
#~ msgstr "p640"
-#, no-c-format
#~ msgid "CHRP subarchitecture"
#~ msgstr "Subarsitektur CHRP"
-#, no-c-format
#~ msgid "B50, 43P-150, 44P"
#~ msgstr "B50, 43P-150, 44P"
-#, no-c-format
#~ msgid "Genesi"
#~ msgstr "Genesi"
-#, no-c-format
#~ msgid "Pegasos I, Pegasos II"
#~ msgstr "Pegasos I, Pegasos II"
-#, no-c-format
#~ msgid "Fixstars"
#~ msgstr "Fixstars"
-#, no-c-format
#~ msgid "YDL PowerStation"
#~ msgstr "YDL PowerStation"
-#, no-c-format
#~ msgid "APUS subarchitecture (unsupported)"
#~ msgstr "Subarsitektur APUS (tidak didukung)"
-#, no-c-format
#~ msgid "Amiga Power-UP Systems (APUS)"
#~ msgstr "Amiga Power-UP Systems (APUS)"
-#, no-c-format
#~ msgid "A1200, A3000, A4000"
#~ msgstr "A1200, A3000, A4000"
-#, no-c-format
#~ msgid "Nubus PowerMac subarchitecture (unsupported)"
#~ msgstr "Subarsitektur Nubus PowerMac (tidak didukung)"
-#, no-c-format
#~ msgid "Non-PowerPC Macs"
#~ msgstr "Mac Non-PowerPC"
-#, no-c-format
#~ msgid "sun4, sun4c, sun4d, sun4m"
#~ msgstr "sun4, sun4c, sun4d, sun4m"
-#, no-c-format
#~ msgid "sun4u"
#~ msgstr "sun4u"
-#, no-c-format
#~ msgid "sun4v"
#~ msgstr "sun4v"
-#, no-c-format
#~ msgid "Sun LANCE"
#~ msgstr "Sun LANCE"
-#, no-c-format
#~ msgid "Sun Happy Meal"
#~ msgstr "Sun Happy Meal"
-#, no-c-format
#~ msgid "Sun BigMAC"
#~ msgstr "Sun BigMAC"
-#, no-c-format
#~ msgid "Sun QuadEthernet"
#~ msgstr "Sun QuadEthernet"
-#, no-c-format
#~ msgid "MyriCOM Gigabit Ethernet"
#~ msgstr "MyriCOM Gigabit Ethernet"
-#, no-c-format
#~ msgid "Known Issues for &arch-title;"
#~ msgstr "Masalah yang Diketahui untuk &arch-title;"
-#, no-c-format
#~ msgid "Conflict between tulip and dfme drivers"
#~ msgstr "Konflik antara driver tulip dan dfme"
-#, no-c-format
#~ msgid "Sun B100 blade"
#~ msgstr "Sun B100 blade"