diff options
Diffstat (limited to 'po/id/hardware.po')
-rw-r--r-- | po/id/hardware.po | 178 |
1 files changed, 35 insertions, 143 deletions
diff --git a/po/id/hardware.po b/po/id/hardware.po index efffdc234..c40477061 100644 --- a/po/id/hardware.po +++ b/po/id/hardware.po @@ -529,14 +529,14 @@ msgid "" "ARMv8 (arm64) is much more standardised and so is easier for the Linux " "kernel and other software to support." msgstr "" -"Arsitektur ARM digunakan terutama dalam apa yang disebut desain <quote" -">system-on-chip</quote> (SoC). SoC ini dirancang oleh banyak perusahaan yang " -"berbeda, sering kali dengan komponen perangkat keras yang sangat bervariasi " -"bahkan untuk fungsionalitas yang sangat mendasar yang diperlukan untuk " -"menghidupkan sistem. Versi lama dari arsitektur ARM telah melihat perbedaan " -"besar dari satu SoC ke SoC berikutnya, tetapi ARMv8 (arm64) jauh lebih " -"terstandardisasi sehingga lebih mudah untuk didukung oleh kernel Linux dan " -"perangkat lunak lainnya." +"Arsitektur ARM digunakan terutama dalam apa yang disebut desain " +"<quote>system-on-chip</quote> (SoC). SoC ini dirancang oleh banyak " +"perusahaan yang berbeda, sering kali dengan komponen perangkat keras yang " +"sangat bervariasi bahkan untuk fungsionalitas yang sangat mendasar yang " +"diperlukan untuk menghidupkan sistem. Versi lama dari arsitektur ARM telah " +"melihat perbedaan besar dari satu SoC ke SoC berikutnya, tetapi ARMv8 " +"(arm64) jauh lebih terstandardisasi sehingga lebih mudah untuk didukung oleh " +"kernel Linux dan perangkat lunak lainnya." #. Tag: para #: hardware.xml:294 @@ -1314,8 +1314,8 @@ msgid "" msgstr "" "Jenis prosesor z/Architecture minimum yang diperlukan adalah z196. Informasi " "terbaru tentang dukungan Linux IBM dapat ditemukan dalam halaman <ulink url=" -"\"http://www.ibm.com/developerworks/linux/linux390/development_technical." -"html\"> Linux pada <trademark class=\"registered\">System z</trademark> di " +"\"http://www.ibm.com/developerworks/linux/linux390/development_technical.html" +"\"> Linux pada <trademark class=\"registered\">System z</trademark> di " "developerWorks</ulink>." #. Tag: title @@ -1367,8 +1367,8 @@ msgstr "" "terbang</quote>). Meskipun demikian, terkadang vendor perangkat keras " "menggunakan perangkat keras khusus atau eksklusif untuk beberapa fungsi " "khusus laptop yang mungkin tidak didukung. Untuk melihat apakah laptop Anda " -"khususnya bekerja dengan baik dengan GNU/Linux, lihat misalnya <ulink url=\"" -"&url-x86-laptop;\">Halaman Laptop Linux</ulink>." +"khususnya bekerja dengan baik dengan GNU/Linux, lihat misalnya <ulink url=" +"\"&url-x86-laptop;\">Halaman Laptop Linux</ulink>." #. Tag: title #: hardware.xml:1311 hardware.xml:1331 hardware.xml:1353 hardware.xml:1376 @@ -1420,8 +1420,8 @@ msgstr "" "Dukungan multiprosesor — juga disebut <quote>multiprosesor simetris</" "quote> atau SMP — tersedia untuk arsitektur ini. Image kernel standar " "&debian; &release; telah dikompilasi dengan dukungan <firstterm>alternatif " -"SMP</firstterm>. Ini berarti bahwa kernel akan mendeteksi jumlah prosesor (" -"atau core prosesor) dan secara otomatis akan menonaktifkan SMP pada sistem " +"SMP</firstterm>. Ini berarti bahwa kernel akan mendeteksi jumlah prosesor " +"(atau core prosesor) dan secara otomatis akan menonaktifkan SMP pada sistem " "uniprosesor." #. Tag: para @@ -1517,8 +1517,8 @@ msgid "" msgstr "" "Anda juga dapat membangun kernel Anda sendiri yang disesuaikan untuk " "mendukung SMP. <phrase arch=\"linux-any\"> Anda dapat menemukan diskusi " -"tentang cara melakukan ini di <xref linkend=\"kernel-baking\"/>. Saat ini (" -"versi kernel &kernelversion;) cara Anda mengaktifkan SMP adalah dengan " +"tentang cara melakukan ini di <xref linkend=\"kernel-baking\"/>. Saat ini " +"(versi kernel &kernelversion;) cara Anda mengaktifkan SMP adalah dengan " "memilih <quote>&smp-config-option;</quote> di bagian <quote>&smp-config-" "section;</quote> dari config kernel config.</phrase>" @@ -1547,8 +1547,8 @@ msgstr "" "fitur kartu grafis tingkat lanjut seperti akselerasi perangkat keras 3D atau " "video yang dipercepat perangkat keras tersedia, tergantung pada perangkat " "keras grafis aktual yang digunakan dalam sistem dan dalam beberapa kasus " -"pada pemasangan blob <quote>firmware</quote> tambahan (lihat <xref linkend" -"=\"hardware-firmware\"/>)." +"pada pemasangan blob <quote>firmware</quote> tambahan (lihat <xref linkend=" +"\"hardware-firmware\"/>)." #. Tag: para #: hardware.xml:1417 @@ -1769,9 +1769,9 @@ msgstr "" "ditemukan di <classname>brltty</classname>. Sebagian besar layar berfungsi " "di bawah <classname>brltty</classname>, terhubung melalui port serial, USB, " "atau bluetooth. Detail tentang perangkat braille yang didukung dapat " -"ditemukan di <ulink url=\"&url-brltty;\">situs web " -"<classname>brltty</classname></ulink>. &debian-gnu; &release; datang dengan " -"versi <classname>brltty</classname> &brlttyver;." +"ditemukan di <ulink url=\"&url-brltty;\">situs web <classname>brltty</" +"classname></ulink>. &debian-gnu; &release; datang dengan versi " +"<classname>brltty</classname> &brlttyver;." #. Tag: title #: hardware.xml:1566 @@ -1799,7 +1799,8 @@ msgstr "" "serial-ke-USB, atau PCI yang didukung). Detail tentang perangkat sintesis " "ucapan perangkat keras yang didukung dapat ditemukan di <ulink url=\"&url-" "speakup;\">situs web <classname>speakup</classname></ulink>. &debian-gnu; " -"&release; dikirimkan dengan <classname>speakup</classname>; versi &speakupver;." +"&release; dikirimkan dengan <classname>speakup</classname>; versi " +"&speakupver;." #. Tag: title #: hardware.xml:1587 @@ -2014,9 +2015,9 @@ msgstr "" "Apakah Anda membeli sistem dengan &arch-kernel; dibundel, atau bahkan sistem " "bekas pakai, masih penting untuk memeriksa apakah perangkat keras Anda " "didukung oleh kernel &arch-kernel;. Periksa apakah perangkat keras Anda " -"tercantum dalam referensi yang ditemukan di atas. Beri tahu penjual Anda (" -"jika ada) bahwa Anda sedang berbelanja untuk sistem &arch-kernel;. Dukunglah " -"vendor perangkat keras yang ramah &arch-kernel;." +"tercantum dalam referensi yang ditemukan di atas. Beri tahu penjual Anda " +"(jika ada) bahwa Anda sedang berbelanja untuk sistem &arch-kernel;. " +"Dukunglah vendor perangkat keras yang ramah &arch-kernel;." #. Tag: title #: hardware.xml:1708 @@ -2243,8 +2244,8 @@ msgstr "" "penyebaran sejumlah besar mesin yang mudah dan cepat. Menyiapkan " "infrastruktur yang diperlukan memerlukan tingkat pengalaman teknis tertentu, " "jadi ini tidak disarankan untuk pengguna pemula. <phrase arch=\"mipsel;" -"mips64el\">Ini adalah teknik instalasi yang disukai untuk &arch-" -"title;.</phrase>" +"mips64el\">Ini adalah teknik instalasi yang disukai untuk &arch-title;.</" +"phrase>" #. Tag: para #: hardware.xml:1844 @@ -2298,9 +2299,9 @@ msgstr "" "untuk memasang &debian-gnu; tanpa menggunakan &d-i; dijelaskan dalam sisa " "manual ini. Instalasi semacam ini mungkin berguna bagi pengguna dengan " "perangkat keras yang tidak didukung atau pada host yang tidak boleh mati. " -"Jika Anda tertarik dengan teknik ini, lewati ke <xref linkend=\"linux-" -"upgrade\"/>. Metode instalasi ini hanya disarankan untuk pengguna tingkat " -"lanjut ketika tidak ada metode instalasi lain yang tersedia." +"Jika Anda tertarik dengan teknik ini, lewati ke <xref linkend=\"linux-upgrade" +"\"/>. Metode instalasi ini hanya disarankan untuk pengguna tingkat lanjut " +"ketika tidak ada metode instalasi lain yang tersedia." #. Tag: title #: hardware.xml:1882 @@ -2427,32 +2428,26 @@ msgstr "" "\"gtk\"> <para> Image instalasi yang mendukung pemasang grafis memerlukan " "lebih banyak memori daripada image yang hanya mendukung pemasang berbasis " "teks dan tidak boleh digunakan pada sistem dengan memori kurang dari " -"&minimum-memory;. Jika ada pilihan antara mem-boot berbasis teks dan pemasang " -"grafis, yang pertama harus dipilih pada sistem tersebut. </para> </footnote> " -"atau ruang disk yang tersedia mungkin tetapi hanya disarankan untuk pengguna " -"berpengalaman." +"&minimum-memory;. Jika ada pilihan antara mem-boot berbasis teks dan " +"pemasang grafis, yang pertama harus dipilih pada sistem tersebut. </para> </" +"footnote> atau ruang disk yang tersedia mungkin tetapi hanya disarankan " +"untuk pengguna berpengalaman." -#, no-c-format #~ msgid "<entry>MIPS Malta</entry>" #~ msgstr "<entry>MIPS Malta</entry>" -#, no-c-format #~ msgid "<entry>Cavium Octeon</entry>" #~ msgstr "<entry>Cavium Octeon</entry>" -#, no-c-format #~ msgid "<entry>Loongson 3</entry>" #~ msgstr "<entry>Loongson 3</entry>" -#, no-c-format #~ msgid "Platforms supported by the &debian; &architecture; port" #~ msgstr "Platform yang didukung oleh port &debian; &architecture;" -#, no-c-format #~ msgid "&debian; on &arch-title; supports the following platforms:" #~ msgstr "&debian; pada &arch-title; mendukung platform berikut:" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Cavium designs a range of 64-bit MIPS Octeon processors which are mainly " #~ "used in networking devices. Devices with these processors include the " @@ -2462,15 +2457,12 @@ msgstr "" #~ "digunakan dalam perangkat jaringan. Perangkat dengan prosesor ini " #~ "termasuk Ubiquiti EdgeRouter dan Rhino Labs UTM8." -#, no-c-format #~ msgid "<term>Loongson 3</term>" #~ msgstr "<term>Loongson 3</term>" -#, no-c-format #~ msgid "Devices based on the Loongson 3A and 3B processors are supported." #~ msgstr "Perangkat berdasarkan prosesor Loongson 3A dan 3B didukung." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "This platform is emulated by QEMU and is therefore a nice way to test and " #~ "run &debian; on MIPS if you don't have the hardware." @@ -2479,7 +2471,6 @@ msgstr "" #~ "bagus untuk menguji dan menjalankan &debian; di MIPS jika Anda tidak " #~ "memiliki perangkat keras." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "In addition, other boards which contain <phrase arch=\"mips;mipsel" #~ "\">MIPS32r2 or</phrase> MIPS64r2 based processors should also be able to " @@ -2491,7 +2482,6 @@ msgstr "" #~ "&debian;, namun kernel untuk prosesor ini tidak dibangun dan penginstal " #~ "&debian; tidak secara langsung mendukungnya." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Complete information regarding supported mips/mipsel/mips64el machines " #~ "can be found at the <ulink url=\"&url-linux-mips;\">Linux-MIPS homepage</" @@ -2507,7 +2497,6 @@ msgstr "" #~ "silakan hubungi <ulink url=\"&url-list-subscribe;\"> milis debian-&arch-" #~ "listname; mailing list</ulink>." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Some MIPS machines can be operated in both big and little endian mode. " #~ "<phrase arch=\"mips64el;mipsel\"> For little endian MIPS, please read the " @@ -2521,11 +2510,9 @@ msgstr "" #~ "\"mips\"> Untuk MIPS big endian, silakan baca dokumentasi untuk " #~ "arsitektur mips. </phrase>" -#, no-c-format #~ msgid "Platforms no longer supported by the &debian; &architecture; port" #~ msgstr "Platform yang tidak lagi didukung oleh port &debian; &architecture;" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Since &debian; Stretch, support for all MIPS processors which do not " #~ "implement MIPS32 Release 2 have been dropped. Therefore the following " @@ -2535,11 +2522,9 @@ msgstr "" #~ "mengimplementasikan MIPS32 Release 2 telah dihentikan. Oleh karena itu " #~ "platform berikut yang didukung di Jessie tidak lagi didukung:" -#, no-c-format #~ msgid "Loongson 2E and 2F" #~ msgstr "Loongson 2E dan 2F" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "These are the older Loongson processors. Devices based on them include " #~ "the Fuloong Mini-PC and the Lemote Yeeloong laptop." @@ -2547,28 +2532,22 @@ msgstr "" #~ "Ini adalah prosesor Loongson yang lebih tua. Perangkat berdasarkan mereka " #~ "termasuk Fuloong Mini-PC dan laptop Lemote Yeeloong." -#, no-c-format #~ msgid "SGI IP22" #~ msgstr "SGI IP22" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "This platform includes the SGI machines Indy, Indigo 2 and Challenge S." #~ msgstr "Platform ini mencakup mesin SGI Indy, Indigo 2, dan Challenge S." -#, no-c-format #~ msgid "SGI IP32" #~ msgstr "SGI IP32" -#, no-c-format #~ msgid "This platform is generally known as SGI O2." #~ msgstr "Platform ini umumnya dikenal sebagai SGI O2." -#, no-c-format #~ msgid "Broadcom BCM91250" #~ msgstr "Broadcom BCM91250" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Development board for Broadcom's SiByte core. Also known by its codename " #~ "SWARM." @@ -2576,7 +2555,6 @@ msgstr "" #~ "Papan pengembangan untuk inti SiByte Broadcom. Juga dikenal dengan nama " #~ "kode SWARM." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "For &debian-gnu; &release; only the PMac (Power-Macintosh or PowerMac) " #~ "and PreP subarchitectures are supported." @@ -2584,23 +2562,18 @@ msgstr "" #~ "Untuk &debian-gnu; &release; hanya sub arsitektur PMac (Power-Macintosh " #~ "atau PowerMac) dan PreP yang didukung." -#, no-c-format #~ msgid "powerpc" #~ msgstr "powerpc" -#, no-c-format #~ msgid "powerpc-smp" #~ msgstr "powerpc-smp" -#, no-c-format #~ msgid "All Apple PowerMac G4 SMP machines." #~ msgstr "Semua mesin Apple PowerMac G4 SMP." -#, no-c-format #~ msgid "power64" #~ msgstr "power64" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "The POWER3 processor is used in older IBM 64-bit server systems: known " #~ "models include the IntelliStation POWER Model 265, the pSeries 610 and " @@ -2610,7 +2583,6 @@ msgstr "" #~ "model yang dikenal termasuk IntelliStation POWER Model 265, pSeries 610 " #~ "dan 640, dan RS/6000 7044-170, 7043-260, dan 7044-270." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "The POWER4 processor is used in more recent IBM 64-bit server systems: " #~ "known models include the pSeries 615, 630, 650, 655, 670, and 690." @@ -2618,17 +2590,14 @@ msgstr "" #~ "Prosesor POWER4 digunakan dalam sistem server IBM 64-bit yang lebih baru: " #~ "model yang dikenal termasuk pSeries 615, 630, 650, 655, 670, dan 690." -#, no-c-format #~ msgid "Newer IBM systems using POWER5, POWER6, and POWER7 processors." #~ msgstr "" #~ "Sistem IBM yang lebih baru, yang menggunakan prosesor POWER5, POWER6, dan " #~ "POWER7." -#, no-c-format #~ msgid "Power Macintosh (pmac) subarchitecture" #~ msgstr "Subarsitektur Power Macintosh (pmac)" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Apple (and briefly a few other manufacturers — Power Computing, for " #~ "example) made a series of Macintosh computers based on the PowerPC " @@ -2641,7 +2610,6 @@ msgstr "" #~ "dikategorikan sebagai NuBus (tidak didukung oleh &debian;), OldWorld, dan " #~ "NewWorld." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "OldWorld systems are most Power Macintoshes with a floppy drive and a PCI " #~ "bus. Most 603, 603e, 604, and 604e based Power Macintoshes are OldWorld " @@ -2655,7 +2623,6 @@ msgstr "" #~ "skema penamaan empat digit, kecuali untuk sistem G3 berwarna krem, yang " #~ "juga OldWorld." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "The so called NewWorld PowerMacs are any PowerMacs in translucent colored " #~ "plastic cases and later models. That includes all iMacs, iBooks, G4 " @@ -2671,7 +2638,6 @@ msgstr "" #~ "juga dikenal karena menggunakan <quote>ROM dalam RAM</quote> untuk MacOS, " #~ "dan diproduksi dari pertengahan 1998 dan seterusnya." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Specifications for Apple hardware are available at <ulink url=\"http://" #~ "www.info.apple.com/support/applespec.html\">AppleSpec</ulink>, and, for " @@ -2683,298 +2649,224 @@ msgstr "" #~ "perangkat keras yang lebih lama, <ulink url=\"http://www.info.apple.com/" #~ "support/applespec.legacy/index.html\">AppleSpec Legacy</ulink>." -#, no-c-format #~ msgid "Model Name/Number" #~ msgstr "Nama/Nomor Model" -#, no-c-format #~ msgid "Generation" #~ msgstr "Generasi" -#, no-c-format #~ msgid "Apple" #~ msgstr "Apple" -#, no-c-format #~ msgid "NewWorld" #~ msgstr "NewWorld" -#, no-c-format #~ msgid "iMac Summer 2000, Early 2001" #~ msgstr "iMac Musim Panas 2000, Awal 2001" -#, no-c-format #~ msgid "iMac G5" #~ msgstr "iMac G5" -#, no-c-format #~ msgid "iBook, iBook SE, iBook Dual USB" #~ msgstr "iBook, iBook SE, iBook Dual USB" -#, no-c-format #~ msgid "iBook2" #~ msgstr "iBook2" -#, no-c-format #~ msgid "iBook G4" #~ msgstr "iBook G4" -#, no-c-format #~ msgid "Power Macintosh Blue and White (B&W) G3" #~ msgstr "Power Macintosh Biru dan Putih (B&W) G3" -#, no-c-format #~ msgid "Power Macintosh G4 PCI, AGP, Cube" #~ msgstr "Power Macintosh G4 PCI, AGP, Cube" -#, no-c-format #~ msgid "Power Macintosh G4 Gigabit Ethernet" #~ msgstr "Power Macintosh G4 Gigabit Ethernet" -#, no-c-format #~ msgid "Power Macintosh G4 Digital Audio, Quicksilver" #~ msgstr "Power Macintosh G4 Digital Audio, Quicksilver" -#, no-c-format #~ msgid "Power Macintosh G5" #~ msgstr "Power Macintosh G5" -#, no-c-format #~ msgid "PowerBook G3 FireWire Pismo (2000)" #~ msgstr "PowerBook G3 FireWire Pismo (2000)" -#, no-c-format #~ msgid "PowerBook G3 Lombard (1999)" #~ msgstr "PowerBook G3 Lombard (1999)" -#, no-c-format #~ msgid "PowerBook G4 Titanium" #~ msgstr "PowerBook G4 Titanium" -#, no-c-format #~ msgid "PowerBook G4 Aluminum" #~ msgstr "PowerBook G4 Aluminum" -#, no-c-format #~ msgid "Xserve G5" #~ msgstr "Xserve G5" -#, no-c-format #~ msgid "Performa 4400, 54xx, 5500" #~ msgstr "Performa 4400, 54xx, 5500" -#, no-c-format #~ msgid "OldWorld" #~ msgstr "OldWorld" -#, no-c-format #~ msgid "Performa 6360, 6400, 6500" #~ msgstr "Performa 6360, 6400, 6500" -#, no-c-format #~ msgid "Power Macintosh 4400, 5400" #~ msgstr "Power Macintosh 4400, 5400" -#, no-c-format #~ msgid "Power Macintosh 7200, 7300, 7500, 7600" #~ msgstr "Power Macintosh 7200, 7300, 7500, 7600" -#, no-c-format #~ msgid "Power Macintosh 8200, 8500, 8600" #~ msgstr "Power Macintosh 8200, 8500, 8600" -#, no-c-format #~ msgid "Power Macintosh 9500, 9600" #~ msgstr "Power Macintosh 9500, 9600" -#, no-c-format #~ msgid "Power Macintosh (Beige) G3 Minitower" #~ msgstr "Power Macintosh (Beige) G3 Minitower" -#, no-c-format #~ msgid "Power Macintosh (Beige) Desktop, All-in-One" #~ msgstr "Power Macintosh (Beige) Desktop, All-in-One" -#, no-c-format #~ msgid "PowerBook 2400, 3400, 3500" #~ msgstr "PowerBook 2400, 3400, 3500" -#, no-c-format #~ msgid "PowerBook G3 Wallstreet (1998)" #~ msgstr "PowerBook G3 Wallstreet (1998)" -#, no-c-format #~ msgid "Twentieth Anniversary Macintosh" #~ msgstr "Macintosh Ulang Tahun ke-20" -#, no-c-format #~ msgid "Workgroup Server 7250, 7350, 8550, 9650, G3" #~ msgstr "Workgroup Server 7250, 7350, 8550, 9650, G3" -#, no-c-format #~ msgid "Power Computing" #~ msgstr "Power Computing" -#, no-c-format #~ msgid "PowerBase, PowerTower / Pro, PowerWave" #~ msgstr "PowerBase, PowerTower / Pro, PowerWave" -#, no-c-format #~ msgid "PowerCenter / Pro, PowerCurve" #~ msgstr "PowerCenter / Pro, PowerCurve" -#, no-c-format #~ msgid "UMAX" #~ msgstr "UMAX" -#, no-c-format #~ msgid "C500, C600, J700, S900" #~ msgstr "C500, C600, J700, S900" -#, no-c-format #~ msgid "<entry>APS</entry>" #~ msgstr "<entry>APS</entry>" -#, no-c-format #~ msgid "APS Tech M*Power 604e/2000" #~ msgstr "APS Tech M*Power 604e/2000" -#, no-c-format #~ msgid "Motorola" #~ msgstr "Motorola" -#, no-c-format #~ msgid "Starmax 3000, 4000, 5000, 5500" #~ msgstr "Starmax 3000, 4000, 5000, 5500" -#, no-c-format #~ msgid "PReP subarchitecture" #~ msgstr "Subarsitektur PReP" -#, no-c-format #~ msgid "Firepower, PowerStack Series E, PowerStack II" #~ msgstr "Firepower, PowerStack Series E, PowerStack II" -#, no-c-format #~ msgid "MPC 7xx, 8xx" #~ msgstr "MPC 7xx, 8xx" -#, no-c-format #~ msgid "MTX, MTX+" #~ msgstr "MTX, MTX+" -#, no-c-format #~ msgid "MVME2300(SC)/24xx/26xx/27xx/36xx/46xx" #~ msgstr "MVME2300(SC)/24xx/26xx/27xx/36xx/46xx" -#, no-c-format #~ msgid "MCP(N)750" #~ msgstr "MCP(N)750" -#, no-c-format #~ msgid "IBM RS/6000" #~ msgstr "IBM RS/6000" -#, no-c-format #~ msgid "40P, 43P" #~ msgstr "40P, 43P" -#, no-c-format #~ msgid "Power 830/850/860 (6070, 6050)" #~ msgstr "Power 830/850/860 (6070, 6050)" -#, no-c-format #~ msgid "6030, 7025, 7043" #~ msgstr "6030, 7025, 7043" -#, no-c-format #~ msgid "p640" #~ msgstr "p640" -#, no-c-format #~ msgid "CHRP subarchitecture" #~ msgstr "Subarsitektur CHRP" -#, no-c-format #~ msgid "B50, 43P-150, 44P" #~ msgstr "B50, 43P-150, 44P" -#, no-c-format #~ msgid "Genesi" #~ msgstr "Genesi" -#, no-c-format #~ msgid "Pegasos I, Pegasos II" #~ msgstr "Pegasos I, Pegasos II" -#, no-c-format #~ msgid "Fixstars" #~ msgstr "Fixstars" -#, no-c-format #~ msgid "YDL PowerStation" #~ msgstr "YDL PowerStation" -#, no-c-format #~ msgid "APUS subarchitecture (unsupported)" #~ msgstr "Subarsitektur APUS (tidak didukung)" -#, no-c-format #~ msgid "Amiga Power-UP Systems (APUS)" #~ msgstr "Amiga Power-UP Systems (APUS)" -#, no-c-format #~ msgid "A1200, A3000, A4000" #~ msgstr "A1200, A3000, A4000" -#, no-c-format #~ msgid "Nubus PowerMac subarchitecture (unsupported)" #~ msgstr "Subarsitektur Nubus PowerMac (tidak didukung)" -#, no-c-format #~ msgid "Non-PowerPC Macs" #~ msgstr "Mac Non-PowerPC" -#, no-c-format #~ msgid "sun4, sun4c, sun4d, sun4m" #~ msgstr "sun4, sun4c, sun4d, sun4m" -#, no-c-format #~ msgid "sun4u" #~ msgstr "sun4u" -#, no-c-format #~ msgid "sun4v" #~ msgstr "sun4v" -#, no-c-format #~ msgid "Sun LANCE" #~ msgstr "Sun LANCE" -#, no-c-format #~ msgid "Sun Happy Meal" #~ msgstr "Sun Happy Meal" -#, no-c-format #~ msgid "Sun BigMAC" #~ msgstr "Sun BigMAC" -#, no-c-format #~ msgid "Sun QuadEthernet" #~ msgstr "Sun QuadEthernet" -#, no-c-format #~ msgid "MyriCOM Gigabit Ethernet" #~ msgstr "MyriCOM Gigabit Ethernet" -#, no-c-format #~ msgid "Known Issues for &arch-title;" #~ msgstr "Masalah yang Diketahui untuk &arch-title;" -#, no-c-format #~ msgid "Conflict between tulip and dfme drivers" #~ msgstr "Konflik antara driver tulip dan dfme" -#, no-c-format #~ msgid "Sun B100 blade" #~ msgstr "Sun B100 blade" |