summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/hu
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/hu')
-rw-r--r--po/hu/boot-installer.po701
-rw-r--r--po/hu/install-methods.po353
2 files changed, 540 insertions, 514 deletions
diff --git a/po/hu/boot-installer.po b/po/hu/boot-installer.po
index 68373a5eb..6ce57e183 100644
--- a/po/hu/boot-installer.po
+++ b/po/hu/boot-installer.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-10-24 19:53+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-04 08:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-18 16:39+0100\n"
"Last-Translator: SZERVÁC Attila <sas@321.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <debian-l10n-hungarian@lists.debian>\n"
@@ -59,8 +59,8 @@ msgid "Booting from TFTP"
msgstr "Indítás TFTP segítségével"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:43 boot-installer.xml:584 boot-installer.xml:1125
-#: boot-installer.xml:1626 boot-installer.xml:1735
+#: boot-installer.xml:43 boot-installer.xml:586 boot-installer.xml:1127
+#: boot-installer.xml:1648 boot-installer.xml:1757
#, no-c-format
msgid ""
"Booting from the network requires that you have a network connection and a "
@@ -70,8 +70,8 @@ msgstr ""
"kiszolgálót igényel (DHCP, RARP vagy BOOTP)."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:48 boot-installer.xml:589 boot-installer.xml:1130
-#: boot-installer.xml:1631 boot-installer.xml:1740
+#: boot-installer.xml:48 boot-installer.xml:591 boot-installer.xml:1132
+#: boot-installer.xml:1653 boot-installer.xml:1762
#, no-c-format
msgid ""
"Older systems such as the 715 might require the use of an RBOOT server "
@@ -81,8 +81,8 @@ msgstr ""
"helyett."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:53 boot-installer.xml:594 boot-installer.xml:1135
-#: boot-installer.xml:1636 boot-installer.xml:1745
+#: boot-installer.xml:53 boot-installer.xml:596 boot-installer.xml:1137
+#: boot-installer.xml:1658 boot-installer.xml:1767
#, no-c-format
msgid ""
"The installation method to support network booting is described in <xref "
@@ -98,8 +98,8 @@ msgid "Booting from CD-ROM"
msgstr "Indítás CD-ROM lemezről"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:70 boot-installer.xml:248 boot-installer.xml:744
-#: boot-installer.xml:1402 boot-installer.xml:1774
+#: boot-installer.xml:70 boot-installer.xml:248 boot-installer.xml:746
+#: boot-installer.xml:1424 boot-installer.xml:1796
#, no-c-format
msgid ""
"The easiest route for most people will be to use a set of &debian; CDs. If "
@@ -116,8 +116,8 @@ msgstr ""
"végezd el a telepítést, erről a következő fejezet súg."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:81 boot-installer.xml:259 boot-installer.xml:755
-#: boot-installer.xml:1413 boot-installer.xml:1785
+#: boot-installer.xml:81 boot-installer.xml:259 boot-installer.xml:757
+#: boot-installer.xml:1435 boot-installer.xml:1807
#, no-c-format
msgid ""
"Note that certain CD drives may require special drivers, and thus be "
@@ -132,8 +132,8 @@ msgstr ""
"kernelekről és telepítő módokról szóló részeket, mely megoldja ezt."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:89 boot-installer.xml:267 boot-installer.xml:763
-#: boot-installer.xml:1421 boot-installer.xml:1793
+#: boot-installer.xml:89 boot-installer.xml:267 boot-installer.xml:765
+#: boot-installer.xml:1443 boot-installer.xml:1815
#, no-c-format
msgid ""
"Even if you cannot boot from CD-ROM, you can probably install the &debian; "
@@ -149,8 +149,8 @@ msgstr ""
"telepítésekor a telepítő rendszert a CD-ROM meghajtóra irányíthatod."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:97 boot-installer.xml:275 boot-installer.xml:771
-#: boot-installer.xml:1429 boot-installer.xml:1801
+#: boot-installer.xml:97 boot-installer.xml:275 boot-installer.xml:773
+#: boot-installer.xml:1451 boot-installer.xml:1823
#, no-c-format
msgid ""
"If you have problems booting, see <xref linkend=\"boot-troubleshooting\"/>."
@@ -338,8 +338,8 @@ msgid "The installer will now start as usual."
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:242 boot-installer.xml:738 boot-installer.xml:1396
-#: boot-installer.xml:1768
+#: boot-installer.xml:242 boot-installer.xml:740 boot-installer.xml:1418
+#: boot-installer.xml:1790
#, no-c-format
msgid "Booting from a CD-ROM"
msgstr "Indítás egy CD-ROM lemezről"
@@ -364,14 +364,16 @@ msgstr ""
#| "To boot the installer from hard disk, you must first download and place "
#| "the needed files as described in <xref linkend=\"boot-drive-files\"/>."
msgid ""
-"obtain CD-ROM/DVD-ROM or USB memory stick installation media as described in "
-"<xref linkend=\"official-cdrom\"/> and <xref linkend=\"boot-usb-files\"/>, or"
+"obtain CD-ROM/DVD-ROM<phrase condition=\"bootable-usb\"> or USB memory "
+"stick</phrase> installation media as described in <xref linkend=\"official-"
+"cdrom\"/><phrase condition=\"bootable-usb\"> respective <xref linkend=\"boot-"
+"usb-files\"/></phrase> or"
msgstr ""
"A telepítő merevlemezről indításához először le kell tölteni és elhelyezni a "
"<xref linkend=\"boot-drive-files\"/> részben írt fájlokat."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:361
+#: boot-installer.xml:363
#, no-c-format
msgid ""
"download a standalone Windows executable, which is available as tools/win32-"
@@ -379,7 +381,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:369
+#: boot-installer.xml:371
#, no-c-format
msgid ""
"If you use an installation CD or DVD, a pre-installation program should be "
@@ -390,7 +392,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:377
+#: boot-installer.xml:379
#, no-c-format
msgid ""
"After the program has been started, a few preliminary questions will be "
@@ -399,14 +401,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:387
+#: boot-installer.xml:389
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Booting from MacOS"
msgid "Booting from DOS"
msgstr "Indítás MacOS alól"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:388
+#: boot-installer.xml:390
#, no-c-format
msgid ""
"Boot into DOS (not Windows). To do this, you can for instance boot from a "
@@ -414,7 +416,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:393
+#: boot-installer.xml:395
#, no-c-format
msgid ""
"If you can access the installation CD, change the current drive to the CD-"
@@ -426,7 +428,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:403
+#: boot-installer.xml:405
#, no-c-format
msgid ""
"Enter the subdirectory for the flavor you chose, e.g., "
@@ -440,7 +442,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:421
+#: boot-installer.xml:423
#, no-c-format
msgid ""
"Booting from Linux Using <command>LILO</command> or <command>GRUB</command>"
@@ -449,7 +451,7 @@ msgstr ""
"használatával"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:424
+#: boot-installer.xml:426
#, no-c-format
msgid ""
"To boot the installer from hard disk, you must first download and place the "
@@ -459,7 +461,7 @@ msgstr ""
"<xref linkend=\"boot-drive-files\"/> részben írt fájlokat."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:429
+#: boot-installer.xml:431
#, no-c-format
msgid ""
"If you intend to use the hard drive only for booting and then download "
@@ -476,7 +478,7 @@ msgstr ""
"indítására használt merevlemez, körültekintően."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:439
+#: boot-installer.xml:441
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Alternatively, if you intend to keep an existing partition on the hard "
@@ -500,7 +502,7 @@ msgstr ""
"hálózat nélkül."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:448
+#: boot-installer.xml:450
#, no-c-format
msgid ""
"For <command>LILO</command>, you will need to configure two essential things "
@@ -518,7 +520,7 @@ msgstr ""
"Itt egy példa <filename>/etc/lilo.conf</filename>:"
#. Tag: screen
-#: boot-installer.xml:469
+#: boot-installer.xml:471
#, no-c-format
msgid ""
"image=/boot/newinstall/vmlinuz\n"
@@ -530,7 +532,7 @@ msgstr ""
" initrd=/boot/newinstall/initrd.gz"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:469
+#: boot-installer.xml:471
#, no-c-format
msgid ""
"For more details, refer to the <citerefentry><refentrytitle>initrd</"
@@ -546,7 +548,7 @@ msgstr ""
"userinput>-t és indíts újra."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:478
+#: boot-installer.xml:480
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "The procedure for <command>GRUB</command> is quite similar. Locate your "
@@ -574,7 +576,7 @@ msgstr ""
"</screen></informalexample> és indíts újra."
#. Tag: screen
-#: boot-installer.xml:486
+#: boot-installer.xml:488
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "image=/boot/newinstall/vmlinuz\n"
@@ -591,7 +593,7 @@ msgstr ""
" initrd=/boot/newinstall/initrd.gz"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:488
+#: boot-installer.xml:490
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "The procedure for <command>GRUB</command> is quite similar. Locate your "
@@ -617,7 +619,7 @@ msgstr ""
"</screen></informalexample> és indíts újra."
#. Tag: screen
-#: boot-installer.xml:494
+#: boot-installer.xml:496
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "image=/boot/newinstall/vmlinuz\n"
@@ -637,7 +639,7 @@ msgstr ""
" initrd=/boot/newinstall/initrd.gz"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:496
+#: boot-installer.xml:498
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Note that the value of the <userinput>ramdisk_size</userinput> may need "
@@ -653,13 +655,13 @@ msgstr ""
"<command>GRUB</command> vagy <command>LILO</command> között."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:505
+#: boot-installer.xml:507
#, no-c-format
msgid "Booting from USB Memory Stick"
msgstr "Indítás USB tárról"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:506
+#: boot-installer.xml:508
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Let's assume you have prepared everything from <xref linkend=\"boot-dev-"
@@ -683,13 +685,13 @@ msgstr ""
"lehetőség: további indító argumentumok megadása vagy az &enterkey; leütése."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:520 boot-installer.xml:1675
+#: boot-installer.xml:522 boot-installer.xml:1697
#, no-c-format
msgid "Booting from Floppies"
msgstr "Indítás flopikról"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:521 boot-installer.xml:1683
+#: boot-installer.xml:523 boot-installer.xml:1705
#, no-c-format
msgid ""
"You will have already downloaded the floppy images you needed and created "
@@ -699,7 +701,7 @@ msgstr ""
"\"create-floppy\"/> részben létrehozott flopikra."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:528
+#: boot-installer.xml:530
#, no-c-format
msgid ""
"To boot from the installer boot floppy, place it in the primary floppy "
@@ -709,7 +711,7 @@ msgstr ""
"le a rendszert, ahogy egyébként tennéd és indítsd újra a gépet."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:534
+#: boot-installer.xml:536
#, no-c-format
msgid ""
"For installing from an LS-120 drive (ATAPI version) with a set of floppies, "
@@ -727,7 +729,7 @@ msgstr ""
"userinput> az indító jelnél."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:544
+#: boot-installer.xml:546
#, no-c-format
msgid ""
"Note that on some machines, <keycombo><keycap>Control</keycap> <keycap>Alt</"
@@ -743,7 +745,7 @@ msgstr ""
"végezz hidegindítást."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:553
+#: boot-installer.xml:555
#, no-c-format
msgid ""
"The floppy disk will be accessed, and you should then see a screen that "
@@ -753,7 +755,7 @@ msgstr ""
"indító flopit és egy <prompt>boot:</prompt> jellel zárul."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:559
+#: boot-installer.xml:561
#, no-c-format
msgid ""
"Once you press &enterkey;, you should see the message "
@@ -770,7 +772,7 @@ msgstr ""
"részben található."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:568
+#: boot-installer.xml:570
#, no-c-format
msgid ""
"After booting from the boot floppy, the root floppy is requested. Insert the "
@@ -783,26 +785,26 @@ msgstr ""
"<command>debian-installer</command> telepítő program elindul."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:578 boot-installer.xml:1107 boot-installer.xml:1248
-#: boot-installer.xml:1302 boot-installer.xml:1620 boot-installer.xml:1729
+#: boot-installer.xml:580 boot-installer.xml:1109 boot-installer.xml:1250
+#: boot-installer.xml:1304 boot-installer.xml:1642 boot-installer.xml:1751
#, no-c-format
msgid "Booting with TFTP"
msgstr "Indítás TFTP segítségével"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:602
+#: boot-installer.xml:604
#, no-c-format
msgid "There are various ways to do a TFTP boot on i386."
msgstr "i386 gépen több mód van a TFTP indításra."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:608
+#: boot-installer.xml:610
#, no-c-format
msgid "NIC or Motherboard that support PXE"
msgstr "PXE-támogató hálózati kártya vagy alaplap"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:609
+#: boot-installer.xml:611
#, no-c-format
msgid ""
"It could be that your Network Interface Card or Motherboard provides PXE "
@@ -816,13 +818,13 @@ msgstr ""
"állítására."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:620
+#: boot-installer.xml:622
#, no-c-format
msgid "NIC with Network BootROM"
msgstr "NIC hálózati indító ROM-mal"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:621
+#: boot-installer.xml:623
#, no-c-format
msgid ""
"It could be that your Network Interface Card provides TFTP boot "
@@ -830,7 +832,7 @@ msgid ""
msgstr "Lehet, hogy hálózati csatoló kártyád TFTP indítást kínál."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:626
+#: boot-installer.xml:628
#, no-c-format
msgid ""
"Let us (<email>&email-debian-boot-list;</email>) know how did you manage it. "
@@ -840,13 +842,13 @@ msgstr ""
"Hivatkozz e dokumentumra."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:634
+#: boot-installer.xml:636
#, no-c-format
msgid "Etherboot"
msgstr "Etherboot"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:635
+#: boot-installer.xml:637
#, no-c-format
msgid ""
"The <ulink url=\"http://www.etherboot.org\">etherboot project</ulink> "
@@ -856,14 +858,14 @@ msgstr ""
"indítást adó indító lemezeket és indító romokat ad."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:645
+#: boot-installer.xml:647
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "The Boot Prompt"
msgid "The Boot Screen"
msgstr "Az indító jel"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:646
+#: boot-installer.xml:648
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "When the installer boots, you should be presented with a friendly "
@@ -898,7 +900,7 @@ msgstr ""
"adott indító módot és, tetszőlegesen, indító paramétereket."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:658
+#: boot-installer.xml:660
#, no-c-format
msgid ""
"For a normal installation, select either the <quote>Install</quote> or the "
@@ -909,7 +911,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:666
+#: boot-installer.xml:668
#, no-c-format
msgid ""
"The <quote>Advanced options</quote> entry gives access to a second menu that "
@@ -918,7 +920,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:672
+#: boot-installer.xml:674
#, no-c-format
msgid ""
"If you wish or need to add any boot parameters for either the installer or "
@@ -930,7 +932,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:681
+#: boot-installer.xml:683
#, no-c-format
msgid ""
"Choosing the <quote>Help</quote> entry will result in the first help screen "
@@ -949,7 +951,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:699
+#: boot-installer.xml:701
#, no-c-format
msgid ""
"The keyboard is assumed to have a default American English layout at this "
@@ -961,7 +963,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:709
+#: boot-installer.xml:711
#, no-c-format
msgid ""
"If you are using a system that has the BIOS configured to use serial "
@@ -974,7 +976,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:719
+#: boot-installer.xml:721
#, no-c-format
msgid ""
"To bypass the graphical boot screen you can either blindly press &escapekey; "
@@ -987,13 +989,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:779
+#: boot-installer.xml:781
#, no-c-format
msgid "CD Contents"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:781
+#: boot-installer.xml:783
#, no-c-format
msgid ""
"There are three basic variations of &debian; Install CDs. The "
@@ -1008,7 +1010,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:797
+#: boot-installer.xml:799
#, no-c-format
msgid ""
"The IA-64 architecture uses the next generation Extensible Firmware "
@@ -1024,7 +1026,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:813
+#: boot-installer.xml:815
#, no-c-format
msgid ""
"The &debian; Installer CD contains a small EFI partition where the "
@@ -1035,7 +1037,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:822
+#: boot-installer.xml:824
#, no-c-format
msgid ""
"Most of the details of how <command>ELILO</command> actually loads and "
@@ -1049,7 +1051,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:834
+#: boot-installer.xml:836
#, no-c-format
msgid ""
"The EFI Boot Manager is presented as the last step of the firmware "
@@ -1064,13 +1066,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:853
+#: boot-installer.xml:855
#, no-c-format
msgid "IMPORTANT"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:854
+#: boot-installer.xml:856
#, no-c-format
msgid ""
"The EFI Boot Manager will select a default boot action, typically the first "
@@ -1083,13 +1085,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:866
+#: boot-installer.xml:868
#, no-c-format
msgid "Option 1: Booting from the Boot Option Maintenance Menu"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:873
+#: boot-installer.xml:875
#, no-c-format
msgid ""
"Insert the CD in the DVD/CD drive and reboot the machine. The firmware will "
@@ -1098,7 +1100,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:879
+#: boot-installer.xml:881
#, no-c-format
msgid ""
"Select <command>Boot Maintenance Menu</command> from the menu with the arrow "
@@ -1106,7 +1108,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:885
+#: boot-installer.xml:887
#, no-c-format
msgid ""
"Select <command>Boot From a File</command> from the menu with the arrow keys "
@@ -1118,7 +1120,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:896
+#: boot-installer.xml:898
#, no-c-format
msgid ""
"You can choose either of the entries that refer to the CD/DVD drive. Select "
@@ -1130,7 +1132,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:907
+#: boot-installer.xml:909
#, no-c-format
msgid ""
"You will only need this step if you chose <command>Debian Inst [Acpi ...</"
@@ -1141,7 +1143,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:919
+#: boot-installer.xml:921
#, no-c-format
msgid ""
"These steps start the &debian; boot loader which will display a menu page "
@@ -1150,13 +1152,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:929
+#: boot-installer.xml:931
#, no-c-format
msgid "Option 2: Booting from the EFI Shell"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:930
+#: boot-installer.xml:932
#, no-c-format
msgid ""
"If, for some reason, option 1 is not successful, reboot the machine and when "
@@ -1166,7 +1168,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:941
+#: boot-installer.xml:943
#, no-c-format
msgid ""
"Insert the CD in the DVD/CD drive and reboot the machine. The firmware will "
@@ -1175,7 +1177,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:947
+#: boot-installer.xml:949
#, no-c-format
msgid ""
"Select <command>EFI Shell</command> from the menu with the arrow keys and "
@@ -1189,7 +1191,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:961
+#: boot-installer.xml:963
#, no-c-format
msgid ""
"Examine the output from the shell looking for the CDROM drive. It is most "
@@ -1199,7 +1201,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:968
+#: boot-installer.xml:970
#, no-c-format
msgid ""
"Enter <command>fs<replaceable>n</replaceable>:</command> and press "
@@ -1209,7 +1211,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:975
+#: boot-installer.xml:977
#, no-c-format
msgid ""
"Enter <command>elilo</command> and press <command>ENTER</command>. This will "
@@ -1217,7 +1219,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:982
+#: boot-installer.xml:984
#, no-c-format
msgid ""
"As with option 1, these steps start the &debian; boot loader which will "
@@ -1228,13 +1230,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:996
+#: boot-installer.xml:998
#, no-c-format
msgid "Installing using a Serial Console"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:998
+#: boot-installer.xml:1000
#, no-c-format
msgid ""
"You may choose to perform an install using a monitor and keyboard or using a "
@@ -1247,7 +1249,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1009
+#: boot-installer.xml:1011
#, no-c-format
msgid ""
"In most circumstances, you will want the installer to use the same baud rate "
@@ -1257,7 +1259,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1016
+#: boot-installer.xml:1018
#, no-c-format
msgid ""
"If there is not an option available that is configured for the serial device "
@@ -1268,7 +1270,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1027
+#: boot-installer.xml:1029
#, no-c-format
msgid ""
"Most IA-64 boxes ship with a default console setting of 9600 baud. This "
@@ -1280,7 +1282,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1036
+#: boot-installer.xml:1038
#, no-c-format
msgid ""
"If you select the wrong console type, you will be able to select the kernel "
@@ -1290,13 +1292,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1045
+#: boot-installer.xml:1047
#, no-c-format
msgid "Selecting the Boot Kernel and Options"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1047
+#: boot-installer.xml:1049
#, no-c-format
msgid ""
"The boot loader will display a form with a menu list and a text window with "
@@ -1309,7 +1311,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1059
+#: boot-installer.xml:1061
#, no-c-format
msgid ""
"Consult the <classname>General</classname> help screen for the description "
@@ -1324,7 +1326,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1077
+#: boot-installer.xml:1079
#, no-c-format
msgid ""
"Select the kernel version and installation mode most appropriate to your "
@@ -1332,7 +1334,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1082
+#: boot-installer.xml:1084
#, no-c-format
msgid ""
"Enter any boot parameters by typing at the keyboard. The text will be "
@@ -1341,7 +1343,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1089
+#: boot-installer.xml:1091
#, no-c-format
msgid ""
"Press <command>ENTER</command>. This will load and start the kernel. The "
@@ -1350,7 +1352,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1098 boot-installer.xml:1234
+#: boot-installer.xml:1100 boot-installer.xml:1236
#, no-c-format
msgid ""
"Proceed to the next chapter to continue the installation where you will set "
@@ -1358,7 +1360,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1109
+#: boot-installer.xml:1111
#, no-c-format
msgid ""
"Booting an IA-64 system from the network is similar to a CD boot. The only "
@@ -1371,7 +1373,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1143
+#: boot-installer.xml:1145
#, no-c-format
msgid ""
"Network booting an IA-64 system requires two architecture-specific actions. "
@@ -1381,13 +1383,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1154
+#: boot-installer.xml:1156
#, no-c-format
msgid "Configuring the Server"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1155
+#: boot-installer.xml:1157
#, no-c-format
msgid ""
"A suitable TFTP entry for network booting an IA-64 system looks something "
@@ -1402,7 +1404,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1165
+#: boot-installer.xml:1167
#, no-c-format
msgid ""
"Extract the <filename>netboot.tar.gz</filename> file into the directory used "
@@ -1413,7 +1415,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: screen
-#: boot-installer.xml:1175
+#: boot-installer.xml:1177
#, no-c-format
msgid ""
"# cd /var/lib/tftp\n"
@@ -1425,7 +1427,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1175
+#: boot-installer.xml:1177
#, no-c-format
msgid ""
"The <filename>netboot.tar.gz</filename> contains an <filename>elilo.conf</"
@@ -1439,13 +1441,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1192
+#: boot-installer.xml:1194
#, no-c-format
msgid "Configuring the Client"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1193
+#: boot-installer.xml:1195
#, no-c-format
msgid ""
"To configure the client to support TFTP booting, start by booting to EFI and "
@@ -1463,7 +1465,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1225
+#: boot-installer.xml:1227
#, no-c-format
msgid ""
"The boot loader will display its prompt after it has downloaded and "
@@ -1474,13 +1476,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1251 boot-installer.xml:1275
+#: boot-installer.xml:1253 boot-installer.xml:1277
#, no-c-format
msgid "SGI TFTP Booting"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1252
+#: boot-installer.xml:1254
#, no-c-format
msgid ""
"After entering the command monitor use <informalexample><screen>\n"
@@ -1494,13 +1496,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1272 boot-installer.xml:1339 boot-installer.xml:1973
+#: boot-installer.xml:1274 boot-installer.xml:1341 boot-installer.xml:1995
#, no-c-format
msgid "Boot Parameters"
msgstr "Indító paraméterek"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1276
+#: boot-installer.xml:1278
#, no-c-format
msgid ""
"On SGI machines you can append boot parameters to the <command>bootp():</"
@@ -1508,7 +1510,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1281
+#: boot-installer.xml:1283
#, no-c-format
msgid ""
"Following the <command>bootp():</command> command you can give the path and "
@@ -1520,19 +1522,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: screen
-#: boot-installer.xml:1291
+#: boot-installer.xml:1293
#, no-c-format
msgid "bootp(): append=\"root=/dev/sda1\""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1305 boot-installer.xml:1342
+#: boot-installer.xml:1307 boot-installer.xml:1344
#, no-c-format
msgid "Cobalt TFTP Booting"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1306
+#: boot-installer.xml:1308
#, no-c-format
msgid ""
"Strictly speaking, Cobalt does not use TFTP but NFS to boot. You need to "
@@ -1544,7 +1546,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1316
+#: boot-installer.xml:1318
#, no-c-format
msgid ""
"Via SSH (default): In this case, the installer will configure the network "
@@ -1555,7 +1557,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1325
+#: boot-installer.xml:1327
#, no-c-format
msgid ""
"Via serial console: Using a null modem cable, you can connect to the serial "
@@ -1564,7 +1566,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1343
+#: boot-installer.xml:1345
#, no-c-format
msgid ""
"You cannot pass any boot parameters directly. Instead, you have to edit the "
@@ -1573,13 +1575,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1358
+#: boot-installer.xml:1360
#, no-c-format
msgid "s390 Limitations"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1359
+#: boot-installer.xml:1361
#, no-c-format
msgid ""
"In order to run the installation system a working network setup and ssh "
@@ -1587,7 +1589,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1364
+#: boot-installer.xml:1366
#, no-c-format
msgid ""
"The booting process starts with a network setup that prompts you for several "
@@ -1597,22 +1599,47 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1375
+#: boot-installer.xml:1377
#, no-c-format
msgid "s390 Boot Parameters"
msgstr "s390 indító paraméterek"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1376
+#: boot-installer.xml:1378
#, no-c-format
msgid ""
"On S/390 you can append boot parameters in the parm file. This file can "
-"either be in ASCII or EBCDIC format. A sample parm file <filename>parmfile."
-"debian</filename> is provided with the installation images."
+"either be in ASCII or EBCDIC format. It needs to be fixed-width with 80 "
+"characters per line. A sample parm file <filename>parmfile.debian</filename> "
+"is provided with the installation images. If a parameter is too long to fit "
+"into the 80 characters limit it can simply be continued in the first column "
+"of the next line. All the lines are concatenated without spaces when being "
+"passed to the kernel."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: boot-installer.xml:1395
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you boot the installer in a logical partition (LPAR) or virtual machine "
+"(VM) where a lot of devices are visible, you might want to instruct the "
+"kernel to restrict the list to a fixed set of devices. This is advised for "
+"the installer's boot process if a lot of disks are visible. The \"cio_ignore"
+"\" option supports both a blacklist (to only disallow a few devices) and a "
+"whitelist (to only allow specific devices): <informalexample role=\"example"
+"\"><screen>\n"
+" # blacklist: just ignore the two devices 300 and 301\n"
+" cio_ignore=0.0.0300-0.0.0301\n"
+" # whitelist: ignore everything but 1150, FD00, FD01 and FD02\n"
+" cio_ignore=all,!0.0.1150,!0.0.fd00-0.0.fd02\n"
+"</screen></informalexample> Please note that all devices numbers' hex digits "
+"need to be specified in lower case. To be considered during the installer's "
+"boot process the above option needs to be added to <filename>parmfile."
+"debian</filename>."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1436
+#: boot-installer.xml:1458
#, no-c-format
msgid ""
"Currently, the only &arch-title; subarchitectures that support CD-ROM "
@@ -1624,7 +1651,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1445
+#: boot-installer.xml:1467
#, no-c-format
msgid ""
"To boot a PowerMac from an external Firewire CD/DVD drive invoke Open "
@@ -1636,13 +1663,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: screen
-#: boot-installer.xml:1456
+#: boot-installer.xml:1478
#, no-c-format
msgid "0 &gt; boot cd:,\\install\\yaboot"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1458
+#: boot-installer.xml:1480
#, no-c-format
msgid ""
"OldWorld PowerMacs will not boot a &debian; CD, because OldWorld computers "
@@ -1653,7 +1680,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1467
+#: boot-installer.xml:1489
#, no-c-format
msgid ""
"To boot &debian; CD/DVD on Pegasos II machine, hold <keycap>Esc</keycap> key "
@@ -1662,19 +1689,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: screen
-#: boot-installer.xml:1473
+#: boot-installer.xml:1495
#, no-c-format
msgid "boot cd install/pegasos"
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1479
+#: boot-installer.xml:1501
#, no-c-format
msgid "Booting from Hard Disk"
msgstr "Indítás merevlemezről"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1485
+#: boot-installer.xml:1507
#, no-c-format
msgid ""
"Booting from an existing operating system is often a convenient option; for "
@@ -1682,7 +1709,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1491
+#: boot-installer.xml:1513
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "To boot the installer from hard disk, you will have already completed "
@@ -1697,13 +1724,13 @@ msgstr ""
"<xref linkend=\"boot-drive-files\"/> részben írt fájlokat."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1511
+#: boot-installer.xml:1533
#, no-c-format
msgid "Booting OldWorld PowerMacs from MacOS"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1512
+#: boot-installer.xml:1534
#, no-c-format
msgid ""
"If you set up BootX in <xref linkend=\"files-oldworld\"/>, you can use it to "
@@ -1717,13 +1744,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1530
+#: boot-installer.xml:1552
#, no-c-format
msgid "Booting NewWorld Macs from OpenFirmware"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1531
+#: boot-installer.xml:1553
#, no-c-format
msgid ""
"You will have already placed the <filename>vmlinux</filename>, "
@@ -1747,19 +1774,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1563
+#: boot-installer.xml:1585
#, no-c-format
msgid "Booting from USB memory stick"
msgstr "Indítás USB memóriáról"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1564
+#: boot-installer.xml:1586
#, no-c-format
msgid "Currently, NewWorld PowerMac systems are known to support USB booting."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1570
+#: boot-installer.xml:1592
#, no-c-format
msgid ""
"Make sure you have prepared everything from <xref linkend=\"boot-usb-files\"/"
@@ -1769,7 +1796,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1579
+#: boot-installer.xml:1601
#, no-c-format
msgid ""
"You will need to work out where the USB storage device appears in the device "
@@ -1783,7 +1810,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1591
+#: boot-installer.xml:1613
#, no-c-format
msgid ""
"Having worked out the device path, use a command like this to boot the "
@@ -1799,7 +1826,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1605
+#: boot-installer.xml:1627
#, no-c-format
msgid ""
"The system should now boot up, and you should be presented with the "
@@ -1810,7 +1837,7 @@ msgstr ""
"lehetőség: további indító argumentumok megadása vagy az &enterkey; leütése."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1611
+#: boot-installer.xml:1633
#, no-c-format
msgid ""
"This boot method is new, and may be difficult to get to work on some "
@@ -1819,13 +1846,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1644
+#: boot-installer.xml:1666
#, no-c-format
msgid "Currently, PReP and New World PowerMac systems support netbooting."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1648
+#: boot-installer.xml:1670
#, no-c-format
msgid ""
"On machines with Open Firmware, such as NewWorld Power Macs, enter the boot "
@@ -1846,7 +1873,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1676
+#: boot-installer.xml:1698
#, no-c-format
msgid ""
"Booting from floppies is supported for &arch-title;, although it is "
@@ -1856,7 +1883,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1688
+#: boot-installer.xml:1710
#, no-c-format
msgid ""
"To boot from the <filename>boot-floppy-hfs.img</filename> floppy, place it "
@@ -1867,7 +1894,7 @@ msgstr ""
"meghajtóba a rendszer leállítása után, a bekapcsoló megnyomása előtt."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1694
+#: boot-installer.xml:1716
#, no-c-format
msgid ""
"For those not familiar with Macintosh floppy operations: a floppy placed in "
@@ -1877,7 +1904,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1701
+#: boot-installer.xml:1723
#, no-c-format
msgid ""
"After booting, the <filename>root.bin</filename> floppy is requested. Insert "
@@ -1889,13 +1916,13 @@ msgstr ""
"rendszer memóriába töltése után."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1712
+#: boot-installer.xml:1734
#, no-c-format
msgid "PowerPC Boot Parameters"
msgstr "PowerPC indító paraméterek"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1713
+#: boot-installer.xml:1735
#, no-c-format
msgid ""
"Many older Apple monitors used a 640x480 67Hz mode. If your video appears "
@@ -1906,7 +1933,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1753
+#: boot-installer.xml:1775
#, no-c-format
msgid ""
"On machines with OpenBoot, simply enter the boot monitor on the machine "
@@ -1919,7 +1946,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1808
+#: boot-installer.xml:1830
#, no-c-format
msgid ""
"Most OpenBoot versions support the <userinput>boot cdrom</userinput> command "
@@ -1928,13 +1955,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1817
+#: boot-installer.xml:1839
#, no-c-format
msgid "IDPROM Messages"
msgstr "IDPROM üzenetek"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1818
+#: boot-installer.xml:1840
#, no-c-format
msgid ""
"If you cannot boot because you get messages about a problem with "
@@ -1949,13 +1976,13 @@ msgstr ""
"címet több adatért."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1837
+#: boot-installer.xml:1859
#, no-c-format
msgid "Accessibility"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1838
+#: boot-installer.xml:1860
#, no-c-format
msgid ""
"Some users may need specific support because of e.g. some visual impairment. "
@@ -1972,13 +1999,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1858
+#: boot-installer.xml:1880
#, no-c-format
msgid "USB Braille Displays"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1859
+#: boot-installer.xml:1881
#, no-c-format
msgid ""
"USB braille displays should be automatically detected. A textual version of "
@@ -1992,13 +2019,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1874
+#: boot-installer.xml:1896
#, no-c-format
msgid "Serial Braille Displays"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1875
+#: boot-installer.xml:1897
#, no-c-format
msgid ""
"Serial braille displays cannot safely be automatically detected (since that "
@@ -2021,13 +2048,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1897 boot-installer.xml:2861
+#: boot-installer.xml:1919 boot-installer.xml:2883
#, no-c-format
msgid "Software Speech Synthesis"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1898
+#: boot-installer.xml:1920
#, no-c-format
msgid ""
"Support for software speech synthesis can be activated by selecting it in "
@@ -2038,13 +2065,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1909
+#: boot-installer.xml:1931
#, no-c-format
msgid "Hardware Speech Synthesis"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1910
+#: boot-installer.xml:1932
#, no-c-format
msgid ""
"Support for hardware speech synthesis devices is available only alongside "
@@ -2053,7 +2080,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1916
+#: boot-installer.xml:1938
#, no-c-format
msgid ""
"Hardware speech synthesis devices cannot be automatically detected. You thus "
@@ -2067,13 +2094,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1931
+#: boot-installer.xml:1953
#, no-c-format
msgid "Board Devices"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1932
+#: boot-installer.xml:1954
#, no-c-format
msgid ""
"Some accessibility devices are actual boards that are plugged inside the "
@@ -2084,7 +2111,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1940
+#: boot-installer.xml:1962
#, no-c-format
msgid ""
"If desired a textual version of the bootloader can be activated before "
@@ -2092,13 +2119,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1948
+#: boot-installer.xml:1970
#, no-c-format
msgid "High-Contrast Theme"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1949
+#: boot-installer.xml:1971
#, no-c-format
msgid ""
"For users with low vision, the installer can use a high-contrast theme that "
@@ -2107,13 +2134,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1958
+#: boot-installer.xml:1980
#, no-c-format
msgid "Preseeding"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1959
+#: boot-installer.xml:1981
#, no-c-format
msgid ""
"Alternatively, &debian; can be installed completely automatically by using "
@@ -2121,7 +2148,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1974
+#: boot-installer.xml:1996
#, no-c-format
msgid ""
"Boot parameters are Linux kernel parameters which are generally used to make "
@@ -2135,7 +2162,7 @@ msgstr ""
"szükséges."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1981
+#: boot-installer.xml:2003
#, no-c-format
msgid ""
"If this is the first time you're booting the system, try the default boot "
@@ -2149,7 +2176,7 @@ msgstr ""
"kisegítik egyes adatokkal a hardverről."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1988
+#: boot-installer.xml:2010
#, no-c-format
msgid ""
"Information on many boot parameters can be found in the <ulink url=\"http://"
@@ -2165,7 +2192,7 @@ msgstr ""
"alábbi: <xref linkend=\"boot-troubleshooting\"/> részben."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1999
+#: boot-installer.xml:2021
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "If you are booting with a serial console, generally the kernel will "
@@ -2194,7 +2221,7 @@ msgstr ""
"filename>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2011
+#: boot-installer.xml:2033
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "If you are booting with a serial console, generally the kernel will "
@@ -2227,7 +2254,7 @@ msgstr ""
"filename>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2027
+#: boot-installer.xml:2049
#, no-c-format
msgid ""
"For &arch-title; the serial devices are <filename>ttya</filename> or "
@@ -2241,13 +2268,13 @@ msgstr ""
"legyen <filename>ttya</filename>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2038
+#: boot-installer.xml:2060
#, no-c-format
msgid "&debian; Installer Parameters"
msgstr "&debian; Telepítő paraméterek"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2039
+#: boot-installer.xml:2061
#, no-c-format
msgid ""
"The installation system recognizes a few additional boot "
@@ -2261,7 +2288,7 @@ msgstr ""
"footnote> mely hasznos lehet."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2052
+#: boot-installer.xml:2074
#, no-c-format
msgid ""
"A number of parameters have a <quote>short form</quote> that helps avoid the "
@@ -2276,19 +2303,19 @@ msgstr ""
"(rendes) hosszú forma után. A példák is a rövid formát használják."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2064
+#: boot-installer.xml:2086
#, no-c-format
msgid "debconf/priority (priority)"
msgstr "debconf/priority (elsőbbség)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2065
+#: boot-installer.xml:2087
#, no-c-format
msgid "This parameter sets the lowest priority of messages to be displayed."
msgstr "E paraméter adja meg a megjelenítendő üzenetek legkisebb elsőbbségét."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2069
+#: boot-installer.xml:2091
#, no-c-format
msgid ""
"The default installation uses <userinput>priority=high</userinput>. This "
@@ -2302,7 +2329,7 @@ msgstr ""
"szintre állítja ezt."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2076
+#: boot-installer.xml:2098
#, no-c-format
msgid ""
"If you add <userinput>priority=medium</userinput> as boot parameter, you "
@@ -2320,13 +2347,13 @@ msgstr ""
"üzeneteket jeleníti meg és ha minden rendben, nem kérdez."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2090
+#: boot-installer.xml:2112
#, no-c-format
msgid "DEBIAN_FRONTEND"
msgstr "DEBIAN_FRONTEND"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2091
+#: boot-installer.xml:2113
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "This boot parameter controls the type of user interface used for the "
@@ -2374,13 +2401,13 @@ msgstr ""
"<userinput>gtk</userinput> felületet használja."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2122
+#: boot-installer.xml:2144
#, no-c-format
msgid "BOOT_DEBUG"
msgstr "BOOT_DEBUG"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2123
+#: boot-installer.xml:2145
#, no-c-format
msgid ""
"Setting this boot parameter to 2 will cause the installer's boot process to "
@@ -2393,49 +2420,49 @@ msgstr ""
"pontjain. (Lépj ki a héjakból az indító folyamat folytatásához.)"
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:2132
+#: boot-installer.xml:2154
#, no-c-format
msgid "BOOT_DEBUG=0"
msgstr "BOOT_DEBUG=0"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2133
+#: boot-installer.xml:2155
#, no-c-format
msgid "This is the default."
msgstr "Ez az alap."
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:2137
+#: boot-installer.xml:2159
#, no-c-format
msgid "BOOT_DEBUG=1"
msgstr "BOOT_DEBUG=1"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2138
+#: boot-installer.xml:2160
#, no-c-format
msgid "More verbose than usual."
msgstr "Átlagnál bővebb."
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:2142
+#: boot-installer.xml:2164
#, no-c-format
msgid "BOOT_DEBUG=2"
msgstr "BOOT_DEBUG=2"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2143
+#: boot-installer.xml:2165
#, no-c-format
msgid "Lots of debugging information."
msgstr "Sok hibakereső adat."
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:2147
+#: boot-installer.xml:2169
#, no-c-format
msgid "BOOT_DEBUG=3"
msgstr "BOOT_DEBUG=3"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2148
+#: boot-installer.xml:2170
#, no-c-format
msgid ""
"Shells are run at various points in the boot process to allow detailed "
@@ -2445,13 +2472,13 @@ msgstr ""
"visszaadásához. Lépj ki a héjból az indítás folytatásához."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2162
+#: boot-installer.xml:2184
#, no-c-format
msgid "INSTALL_MEDIA_DEV"
msgstr "INSTALL_MEDIA_DEV"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2163
+#: boot-installer.xml:2185
#, no-c-format
msgid ""
"The value of the parameter is the path to the device to load the &debian; "
@@ -2462,7 +2489,7 @@ msgstr ""
"<userinput>INSTALL_MEDIA_DEV=/dev/floppy/0</userinput>"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2169
+#: boot-installer.xml:2191
#, no-c-format
msgid ""
"The boot floppy, which normally scans all floppies it can to find the root "
@@ -2472,19 +2499,19 @@ msgstr ""
"megtalálásához felülírható e paraméterrel, hogy csak 1 eszközt nézzen."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2180
+#: boot-installer.xml:2202
#, no-c-format
msgid "log_host"
msgstr ""
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2181
+#: boot-installer.xml:2203
#, no-c-format
msgid "log_port"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2182
+#: boot-installer.xml:2204
#, no-c-format
msgid ""
"Causes the installer to send log messages to a remote syslog on the "
@@ -2493,13 +2520,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2193
+#: boot-installer.xml:2215
#, no-c-format
msgid "lowmem"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2194
+#: boot-installer.xml:2216
#, no-c-format
msgid ""
"Can be used to force the installer to a lowmem level higher than the one the "
@@ -2508,13 +2535,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2204
+#: boot-installer.xml:2226
#, no-c-format
msgid "noshell"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2205
+#: boot-installer.xml:2227
#, no-c-format
msgid ""
"Prevents the installer from offering interactive shells on tty2 and tty3. "
@@ -2522,13 +2549,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2214
+#: boot-installer.xml:2236
#, no-c-format
msgid "debian-installer/framebuffer (fb)"
msgstr "debian-installer/framebuffer (fb)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2215
+#: boot-installer.xml:2237
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Some architectures use the kernel framebuffer to offer installation in a "
@@ -2550,13 +2577,13 @@ msgstr ""
"körül, üres képernyő vagy fagyás a telepítés indítása után pár perccel."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2224
+#: boot-installer.xml:2246
#, no-c-format
msgid "Such problems have been reported on hppa."
msgstr "Hasonló problémákról érkezett jelentés egyes hppa gépeken."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2228
+#: boot-installer.xml:2250
#, no-c-format
msgid ""
"Because of display problems on some systems, framebuffer support is "
@@ -2574,13 +2601,13 @@ msgstr ""
"<userinput>fb=true</userinput> paraméterrel."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2242
+#: boot-installer.xml:2264
#, no-c-format
msgid "debian-installer/theme (theme)"
msgstr "debian-installer/theme (téma)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2243
+#: boot-installer.xml:2265
#, no-c-format
msgid ""
"A theme determines how the user interface of the installer looks (colors, "
@@ -2596,13 +2623,13 @@ msgstr ""
"<userinput>theme=<replaceable>dark</replaceable></userinput>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2255 boot-installer.xml:2488
+#: boot-installer.xml:2277 boot-installer.xml:2510
#, no-c-format
msgid "netcfg/disable_dhcp"
msgstr "netcfg/disable_dhcp"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2256
+#: boot-installer.xml:2278
#, no-c-format
msgid ""
"By default, the &d-i; automatically probes for network configuration via "
@@ -2616,7 +2643,7 @@ msgstr ""
"lehetséges."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2263
+#: boot-installer.xml:2285
#, no-c-format
msgid ""
"If you have a DHCP server on your local network, but want to avoid it "
@@ -2630,13 +2657,13 @@ msgstr ""
"és megadhatod az adatokat kézzel."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2274
+#: boot-installer.xml:2296
#, no-c-format
msgid "hw-detect/start_pcmcia"
msgstr "hw-detect/start_pcmcia"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2275
+#: boot-installer.xml:2297
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>false</userinput> to prevent starting PCMCIA services, if "
@@ -2646,13 +2673,13 @@ msgstr ""
"gondot okoznak. Egyes laptopok híresek erről."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2285
+#: boot-installer.xml:2307
#, no-c-format
msgid "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2286
+#: boot-installer.xml:2308
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>true</userinput> to enable support for Serial ATA RAID "
@@ -2662,13 +2689,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2297
+#: boot-installer.xml:2319
#, no-c-format
msgid "preseed/url (url)"
msgstr "preseed/url (url)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2298
+#: boot-installer.xml:2320
#, no-c-format
msgid ""
"Specify the url to a preconfiguration file to download and use for "
@@ -2678,13 +2705,13 @@ msgstr ""
"fájlra mutató url-t. Lásd a <xref linkend=\"automatic-install\"/> részt."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2307
+#: boot-installer.xml:2329
#, no-c-format
msgid "preseed/file (file)"
msgstr "preseed/file (fájl)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2308
+#: boot-installer.xml:2330
#, no-c-format
msgid ""
"Specify the path to a preconfiguration file to load for automating the "
@@ -2694,13 +2721,13 @@ msgstr ""
"Lásd a <xref linkend=\"automatic-install\"/> részt."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2317
+#: boot-installer.xml:2339
#, no-c-format
msgid "preseed/interactive"
msgstr "preseed/interactive"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2318
+#: boot-installer.xml:2340
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>true</userinput> to display questions even if they have "
@@ -2715,13 +2742,13 @@ msgstr ""
"\"preseed-seenflag\"/>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2330
+#: boot-installer.xml:2352
#, no-c-format
msgid "auto-install/enable (auto)"
msgstr "auto-install/enable (auto)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2331
+#: boot-installer.xml:2353
#, no-c-format
msgid ""
"Delay questions that are normally asked before preseeding is possible until "
@@ -2733,13 +2760,13 @@ msgstr ""
"> részt ennek használatához az automata telepítésben."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2342
+#: boot-installer.xml:2364
#, no-c-format
msgid "finish-install/keep-consoles"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2343
+#: boot-installer.xml:2365
#, no-c-format
msgid ""
"During installations from serial or management console, the regular virtual "
@@ -2748,13 +2775,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2354
+#: boot-installer.xml:2376
#, no-c-format
msgid "cdrom-detect/eject"
msgstr "cdrom-detect/eject"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2355
+#: boot-installer.xml:2377
#, no-c-format
msgid ""
"By default, before rebooting, &d-i; automatically ejects the optical media "
@@ -2771,7 +2798,7 @@ msgstr ""
"fentről-töltős stílusú meghajtó nem tudja automatikusan újratölteni a médiát."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2364
+#: boot-installer.xml:2386
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>false</userinput> to disable automatic ejection, and be "
@@ -2783,14 +2810,14 @@ msgstr ""
"optikai meghajtóról a telepítés után."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2375
+#: boot-installer.xml:2397
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "debian-installer/theme (theme)"
msgid "base-installer/install-recommends (recommends)"
msgstr "debian-installer/theme (téma)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2376
+#: boot-installer.xml:2398
#, no-c-format
msgid ""
"By setting this option to <userinput>false</userinput>, the package "
@@ -2800,7 +2827,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2383
+#: boot-installer.xml:2405
#, no-c-format
msgid ""
"Note that this option allows to have a leaner system, but can also result in "
@@ -2811,13 +2838,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2395
+#: boot-installer.xml:2417
#, no-c-format
msgid "debian-installer/allow_unauthenticated"
msgstr "debian-installer/allow_unauthenticated"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2396
+#: boot-installer.xml:2418
#, no-c-format
msgid ""
"By default the installer requires that repositories be authenticated using a "
@@ -2830,13 +2857,13 @@ msgstr ""
"<emphasis role=\"bold\">Figyelem: nem biztonságos, nem ajánlott.</emphasis>"
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2407
+#: boot-installer.xml:2429
#, no-c-format
msgid "ramdisk_size"
msgstr "ramdisk_size"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2408
+#: boot-installer.xml:2430
#, no-c-format
msgid ""
"This parameter should already be set to a correct value where needed; set it "
@@ -2848,13 +2875,13 @@ msgstr ""
"teljesen betöltésre. A mértékegység: kB."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2418
+#: boot-installer.xml:2440
#, no-c-format
msgid "rescue/enable"
msgstr "rescue/enable"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2419
+#: boot-installer.xml:2441
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>true</userinput> to enter rescue mode rather than "
@@ -2864,13 +2891,13 @@ msgstr ""
"lépéshez. Lásd: <xref linkend=\"rescue\"/>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2432
+#: boot-installer.xml:2454
#, no-c-format
msgid "Using boot parameters to answer questions"
msgstr "Indító paraméterek használata kérdések megválaszolására"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2433
+#: boot-installer.xml:2455
#, no-c-format
msgid ""
"With some exceptions, a value can be set at the boot prompt for any question "
@@ -2883,27 +2910,27 @@ msgstr ""
"erről a <xref linkend=\"preseed-bootparms\"/> részben. Íme pár példa."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2445
+#: boot-installer.xml:2467
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "debian-installer/locale (locale)"
msgid "debian-installer/language (language)"
msgstr "debian-installer/locale (honosítás)"
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2446
+#: boot-installer.xml:2468
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "debian-installer/theme (theme)"
msgid "debian-installer/country (country)"
msgstr "debian-installer/theme (téma)"
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2447
+#: boot-installer.xml:2469
#, no-c-format
msgid "debian-installer/locale (locale)"
msgstr "debian-installer/locale (honosítás)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2448
+#: boot-installer.xml:2470
#, no-c-format
msgid ""
"There are two ways to specify the language, country and locale to use for "
@@ -2911,7 +2938,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2453
+#: boot-installer.xml:2475
#, no-c-format
msgid ""
"The first and easiest is to pass only the parameter <literal>locale</"
@@ -2924,7 +2951,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2462
+#: boot-installer.xml:2484
#, no-c-format
msgid ""
"The second, more flexible option is to specify <literal>language</literal> "
@@ -2935,13 +2962,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2474
+#: boot-installer.xml:2496
#, no-c-format
msgid "anna/choose_modules (modules)"
msgstr "anna/choose_modules (modules)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2475
+#: boot-installer.xml:2497
#, no-c-format
msgid ""
"Can be used to automatically load installer components that are not loaded "
@@ -2957,7 +2984,7 @@ msgstr ""
"classname> (lásd itt: <xref linkend=\"pppoe\"/>)</phrase>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2489
+#: boot-installer.xml:2511
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>true</userinput> if you want to disable DHCP and instead "
@@ -2967,13 +2994,13 @@ msgstr ""
"helyette statikus hálózati beállítás kikényszerítéséhez."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2498
+#: boot-installer.xml:2520
#, no-c-format
msgid "mirror/protocol (protocol)"
msgstr "mirror/protocol (protocol)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2499
+#: boot-installer.xml:2521
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "By default the installer will use the http protocol to download files "
@@ -2997,13 +3024,13 @@ msgstr ""
"választható ftp tükör, ezt kézzel kell majd megadni."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2512
+#: boot-installer.xml:2534
#, no-c-format
msgid "tasksel:tasksel/first (tasks)"
msgstr "tasksel:tasksel/first (feladatok)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2513
+#: boot-installer.xml:2535
#, no-c-format
msgid ""
"Can be used to select tasks that are not available from the interactive task "
@@ -3015,13 +3042,13 @@ msgstr ""
"<xref linkend=\"pkgsel\"/> részt további adatokért."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2527
+#: boot-installer.xml:2549
#, no-c-format
msgid "Passing parameters to kernel modules"
msgstr "Paraméterek átadása kernel moduloknak"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2528
+#: boot-installer.xml:2550
#, no-c-format
msgid ""
"If drivers are compiled into the kernel, you can pass parameters to them as "
@@ -3043,7 +3070,7 @@ msgstr ""
"E paraméterek átkerülnek a telepített rendszerbe is."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2541
+#: boot-installer.xml:2563
#, no-c-format
msgid ""
"Note that it is now quite rare that parameters need to be passed to modules. "
@@ -3056,7 +3083,7 @@ msgstr ""
"esetekben jól jöhet paraméterek kézi beállítása."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2548
+#: boot-installer.xml:2570
#, no-c-format
msgid ""
"The syntax to use to set parameters for modules is: "
@@ -3076,19 +3103,19 @@ msgstr ""
"beállítása a BNC (koax) csatlakozó és IRQ 10 használatához:"
#. Tag: screen
-#: boot-installer.xml:2558
+#: boot-installer.xml:2580
#, no-c-format
msgid "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10"
msgstr "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10"
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2564
+#: boot-installer.xml:2586
#, no-c-format
msgid "Blacklisting kernel modules"
msgstr "Kernel modulok feketelistája"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2565
+#: boot-installer.xml:2587
#, no-c-format
msgid ""
"Sometimes it may be necessary to blacklist a module to prevent it from being "
@@ -3104,7 +3131,7 @@ msgstr ""
"vagy előbb rossz meghajtó betöltése esetén."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2574
+#: boot-installer.xml:2596
#, no-c-format
msgid ""
"You can blacklist a module using the following syntax: "
@@ -3119,7 +3146,7 @@ msgstr ""
"a telepített rendszer alatt is."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2582
+#: boot-installer.xml:2604
#, no-c-format
msgid ""
"Note that a module may still be loaded by the installation system itself. "
@@ -3132,19 +3159,19 @@ msgstr ""
"hardver felismerő szakaszokban."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2598
+#: boot-installer.xml:2620
#, no-c-format
msgid "Troubleshooting the Installation Process"
msgstr "Hibák elhárítása a telepítő folyamat során"
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2603
+#: boot-installer.xml:2625
#, no-c-format
msgid "CD-ROM Reliability"
msgstr "CD-ROM megbízhatóság"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2604
+#: boot-installer.xml:2626
#, no-c-format
msgid ""
"Sometimes, especially with older CD-ROM drives, the installer may fail to "
@@ -3158,7 +3185,7 @@ msgstr ""
"telepítés alatti olvasásakor."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2611
+#: boot-installer.xml:2633
#, no-c-format
msgid ""
"There are many different possible causes for these problems. We can only "
@@ -3169,13 +3196,13 @@ msgstr ""
"általános tanácsot írunk le. A többi tőled függ."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2617
+#: boot-installer.xml:2639
#, no-c-format
msgid "There are two very simple things that you should try first."
msgstr "Először 2 egyszerű dolgot érdemes kipróbálni."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2622
+#: boot-installer.xml:2644
#, no-c-format
msgid ""
"If the CD-ROM does not boot, check that it was inserted correctly and that "
@@ -3184,7 +3211,7 @@ msgstr ""
"Ha a CD-ROM nem indul, ellenőrizd, helyesen van-e betéve és nem piszkos-e."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2628
+#: boot-installer.xml:2650
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "If the installer fails to recognize a CD-ROM, try just running the option "
@@ -3203,7 +3230,7 @@ msgstr ""
"DMA hiba megoldható így."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2638
+#: boot-installer.xml:2660
#, no-c-format
msgid ""
"If this does not work, then try the suggestions in the subsections below. "
@@ -3215,7 +3242,7 @@ msgstr ""
"kedvéért mindig a CD-ROM szót használjuk."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2644
+#: boot-installer.xml:2666
#, no-c-format
msgid ""
"If you cannot get the installation working from CD-ROM, try one of the other "
@@ -3225,13 +3252,13 @@ msgstr ""
"elérhető telepítő módot."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2652
+#: boot-installer.xml:2674
#, no-c-format
msgid "Common issues"
msgstr "Általános hibák"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2655
+#: boot-installer.xml:2677
#, no-c-format
msgid ""
"Some older CD-ROM drives do not support reading from discs that were burned "
@@ -3241,7 +3268,7 @@ msgstr ""
"nagy sebességgel írt lemezek olvasását."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2672
+#: boot-installer.xml:2694
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Some older CD-ROM drives do not work correctly if <quote>direct memory "
@@ -3254,13 +3281,13 @@ msgstr ""
"elérés</quote> (DMA) bekapcsolt volta esetén."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2683
+#: boot-installer.xml:2705
#, no-c-format
msgid "How to investigate and maybe solve issues"
msgstr "Hogyan vizsgálj ki és oldj meg gondokat"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2684
+#: boot-installer.xml:2706
#, no-c-format
msgid "If the CD-ROM fails to boot, try the suggestions listed below."
msgstr ""
@@ -3268,7 +3295,7 @@ msgstr ""
"javaslatokat."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2689
+#: boot-installer.xml:2711
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Check that your BIOS actually supports booting from CD-ROM (older systems "
@@ -3282,7 +3309,7 @@ msgstr ""
"hogy a CD-rom meghajtó támogatja a használt médiát."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2696
+#: boot-installer.xml:2718
#, no-c-format
msgid ""
"If you downloaded an iso image, check that the md5sum of that image matches "
@@ -3307,7 +3334,7 @@ msgstr ""
"olvasására a CD-ROM lemezről."
#. Tag: screen
-#: boot-installer.xml:2709
+#: boot-installer.xml:2731
#, no-c-format
msgid ""
"$ dd if=/dev/cdrom | \\\n"
@@ -3329,7 +3356,7 @@ msgstr ""
"134486016 bájt (134 MB) másolva, 97.474 másodperc, 1.4 MB/s"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2714
+#: boot-installer.xml:2736
#, no-c-format
msgid ""
"If, after the installer has been booted successfully, the CD-ROM is not "
@@ -3349,7 +3376,7 @@ msgstr ""
"virtuális terminálra (VT2), melyen aktiváld a héjat."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2726
+#: boot-installer.xml:2748
#, no-c-format
msgid ""
"Switch to VT4 or view the contents of <filename>/var/log/syslog</filename> "
@@ -3361,7 +3388,7 @@ msgstr ""
"ellenőrzéséhez. Ezután ellenőrizd a <command>dmesg</command> kimenetét is."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2733
+#: boot-installer.xml:2755
#, no-c-format
msgid ""
"Check in the output of <command>dmesg</command> if your CD-ROM drive was "
@@ -3391,7 +3418,7 @@ msgstr ""
"command> paranccsal."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2747
+#: boot-installer.xml:2769
#, no-c-format
msgid ""
"Check that there is a device node for your CD-ROM drive under <filename>/dev/"
@@ -3403,7 +3430,7 @@ msgstr ""
"hdc</filename>. Lehet ez is: <filename>/dev/cdrom</filename>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2755
+#: boot-installer.xml:2777
#, no-c-format
msgid ""
"Use the <command>mount</command> command to check if the CD-ROM is already "
@@ -3418,7 +3445,7 @@ msgstr ""
"</screen></informalexample> Ellenőrizd, ír-e hibát."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2765
+#: boot-installer.xml:2787
#, no-c-format
msgid ""
"Check if DMA is currently enabled: <informalexample><screen>\n"
@@ -3444,7 +3471,7 @@ msgstr ""
"könyvtárban vagy."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2780
+#: boot-installer.xml:2802
#, no-c-format
msgid ""
"If there are any problems during the installation, try checking the "
@@ -3458,13 +3485,13 @@ msgstr ""
"használható."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2795
+#: boot-installer.xml:2817
#, no-c-format
msgid "Floppy Disk Reliability"
msgstr "Flopi lemezek megbízhatósága"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2797
+#: boot-installer.xml:2819
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "The biggest problem for people using floppy disks to install Debian seems "
@@ -3477,7 +3504,7 @@ msgstr ""
"megbízhatatlansága."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2802
+#: boot-installer.xml:2824
#, no-c-format
msgid ""
"The boot floppy is the floppy with the worst problems, because it is read by "
@@ -3494,7 +3521,7 @@ msgstr ""
"ezt tömeges lemez I/O hiba üzenettel jelzik."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2811
+#: boot-installer.xml:2833
#, no-c-format
msgid ""
"If you are having the installation stall at a particular floppy, the first "
@@ -3510,7 +3537,7 @@ msgstr ""
"esetben csak az oldja meg, ha egy másik gépen írod meg."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2820
+#: boot-installer.xml:2842
#, no-c-format
msgid ""
"One user reports he had to write the images to floppy <emphasis>three</"
@@ -3522,7 +3549,7 @@ msgstr ""
"sikeresen telepített."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2826
+#: boot-installer.xml:2848
#, no-c-format
msgid ""
"Normally you should not have to download a floppy image again, but if you "
@@ -3534,7 +3561,7 @@ msgstr ""
"ellenőrzésével."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2832
+#: boot-installer.xml:2854
#, no-c-format
msgid ""
"Other users have reported that simply rebooting a few times with the same "
@@ -3546,13 +3573,13 @@ msgstr ""
"hardver vagy firmware flopi meghajtók okozzák."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2841
+#: boot-installer.xml:2863
#, no-c-format
msgid "Boot Configuration"
msgstr "Indító beállítás"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2843
+#: boot-installer.xml:2865
#, no-c-format
msgid ""
"If you have problems and the kernel hangs during the boot process, doesn't "
@@ -3565,7 +3592,7 @@ msgstr ""
"korábbi <xref linkend=\"boot-parms\"/> szerint."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2852
+#: boot-installer.xml:2874
#, no-c-format
msgid ""
"In some cases, malfunctions can be caused by missing device firmware (see "
@@ -3574,7 +3601,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2863
+#: boot-installer.xml:2885
#, no-c-format
msgid ""
"If software speech synthesis does not work, there is most probably an issue "
@@ -3586,37 +3613,37 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:2874
+#: boot-installer.xml:2896
#, no-c-format
msgid "dmesg"
msgstr ""
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:2876
+#: boot-installer.xml:2898
#, no-c-format
msgid "lspci"
msgstr ""
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:2878
+#: boot-installer.xml:2900
#, no-c-format
msgid "lsmod"
msgstr ""
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:2880
+#: boot-installer.xml:2902
#, no-c-format
msgid "amixer"
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2888 boot-installer.xml:2999
+#: boot-installer.xml:2910 boot-installer.xml:3021
#, no-c-format
msgid "Common &arch-title; Installation Problems"
msgstr "Gyakori &arch-title; telepítő gondok"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2889
+#: boot-installer.xml:2911
#, no-c-format
msgid ""
"There are some common installation problems that can be solved or avoided by "
@@ -3626,7 +3653,7 @@ msgstr ""
"paraméterek átadásával a telepítőnek."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2940
+#: boot-installer.xml:2962
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "If your screen begins to show a weird picture while the kernel boots, eg. "
@@ -3654,13 +3681,13 @@ msgstr ""
"részletekért."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2954
+#: boot-installer.xml:2976
#, no-c-format
msgid "System Freeze During the PCMCIA Configuration Phase"
msgstr "A rendszer fagyása a PCMCIA beállító szakaszban"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2955
+#: boot-installer.xml:2977
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Some laptop models produced by Dell are known to crash when PCMCIA device "
@@ -3687,7 +3714,7 @@ msgstr ""
"erőforrás-tartományokat."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2965
+#: boot-installer.xml:2987
#, no-c-format
msgid ""
"Alternatively, you can boot the installer in expert mode. You will then be "
@@ -3709,19 +3736,19 @@ msgstr ""
"telepítőben."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3000
+#: boot-installer.xml:3022
#, no-c-format
msgid "There are some common installation problems that are worth mentioning."
msgstr "Van pár fel-felbukkanó telepítő gond, melyet érdemes megemlíteni."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3006
+#: boot-installer.xml:3028
#, no-c-format
msgid "Misdirected video output"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3007
+#: boot-installer.xml:3029
#, no-c-format
msgid ""
"It is fairly common for &arch-title; to have two video cards in one machine, "
@@ -3737,7 +3764,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3021
+#: boot-installer.xml:3043
#, no-c-format
msgid ""
"Note that you may also have to manually add this parameter to the silo "
@@ -3750,13 +3777,13 @@ msgstr ""
"meghajtót a <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> fájlban."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3032
+#: boot-installer.xml:3054
#, no-c-format
msgid "Failure to Boot or Install from CD-ROM"
msgstr "Hibás indítás vagy telepítés CD-ROM lemezről"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3033
+#: boot-installer.xml:3055
#, no-c-format
msgid ""
"Some Sparc systems are notoriously difficult to boot from CD-ROM and even if "
@@ -3768,19 +3795,19 @@ msgstr ""
"rendszereknél fordult elő."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3039
+#: boot-installer.xml:3061
#, no-c-format
msgid "We recommend to install such systems by netbooting the installer."
msgstr "Az ilyen rendszerekhez hálózati telepítést ajánlunk."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3048
+#: boot-installer.xml:3070
#, no-c-format
msgid "Interpreting the Kernel Startup Messages"
msgstr "A kernel indító üzenetek értelmezése"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3050
+#: boot-installer.xml:3072
#, no-c-format
msgid ""
"During the boot sequence, you may see many messages in the form "
@@ -3816,13 +3843,13 @@ msgstr ""
"\"/> részt)</phrase>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3075
+#: boot-installer.xml:3097
#, no-c-format
msgid "Reporting Installation Problems"
msgstr "Telepítő gondok jelentése"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3076
+#: boot-installer.xml:3098
#, no-c-format
msgid ""
"If you get through the initial boot phase but cannot complete the install, "
@@ -3840,7 +3867,7 @@ msgstr ""
"hibákat és javításukat. Ha jelentést küldesz, csatolhatod hozzá ezeket."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3087
+#: boot-installer.xml:3109
#, no-c-format
msgid ""
"Other pertinent installation messages may be found in <filename>/var/log/</"
@@ -3852,13 +3879,13 @@ msgstr ""
"könyvtárban, miután a gép a telepített rendszert elindította."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3098
+#: boot-installer.xml:3120
#, no-c-format
msgid "Submitting Installation Reports"
msgstr "Telepítő jelentések küldése"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3099
+#: boot-installer.xml:3121
#, no-c-format
msgid ""
"If you still have problems, please submit an installation report. We also "
@@ -3871,7 +3898,7 @@ msgstr ""
"hardver összeállításról."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3106
+#: boot-installer.xml:3128
#, no-c-format
msgid ""
"Note that your installation report will be published in the Debian Bug "
@@ -3882,7 +3909,7 @@ msgstr ""
"nyilvános listára kerül. Gondold át, melyik email címedet használod."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3112
+#: boot-installer.xml:3134
#, no-c-format
msgid ""
"If you have a working &debian; system, the easiest way to send an "
@@ -3901,7 +3928,7 @@ msgstr ""
"<command>reportbug installation-reports</command> parancsot."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3122
+#: boot-installer.xml:3144
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Alternatively you can use this template when filling out installation "
diff --git a/po/hu/install-methods.po b/po/hu/install-methods.po
index 65578ca42..26fb27402 100644
--- a/po/hu/install-methods.po
+++ b/po/hu/install-methods.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-10-24 19:53+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-24 22:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-18 18:13+0100\n"
"Last-Translator: SZERVÁC Attila <sas@321.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <debian-l10n-hungarian@lists.debian>\n"
@@ -59,15 +59,14 @@ msgstr ""
#, no-c-format
msgid ""
"As CDs have a rather limited capacity by today's standards, not all "
-"graphical desktop environments are installable with only the first CD; only "
-"XFCE (which is the default desktop environment installed by &debian-gnu; "
-"&release;) completely fits on the first CD. For all other desktop "
-"environments a CD installation requires either network connectivity during "
-"the installation to download the remaining files or additional CDs."
+"graphical desktop environments are installable with only the first CD; for "
+"some desktop environments a CD installation requires either network "
+"connectivity during the installation to download the remaining files or "
+"additional CDs."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:39
+#: install-methods.xml:38
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "If your machine doesn't support CD booting, but you do have a CD set, you "
@@ -108,7 +107,7 @@ msgstr ""
"vannak."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:62
+#: install-methods.xml:61
#, no-c-format
msgid ""
"Once the installer is booted, it will be able to obtain all the other files "
@@ -116,7 +115,7 @@ msgid ""
msgstr "Mihelyst a telepítő elindult, minden fájlt megtalál a CD lemezen."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:67
+#: install-methods.xml:66
#, no-c-format
msgid ""
"If you don't have a CD set, then you will need to download the installer "
@@ -134,13 +133,13 @@ msgstr ""
"\">egy kapcsolódó gépen</phrase> így erről indítható a telepítő."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:93
+#: install-methods.xml:92
#, no-c-format
msgid "Downloading Files from &debian; Mirrors"
msgstr "Fájlok letöltése a &debian; Tükrökről"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:95
+#: install-methods.xml:94
#, no-c-format
msgid ""
"To find the nearest (and thus probably the fastest) mirror, see the <ulink "
@@ -150,7 +149,7 @@ msgstr ""
"url=\"&url-debian-mirrors;\">Debian tükrök</ulink> listáját."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:100
+#: install-methods.xml:99
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "When downloading files from a Debian mirror, be sure to download the "
@@ -164,13 +163,13 @@ msgstr ""
"módban."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:108
+#: install-methods.xml:107
#, no-c-format
msgid "Where to Find Installation Images"
msgstr "A telepítő képek fellelése"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:110
+#: install-methods.xml:109
#, no-c-format
msgid ""
"The installation images are located on each &debian; mirror in the directory "
@@ -186,14 +185,14 @@ msgstr ""
"céljaikat."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:123
+#: install-methods.xml:122
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "NSLU2 Installation Files"
msgid "Thecus N2100 Installation Files"
msgstr "NSLU2 telepítő fájlok"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:124
+#: install-methods.xml:123
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "A firmware image is provided for the Linksys NSLU2 which will "
@@ -210,14 +209,14 @@ msgstr ""
"&nslu2-firmware-img;."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:135
+#: install-methods.xml:134
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "CATS Installation Files"
msgid "GLAN Tank Installation Files"
msgstr "CATS telepítő fájlok"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:136
+#: install-methods.xml:135
#, no-c-format
msgid ""
"The GLAN Tank requires a kernel and ramdisk on an ext2 partition on the disk "
@@ -226,14 +225,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:146
+#: install-methods.xml:145
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "RiscPC Installation Files"
msgid "Kurobox Pro Installation Files"
msgstr "RiscPC telepítő fájlok"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:147
+#: install-methods.xml:146
#, no-c-format
msgid ""
"The Kurobox Pro requires a kernel and ramdisk on an ext2 partition on the "
@@ -242,14 +241,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:157
+#: install-methods.xml:156
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "NSLU2 Installation Files"
msgid "HP mv2120 Installation Files"
msgstr "NSLU2 telepítő fájlok"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:158
+#: install-methods.xml:157
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "A firmware image is provided for the Linksys NSLU2 which will "
@@ -267,14 +266,14 @@ msgstr ""
"&nslu2-firmware-img;."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:170
+#: install-methods.xml:169
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "CATS Installation Files"
msgid "QNAP Turbo Station Installation Files"
msgstr "CATS telepítő fájlok"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:171
+#: install-methods.xml:170
#, no-c-format
msgid ""
"The installation files for the QNAP Turbo Station consist of a kernel and "
@@ -284,14 +283,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:182
+#: install-methods.xml:181
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Netwinder Installation Files"
msgid "Plug Computer and OpenRD Installation Files"
msgstr "Netwinder telepítő fájlok"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:183
+#: install-methods.xml:182
#, no-c-format
msgid ""
"The installation files for plug computers (SheevaPlug, GuruPlug, DreamPlug "
@@ -300,14 +299,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:193
+#: install-methods.xml:192
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "CATS Installation Files"
msgid "LaCie NASes Installation Files"
msgstr "CATS telepítő fájlok"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:194
+#: install-methods.xml:193
#, no-c-format
msgid ""
"The installation files for LaCie NASes (Network Space v2, Network Space Max "
@@ -317,13 +316,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:245
+#: install-methods.xml:244
#, no-c-format
msgid "Creating an IPL tape"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:247
+#: install-methods.xml:246
#, no-c-format
msgid ""
"If you can't boot (IPL) from the CD-ROM and you are not using VM you need to "
@@ -337,13 +336,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:271
+#: install-methods.xml:270
#, no-c-format
msgid "Creating Floppies from Disk Images"
msgstr "Flopik készítése lemez képekből"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:272
+#: install-methods.xml:271
#, no-c-format
msgid ""
"Bootable floppy disks are generally used as a last resort to boot the "
@@ -353,7 +352,7 @@ msgstr ""
"nem tudnak CD-lemezekről vagy más módon indulni."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:277
+#: install-methods.xml:276
#, no-c-format
msgid ""
"Booting the installer from floppy disk reportedly fails on Mac USB floppy "
@@ -362,7 +361,7 @@ msgstr ""
"A telepítő a Mac USB flopi meghajtók nem tudják flopi lemezről indítani."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:282
+#: install-methods.xml:281
#, no-c-format
msgid ""
"Disk images are files containing the complete contents of a floppy disk in "
@@ -381,7 +380,7 @@ msgstr ""
"útján kell a flopira kerülniük."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:293
+#: install-methods.xml:292
#, no-c-format
msgid ""
"There are different techniques for creating floppies from disk images. This "
@@ -392,7 +391,7 @@ msgstr ""
"ezeket a különböző platformokon."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:299
+#: install-methods.xml:298
#, no-c-format
msgid ""
"Before you can create the floppies, you will first need to download them "
@@ -407,7 +406,7 @@ msgstr ""
"phrase>"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:307
+#: install-methods.xml:306
#, no-c-format
msgid ""
"No matter which method you use to create your floppies, you should remember "
@@ -418,13 +417,13 @@ msgstr ""
"füleiket átváltani véletlen felülírásuk ellen."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:315
+#: install-methods.xml:314
#, no-c-format
msgid "Writing Disk Images From a Linux or Unix System"
msgstr "Lemez képek írása Linux vagy Unix rendszerből"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:316
+#: install-methods.xml:315
#, no-c-format
msgid ""
"To write the floppy disk image files to the floppy disks, you will probably "
@@ -460,7 +459,7 @@ msgstr ""
"kézikönyv oldalt)</phrase>."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:337
+#: install-methods.xml:336
#, no-c-format
msgid ""
"Some systems attempt to automatically mount a floppy disk when you place it "
@@ -492,7 +491,7 @@ msgstr ""
"minden apró részletet tud. </phrase>"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:358
+#: install-methods.xml:357
#, no-c-format
msgid ""
"If writing a floppy on powerpc Linux, you will need to eject it. The "
@@ -503,13 +502,13 @@ msgstr ""
"command> parancs megteszi ezt; legyen telepítve."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:376
+#: install-methods.xml:375
#, no-c-format
msgid "Writing Disk Images From DOS, Windows, or OS/2"
msgstr "Lemez képek írása DOSban, Windows vagy OS/2 alatt"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:378
+#: install-methods.xml:377
#, no-c-format
msgid ""
"If you have access to an i386 or amd64 machine, you can use one of the "
@@ -519,7 +518,7 @@ msgstr ""
"kiírásához."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:383
+#: install-methods.xml:382
#, no-c-format
msgid ""
"The <command>rawrite1</command> and <command>rawrite2</command> programs can "
@@ -534,7 +533,7 @@ msgstr ""
"indítása Windows Explorerból <emphasis>nem</emphasis> működik."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:391
+#: install-methods.xml:390
#, no-c-format
msgid ""
"The <command>rwwrtwin</command> program runs on Windows 95, NT, 98, 2000, "
@@ -546,7 +545,7 @@ msgstr ""
"diskio.dll fájlra is, csomagold ki ugyanabba a könyvtárba."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:397
+#: install-methods.xml:396
#, no-c-format
msgid ""
"These tools can be found on the Official &debian; CD-ROMs under the "
@@ -556,13 +555,13 @@ msgstr ""
"filename> könyvtárában is megtalálhatók."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:410
+#: install-methods.xml:409
#, no-c-format
msgid "Writing Disk Images From MacOS"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:411
+#: install-methods.xml:410
#, no-c-format
msgid ""
"An AppleScript, <application>Make &debian; Floppy</application>, is "
@@ -576,7 +575,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:422
+#: install-methods.xml:421
#, no-c-format
msgid ""
"You can also use the MacOS utility <command>Disk Copy</command> directly, or "
@@ -586,13 +585,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:433
+#: install-methods.xml:432
#, no-c-format
msgid "Writing Disk Images with <command>Disk Copy</command>"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:434
+#: install-methods.xml:433
#, no-c-format
msgid ""
"If you are creating the floppy image from files which were originally on the "
@@ -602,7 +601,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:443
+#: install-methods.xml:442
#, no-c-format
msgid ""
"Obtain <ulink url=\"&url-powerpc-creator-changer;\">Creator-Changer</ulink> "
@@ -610,7 +609,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:450
+#: install-methods.xml:449
#, no-c-format
msgid ""
"Change the Creator to <userinput>ddsk</userinput> (Disk Copy), and the Type "
@@ -619,7 +618,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:457
+#: install-methods.xml:456
#, no-c-format
msgid ""
"<emphasis>Important:</emphasis> In the Finder, use <userinput>Get Info</"
@@ -630,7 +629,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:466
+#: install-methods.xml:465
#, no-c-format
msgid ""
"Obtain <command>Disk Copy</command>; if you have a MacOS system or CD it "
@@ -639,7 +638,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:473
+#: install-methods.xml:472
#, no-c-format
msgid ""
"Run <command>Disk Copy</command>, and select <menuchoice> "
@@ -650,13 +649,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:488
+#: install-methods.xml:487
#, no-c-format
msgid "Writing Disk Images with <command>suntar</command>"
msgstr "Lemez képek írása a <command>suntar</command> programmal"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:492
+#: install-methods.xml:491
#, no-c-format
msgid ""
"Obtain <command>suntar</command> from <ulink url=\"&url-powerpc-suntar;\"> </"
@@ -670,7 +669,7 @@ msgstr ""
"userinput> menüből."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:500
+#: install-methods.xml:499
#, no-c-format
msgid ""
"Insert the floppy disk as requested, then hit &enterkey; (start at sector 0)."
@@ -679,7 +678,7 @@ msgstr ""
"szektorról)."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:506
+#: install-methods.xml:505
#, no-c-format
msgid ""
"Select the <filename>root.bin</filename> file in the file-opening dialog."
@@ -687,7 +686,7 @@ msgstr ""
"Válaszd a <filename>root.bin</filename> fájlt a fájl-megnyitó párbeszédben."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:511
+#: install-methods.xml:510
#, no-c-format
msgid ""
"After the floppy has been created successfully, select <menuchoice> "
@@ -700,7 +699,7 @@ msgstr ""
"Ha gondok vannak a flopi írásakor, dobd el és próbál másikat."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:519
+#: install-methods.xml:518
#, no-c-format
msgid ""
"Before using the floppy you created, <emphasis>set the write protect tab</"
@@ -711,13 +710,13 @@ msgstr ""
"fület</emphasis>! Különben, ha véletlenül csatolod MacOSban, az hazavágja."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:538
+#: install-methods.xml:537
#, no-c-format
msgid "Preparing Files for USB Memory Stick Booting"
msgstr "Fájlok előkészítése USB tároló indításhoz"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:540
+#: install-methods.xml:539
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "To prepare the USB stick, you will need a system where GNU/Linux is "
@@ -745,7 +744,7 @@ msgstr ""
"legyen kikapcsolva."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:553
+#: install-methods.xml:552
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Using this method will destroy anything already on the device. Make sure "
@@ -760,13 +759,13 @@ msgstr ""
"eszköz-nevet használod."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:563
+#: install-methods.xml:562
#, no-c-format
msgid "Preparing a USB stick using a hybrid CD or DVD image"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:564
+#: install-methods.xml:563
#, no-c-format
msgid ""
"Debian CD and DVD images can now be written directly a USB stick, which is a "
@@ -776,7 +775,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:571
+#: install-methods.xml:570
#, no-c-format
msgid ""
"Alternatively, for very small USB sticks, only a few megabytes in size, you "
@@ -786,7 +785,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:579
+#: install-methods.xml:578
#, no-c-format
msgid ""
"A special method can be used to add firmware to the <filename>mini.iso</"
@@ -798,7 +797,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: screen
-#: install-methods.xml:589
+#: install-methods.xml:588
#, no-c-format
msgid ""
"# mount /dev/<replaceable>sdX2</replaceable> /mnt\n"
@@ -809,7 +808,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:595
+#: install-methods.xml:594
#, no-c-format
msgid ""
"The CD or DVD image you choose should be written directly to the USB stick, "
@@ -819,7 +818,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: screen
-#: install-methods.xml:602
+#: install-methods.xml:601
#, no-c-format
msgid ""
"<prompt>#</prompt> <userinput>cp <replaceable>debian.iso</replaceable> /dev/"
@@ -828,7 +827,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:604
+#: install-methods.xml:603
#, no-c-format
msgid ""
"Simply writing the CD or DVD image to USB like this should work fine for "
@@ -837,14 +836,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:615
+#: install-methods.xml:614
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Booting the USB stick"
msgid "Manually copying files to the USB stick"
msgstr "Az USB tár indítása"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:616
+#: install-methods.xml:615
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Note that the USB stick should be at least 256 MB in size (smaller setups "
@@ -859,7 +858,7 @@ msgstr ""
"a <xref linkend=\"usb-copy-flexible\"/> rész szerint)."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:623
+#: install-methods.xml:622
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "There is an all-in-one file <filename>hd-media/boot.img.gz</filename> "
@@ -878,7 +877,7 @@ msgstr ""
"beállító fájlja. Csak ki kell bontani az USB tárra:"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:632
+#: install-methods.xml:631
#, no-c-format
msgid ""
"Note that, although convenient, this method does have one major "
@@ -889,20 +888,20 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:640
+#: install-methods.xml:639
#, no-c-format
msgid "To use this image simply extract it directly to your USB stick:"
msgstr ""
#. Tag: screen
-#: install-methods.xml:644
+#: install-methods.xml:643
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "# zcat boot.img.gz &gt; /dev/<replaceable>sda</replaceable>"
msgid "# zcat boot.img.gz &gt; /dev/<replaceable>sdX</replaceable>"
msgstr "# zcat boot.img.gz &gt; /dev/<replaceable>sda</replaceable>"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:646
+#: install-methods.xml:645
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "There is an all-in-one file <filename>hd-media/boot.img.gz</filename> "
@@ -923,14 +922,14 @@ msgstr ""
"ki rá a képet így:"
#. Tag: screen
-#: install-methods.xml:652
+#: install-methods.xml:651
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "# zcat boot.img.gz &gt; /dev/<replaceable>sda2</replaceable>"
msgid "# zcat boot.img.gz &gt; /dev/<replaceable>sdX2</replaceable>"
msgstr "# zcat boot.img.gz &gt; /dev/<replaceable>sda2</replaceable>"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:654
+#: install-methods.xml:653
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "After that, mount the USB memory stick (<userinput>mount <replaceable "
@@ -959,14 +958,14 @@ msgstr ""
"userinput>) és kész."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:671
+#: install-methods.xml:670
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Copying the files &mdash; the flexible way"
msgid "Manually copying files to the USB stick &mdash; the flexible way"
msgstr "Fájlok másolása &mdash; a rugalmas mód"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:672
+#: install-methods.xml:671
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "If you like more flexibility or just want to know what's going on, you "
@@ -982,14 +981,14 @@ msgstr ""
"alábbi módszer is használható."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:687 install-methods.xml:809
+#: install-methods.xml:686 install-methods.xml:808
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Booting the USB stick"
msgid "Partitioning the USB stick"
msgstr "Az USB tár indítása"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:688
+#: install-methods.xml:687
#, no-c-format
msgid ""
"We will show how to set up the memory stick to use the first partition, "
@@ -999,7 +998,7 @@ msgstr ""
"helyett."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:693
+#: install-methods.xml:692
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Since most USB sticks come pre-configured with a single FAT16 partition, "
@@ -1038,7 +1037,7 @@ msgstr ""
"csomagban van."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:717
+#: install-methods.xml:716
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "In order to start the kernel after booting from the USB stick, we will "
@@ -1064,7 +1063,7 @@ msgstr ""
"beállításainak módosítására."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:727
+#: install-methods.xml:726
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "To put <command>SYSLINUX</command> on the FAT16 partition on your USB "
@@ -1097,14 +1096,14 @@ msgstr ""
"tartalmazó <filename>ldlinux.sys</filename> fájlt."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:744 install-methods.xml:856
+#: install-methods.xml:743 install-methods.xml:855
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Adding an ISO image"
msgid "Adding the installer image"
msgstr "ISO kép hozzáadása"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:745
+#: install-methods.xml:744
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Mount the partition (<userinput>mount /dev/sda1 /mnt</userinput>) and "
@@ -1138,7 +1137,7 @@ msgstr ""
"feledd, hogy a <command>SYSLINUX</command> csak DOS (8.3) neveket dolgoz fel."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:769
+#: install-methods.xml:768
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "The <filename>syslinux.cfg</filename> configuration file should contain "
@@ -1168,7 +1167,7 @@ msgstr ""
"userinput> paraméter növelése szükséges lehet, az indító képnek megfelelően."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:781
+#: install-methods.xml:780
#, no-c-format
msgid ""
"To enable the boot prompt to permit further parameter appending, add a "
@@ -1176,7 +1175,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:786 install-methods.xml:896
+#: install-methods.xml:785 install-methods.xml:895
#, no-c-format
msgid ""
"If you used an <filename>hd-media</filename> image, you should now copy the "
@@ -1189,7 +1188,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:810
+#: install-methods.xml:809
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Since most USB sticks come pre-configured with a single FAT16 partition, "
@@ -1226,7 +1225,7 @@ msgstr ""
"csomagban van."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:827
+#: install-methods.xml:826
#, no-c-format
msgid ""
"In order to start the kernel after booting from the USB stick, we will put a "
@@ -1237,7 +1236,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:836
+#: install-methods.xml:835
#, no-c-format
msgid ""
"The normal <command>ybin</command> tool that comes with <command>yaboot</"
@@ -1258,7 +1257,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:857
+#: install-methods.xml:856
#, no-c-format
msgid ""
"Mount the partition (<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX2</replaceable> /"
@@ -1266,31 +1265,31 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:864
+#: install-methods.xml:863
#, no-c-format
msgid "<filename>vmlinux</filename> (kernel binary)"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:869
+#: install-methods.xml:868
#, no-c-format
msgid "<filename>initrd.gz</filename> (initial ramdisk image)"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:874
+#: install-methods.xml:873
#, no-c-format
msgid "<filename>yaboot.conf</filename> (yaboot configuration file)"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:879
+#: install-methods.xml:878
#, no-c-format
msgid "<filename>boot.msg</filename> (optional boot message)"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:886
+#: install-methods.xml:885
#, no-c-format
msgid ""
"The <filename>yaboot.conf</filename> configuration file should contain the "
@@ -1311,13 +1310,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:924
+#: install-methods.xml:923
#, no-c-format
msgid "Preparing Files for Hard Disk Booting"
msgstr "Fájlok előkészítése merevlemez indításhoz"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:925
+#: install-methods.xml:924
#, no-c-format
msgid ""
"The installer may be booted using boot files placed on an existing hard "
@@ -1329,7 +1328,7 @@ msgstr ""
"általi közvetlen meghívásával."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:931
+#: install-methods.xml:930
#, no-c-format
msgid ""
"A full, <quote>pure network</quote> installation can be achieved using this "
@@ -1342,7 +1341,7 @@ msgstr ""
"megbízhatatlan flopi lemezzel küzdés."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:938
+#: install-methods.xml:937
#, no-c-format
msgid ""
"The installer cannot boot from files on an HFS+ file system. MacOS System "
@@ -1356,7 +1355,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:949
+#: install-methods.xml:948
#, no-c-format
msgid ""
"Different programs are used for hard disk installation system booting, "
@@ -1365,7 +1364,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:958
+#: install-methods.xml:957
#, no-c-format
msgid ""
"Hard disk installer booting using <command>LILO</command> or <command>GRUB</"
@@ -1375,7 +1374,7 @@ msgstr ""
"command> használatával"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:960
+#: install-methods.xml:959
#, no-c-format
msgid ""
"This section explains how to add to or even replace an existing linux "
@@ -1386,7 +1385,7 @@ msgstr ""
"használatával."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:966
+#: install-methods.xml:965
#, no-c-format
msgid ""
"At boot time, both bootloaders support loading in memory not only the "
@@ -1398,7 +1397,7 @@ msgstr ""
"rendszerként használható."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:972
+#: install-methods.xml:971
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Copy the following files from the Debian archives to a convenient "
@@ -1413,19 +1412,19 @@ msgstr ""
"merevlemezre, például ide: <filename>/boot/newinstall/</filename>."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:980
+#: install-methods.xml:979
#, no-c-format
msgid "<filename>vmlinuz</filename> (kernel binary)"
msgstr "<filename>vmlinuz</filename> (kernel bináris)"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:985
+#: install-methods.xml:984
#, no-c-format
msgid "<filename>initrd.gz</filename> (ramdisk image)"
msgstr "<filename>initrd.gz</filename> (ramlemez kép)"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:992
+#: install-methods.xml:991
#, no-c-format
msgid ""
"Finally, to configure the bootloader proceed to <xref linkend=\"boot-initrd"
@@ -1435,7 +1434,7 @@ msgstr ""
"\"/>."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1002
+#: install-methods.xml:1001
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Hard disk installer booting using <command>LILO</command> or "
@@ -1446,7 +1445,7 @@ msgstr ""
"command> használatával"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1003
+#: install-methods.xml:1002
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "This section explains how to add to or even replace an existing linux "
@@ -1461,7 +1460,7 @@ msgstr ""
"használatával."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1008
+#: install-methods.xml:1007
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Copy the following files from the Debian archives to a convenient "
@@ -1475,7 +1474,7 @@ msgstr ""
"merevlemezre, például ide: <filename>/boot/newinstall/</filename>."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1013
+#: install-methods.xml:1012
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "<filename>initrd.gz</filename> (ramdisk image)"
msgid ""
@@ -1483,20 +1482,20 @@ msgid ""
msgstr "<filename>initrd.gz</filename> (ramlemez kép)"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1018
+#: install-methods.xml:1017
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "<filename>initrd.gz</filename> (ramdisk image)"
msgid "<filename>/tools</filename> (loadlin tool)"
msgstr "<filename>initrd.gz</filename> (ramlemez kép)"
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1031
+#: install-methods.xml:1030
#, no-c-format
msgid "Hard Disk Installer Booting for OldWorld Macs"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1032
+#: install-methods.xml:1031
#, no-c-format
msgid ""
"The <filename>boot-floppy-hfs</filename> floppy uses <application>miBoot</"
@@ -1511,7 +1510,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1045
+#: install-methods.xml:1044
#, no-c-format
msgid ""
"Download and unstuff the <application>BootX</application> distribution, "
@@ -1528,13 +1527,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1065
+#: install-methods.xml:1064
#, no-c-format
msgid "Hard Disk Installer Booting for NewWorld Macs"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1066
+#: install-methods.xml:1065
#, no-c-format
msgid ""
"NewWorld PowerMacs support booting from a network or an ISO9660 CD-ROM, as "
@@ -1547,7 +1546,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1077
+#: install-methods.xml:1076
#, no-c-format
msgid ""
"<emphasis>Copy</emphasis> (not move) the following four files which you "
@@ -1557,31 +1556,31 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: filename
-#: install-methods.xml:1087 install-methods.xml:1413
+#: install-methods.xml:1086 install-methods.xml:1412
#, no-c-format
msgid "vmlinux"
msgstr ""
#. Tag: filename
-#: install-methods.xml:1092 install-methods.xml:1418
+#: install-methods.xml:1091 install-methods.xml:1417
#, no-c-format
msgid "initrd.gz"
msgstr ""
#. Tag: filename
-#: install-methods.xml:1097 install-methods.xml:1423
+#: install-methods.xml:1096 install-methods.xml:1422
#, no-c-format
msgid "yaboot"
msgstr ""
#. Tag: filename
-#: install-methods.xml:1102 install-methods.xml:1428
+#: install-methods.xml:1101 install-methods.xml:1427
#, no-c-format
msgid "yaboot.conf"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1107
+#: install-methods.xml:1106
#, no-c-format
msgid ""
"Make a note of the partition number of the MacOS partition where you place "
@@ -1592,19 +1591,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1115
+#: install-methods.xml:1114
#, no-c-format
msgid "To boot the installer, proceed to <xref linkend=\"boot-newworld\"/>."
msgstr ""
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1128
+#: install-methods.xml:1127
#, no-c-format
msgid "Preparing Files for TFTP Net Booting"
msgstr "Fájlok előkészítése TFTP hálózati indításhoz"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1129
+#: install-methods.xml:1128
#, no-c-format
msgid ""
"If your machine is connected to a local area network, you may be able to "
@@ -1619,7 +1618,7 @@ msgstr ""
"állítani rajta, hogy támogassa az adott géped indítását."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1137
+#: install-methods.xml:1136
#, no-c-format
msgid ""
"You need to set up a TFTP server, and for many machines a DHCP server<phrase "
@@ -1631,7 +1630,7 @@ msgstr ""
"condition=\"supports-dhcp\">, vagy BOOTP kiszolgálót</phrase>."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1144
+#: install-methods.xml:1143
#, no-c-format
msgid ""
"<phrase condition=\"supports-rarp\">The Reverse Address Resolution Protocol "
@@ -1651,7 +1650,7 @@ msgstr ""
"rendszerek csak DHCP módon állíthatók be."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1158
+#: install-methods.xml:1157
#, no-c-format
msgid ""
"For PowerPC, if you have a NewWorld Power Macintosh machine, it is a good "
@@ -1660,7 +1659,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1164
+#: install-methods.xml:1163
#, no-c-format
msgid ""
"Some older HPPA machines (e.g. 715/75) use RBOOTD rather than BOOTP. There "
@@ -1670,7 +1669,7 @@ msgstr ""
"&debian; tartalmaz <classname>rbootd</classname> csomagot."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1169
+#: install-methods.xml:1168
#, no-c-format
msgid ""
"The Trivial File Transfer Protocol (TFTP) is used to serve the boot image to "
@@ -1684,7 +1683,7 @@ msgstr ""
"(más nevén Solaris), és GNU/Linux parancsokat adunk."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1177
+#: install-methods.xml:1176
#, no-c-format
msgid ""
"For a &debian-gnu; server we recommend <classname>tftpd-hpa</classname>. "
@@ -1694,13 +1693,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1193
+#: install-methods.xml:1192
#, no-c-format
msgid "Setting up RARP server"
msgstr "RARP szerver beállítása"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1194
+#: install-methods.xml:1193
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "To set up RARP, you need to know the Ethernet address (a.k.a. the MAC "
@@ -1727,7 +1726,7 @@ msgstr ""
"használhatod a <userinput>/sbin/ifconfig eth0</userinput> parancsot."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1206
+#: install-methods.xml:1205
#, no-c-format
msgid ""
"On a RARP server system using a Linux 2.4 or 2.6 kernel, or Solaris/SunOS, "
@@ -1751,13 +1750,13 @@ msgstr ""
"userinput> a SunOS 4 rendszeren (Solaris 1)."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1227
+#: install-methods.xml:1226
#, no-c-format
msgid "Setting up a DHCP server"
msgstr "Egy DHCP kiszolgáló beállítása"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1228
+#: install-methods.xml:1227
#, no-c-format
msgid ""
"One free software DHCP server is ISC <command>dhcpd</command>. For &debian-"
@@ -1770,7 +1769,7 @@ msgstr ""
"példa beállító fájl (lásd: <filename>/etc/dhcp3/dhcpd.conf</filename>):"
#. Tag: screen
-#: install-methods.xml:1235
+#: install-methods.xml:1234
#, no-c-format
msgid ""
"option domain-name \"example.com\";\n"
@@ -1814,7 +1813,7 @@ msgstr ""
"}"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1237
+#: install-methods.xml:1236
#, no-c-format
msgid ""
"In this example, there is one server <replaceable>servername</replaceable> "
@@ -1831,7 +1830,7 @@ msgstr ""
"neve."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1247
+#: install-methods.xml:1246
#, no-c-format
msgid ""
"After you have edited the <command>dhcpd</command> configuration file, "
@@ -1841,13 +1840,13 @@ msgstr ""
"így: <userinput>/etc/init.d/dhcp3-server restart</userinput>."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1255
+#: install-methods.xml:1254
#, no-c-format
msgid "Enabling PXE Booting in the DHCP configuration"
msgstr "PXE indítás bekapcsolása a DHCP beállításban"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1256
+#: install-methods.xml:1255
#, no-c-format
msgid ""
"Here is another example for a <filename>dhcp.conf</filename> using the Pre-"
@@ -1917,13 +1916,13 @@ msgstr ""
"alábbi <xref linkend=\"tftp-images\"/> részt)."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1276
+#: install-methods.xml:1275
#, no-c-format
msgid "Setting up a BOOTP server"
msgstr "BOOTP kiszolgáló beállítása"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1277
+#: install-methods.xml:1276
#, no-c-format
msgid ""
"There are two BOOTP servers available for GNU/Linux. The first is CMU "
@@ -1938,7 +1937,7 @@ msgstr ""
"<classname>dhcp3-server</classname> csomagokban vannak."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1285
+#: install-methods.xml:1284
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "To use CMU <command>bootpd</command>, you must first uncomment (or add) "
@@ -2031,7 +2030,7 @@ msgstr ""
"<userinput>eaddr</userinput> változó értéke a gép MAC címe. </phrase>"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1318
+#: install-methods.xml:1317
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "By contrast, setting up BOOTP with ISC <command>dhcpd</command> is really "
@@ -2064,13 +2063,13 @@ msgstr ""
"etc/init.d/dhcp3-server restart</userinput>."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1337
+#: install-methods.xml:1336
#, no-c-format
msgid "Enabling the TFTP Server"
msgstr "TFTP kiszolgáló bekapcsolása"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1338
+#: install-methods.xml:1337
#, no-c-format
msgid ""
"To get the TFTP server ready to go, you should first make sure that "
@@ -2078,7 +2077,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1343
+#: install-methods.xml:1342
#, no-c-format
msgid ""
"In the case of <classname>tftpd-hpa</classname> there are two ways the "
@@ -2089,7 +2088,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1352
+#: install-methods.xml:1351
#, no-c-format
msgid ""
"Historically, TFTP servers used <filename>/tftpboot</filename> as directory "
@@ -2107,7 +2106,7 @@ msgstr ""
"szakaszban adott beállító példákat így."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1362
+#: install-methods.xml:1361
#, no-c-format
msgid ""
"All <command>in.tftpd</command> alternatives available in &debian; should "
@@ -2118,7 +2117,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1370
+#: install-methods.xml:1369
#, no-c-format
msgid ""
"If you intend to install &debian; on an SGI machine and your TFTP server is "
@@ -2136,13 +2135,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1392
+#: install-methods.xml:1391
#, no-c-format
msgid "Move TFTP Images Into Place"
msgstr "TFTP képek helyükre tétele"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1393
+#: install-methods.xml:1392
#, no-c-format
msgid ""
"Next, place the TFTP boot image you need, as found in <xref linkend=\"where-"
@@ -2158,7 +2157,7 @@ msgstr ""
"erre nincs erős szabvány."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1402
+#: install-methods.xml:1401
#, no-c-format
msgid ""
"On NewWorld Power Macintosh machines, you will need to set up the "
@@ -2169,13 +2168,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: filename
-#: install-methods.xml:1433
+#: install-methods.xml:1432
#, no-c-format
msgid "boot.msg"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1438
+#: install-methods.xml:1437
#, no-c-format
msgid ""
"For PXE booting, everything you should need is set up in the "
@@ -2191,7 +2190,7 @@ msgstr ""
"neve."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1446
+#: install-methods.xml:1445
#, no-c-format
msgid ""
"For PXE booting, everything you should need is set up in the "
@@ -2207,13 +2206,13 @@ msgstr ""
"számára, mint az indító fájl neve."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1458
+#: install-methods.xml:1457
#, no-c-format
msgid "SPARC TFTP Booting"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1459
+#: install-methods.xml:1458
#, no-c-format
msgid ""
"Some SPARC architectures add the subarchitecture names, such as "
@@ -2232,7 +2231,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1475
+#: install-methods.xml:1474
#, no-c-format
msgid ""
"If you've done all this correctly, giving the command <userinput>boot net</"
@@ -2242,7 +2241,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1482
+#: install-methods.xml:1481
#, no-c-format
msgid ""
"You can also force some sparc systems to look for a specific file name by "
@@ -2252,13 +2251,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1493
+#: install-methods.xml:1492
#, no-c-format
msgid "SGI TFTP Booting"
msgstr "SGI TFTP indítás"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1494
+#: install-methods.xml:1493
#, no-c-format
msgid ""
"On SGI machines you can rely on the <command>bootpd</command> to supply the "
@@ -2272,13 +2271,13 @@ msgstr ""
"dhcpd.conf</filename> fájlban."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1602
+#: install-methods.xml:1601
#, no-c-format
msgid "Automatic Installation"
msgstr "Automata telepítés"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1603
+#: install-methods.xml:1602
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "For installing on multiple computers it's possible to do fully automatic "
@@ -2300,14 +2299,14 @@ msgstr ""
"a &debian; Telepítő maga."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1615
+#: install-methods.xml:1614
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Automatic Installation Using the Debian Installer"
msgid "Automatic Installation Using the &debian; Installer"
msgstr "Automata telepítés a &debian; Telepítő használatával"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1616
+#: install-methods.xml:1615
#, no-c-format
msgid ""
"The &debian; Installer supports automating installs via preconfiguration "
@@ -2320,7 +2319,7 @@ msgstr ""
"tölthető le és a telepítő folyamat kérdéseinek megválaszolására használható."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1623
+#: install-methods.xml:1622
#, no-c-format
msgid ""
"Full documentation on preseeding including a working example that you can "