diff options
Diffstat (limited to 'po/hu')
-rw-r--r-- | po/hu/boot-installer.po | 803 | ||||
-rw-r--r-- | po/hu/boot-new.po | 15 | ||||
-rw-r--r-- | po/hu/install-methods.po | 178 | ||||
-rw-r--r-- | po/hu/installation-howto.po | 17 | ||||
-rw-r--r-- | po/hu/partitioning.po | 33 | ||||
-rw-r--r-- | po/hu/preseed.po | 38 | ||||
-rw-r--r-- | po/hu/random-bits.po | 211 | ||||
-rw-r--r-- | po/hu/using-d-i.po | 443 |
8 files changed, 911 insertions, 827 deletions
diff --git a/po/hu/boot-installer.po b/po/hu/boot-installer.po index 9b0ab24a0..7852ed59d 100644 --- a/po/hu/boot-installer.po +++ b/po/hu/boot-installer.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-01-20 22:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-02 09:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-18 16:39+0100\n" "Last-Translator: SZERVÁC Attila <sas@321.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <debian-l10n-hungarian@lists.debian>\n" @@ -235,8 +235,8 @@ msgid "Booting by TFTP" msgstr "Indítás TFTP segítségével" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:169 boot-installer.xml:778 boot-installer.xml:1415 -#: boot-installer.xml:1545 boot-installer.xml:1938 +#: boot-installer.xml:169 boot-installer.xml:748 boot-installer.xml:1385 +#: boot-installer.xml:1515 boot-installer.xml:1908 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Booting from the network requires that you have a network connection and " @@ -250,8 +250,8 @@ msgstr "" "kiszolgálót igényel (DHCP, RARP vagy BOOTP)." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:175 boot-installer.xml:784 boot-installer.xml:1421 -#: boot-installer.xml:1551 boot-installer.xml:1944 +#: boot-installer.xml:175 boot-installer.xml:754 boot-installer.xml:1391 +#: boot-installer.xml:1521 boot-installer.xml:1914 #, no-c-format msgid "" "Older systems such as the 715 might require the use of an RBOOT server " @@ -261,8 +261,8 @@ msgstr "" "helyett." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:180 boot-installer.xml:789 boot-installer.xml:1426 -#: boot-installer.xml:1556 boot-installer.xml:1949 +#: boot-installer.xml:180 boot-installer.xml:759 boot-installer.xml:1396 +#: boot-installer.xml:1526 boot-installer.xml:1919 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "The installation method to support network booting is described in <xref " @@ -643,7 +643,7 @@ msgid "Booting from optical disc (CD/DVD)" msgstr "Indítás egy merevlemezről" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:579 boot-installer.xml:1035 boot-installer.xml:1978 +#: boot-installer.xml:579 boot-installer.xml:1005 boot-installer.xml:1948 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you have a CD set, and if your machine supports booting directly off " @@ -664,7 +664,7 @@ msgstr "" "a telepítést, erről a következő fejezet súg." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:589 boot-installer.xml:1045 boot-installer.xml:1988 +#: boot-installer.xml:589 boot-installer.xml:1015 boot-installer.xml:1958 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Note that certain CD drives may require special drivers, and thus be " @@ -685,7 +685,7 @@ msgstr "" "kernelekről és telepítő módokról szóló részeket, mely megoldja ezt." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:597 boot-installer.xml:1053 boot-installer.xml:1996 +#: boot-installer.xml:597 boot-installer.xml:1023 boot-installer.xml:1966 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Even if you cannot boot from CD-ROM, you can probably install the " @@ -707,7 +707,7 @@ msgstr "" "telepítésekor a telepítő rendszert a CD-ROM meghajtóra irányíthatod." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:605 boot-installer.xml:1061 boot-installer.xml:2004 +#: boot-installer.xml:605 boot-installer.xml:1031 boot-installer.xml:1974 #, no-c-format msgid "" "If you have problems booting, see <xref linkend=\"boot-troubleshooting\"/>." @@ -814,9 +814,11 @@ msgstr "" #. Tag: title #: boot-installer.xml:689 -#, no-c-format -msgid "" -"Booting from Linux using <command>LILO</command> or <command>GRUB</command>" +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "Booting from Linux using <command>LILO</command> or <command>GRUB</" +#| "command>" +msgid "Booting from Linux using <command>GRUB</command>" msgstr "" "Indítás Linuxból <command>LILO</command> vagy <command>GRUB</command> " "használatával" @@ -876,121 +878,32 @@ msgstr "" #: boot-installer.xml:716 #, no-c-format msgid "" -"For <command>LILO</command>, you will need to configure two essential things " -"in <filename>/etc/lilo.conf</filename>: <itemizedlist> <listitem><para> to " -"load the <filename>initrd.gz</filename> installer at boot time; </para></" -"listitem> <listitem><para> have the <filename>vmlinuz</filename> kernel use " -"a RAM disk as its root partition. </para></listitem> </itemizedlist> Here is " -"a <filename>/etc/lilo.conf</filename> example:" +"For <command>GRUB2</command>, you will need to configure two essential " +"things in <filename>/boot/grub/grub.cfg</filename>:" msgstr "" -"<command>LILO</command> esetén 2 dolgot kell beállítani a <filename>/etc/" -"lilo.conf</filename> fájlban, melyek: <itemizedlist> <listitem><para> az " -"<filename>initrd.gz</filename> telepítő betöltése induláskor; </para></" -"listitem> <listitem><para> a <filename>vmlinuz</filename> kernel egy RAM " -"lemezt használjon gyökér-partícióként. </para></listitem> </itemizedlist> " -"Itt egy példa <filename>/etc/lilo.conf</filename>:" -#. Tag: screen -#: boot-installer.xml:737 +#. Tag: para +#: boot-installer.xml:720 #, no-c-format -msgid "" -"image=/boot/newinstall/vmlinuz\n" -" label=newinstall\n" -" initrd=/boot/newinstall/initrd.gz" +msgid "to load the <filename>initrd.gz</filename> installer at boot time;" msgstr "" -"image=/boot/newinstall/vmlinuz\n" -" label=newinstall\n" -" initrd=/boot/newinstall/initrd.gz" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:737 +#: boot-installer.xml:725 #, no-c-format msgid "" -"For more details, refer to the <citerefentry><refentrytitle>initrd</" -"refentrytitle> <manvolnum>4</manvolnum></citerefentry> and " -"<citerefentry><refentrytitle>lilo.conf</refentrytitle> <manvolnum>5</" -"manvolnum></citerefentry> man pages. Now run <userinput>lilo</userinput> and " -"reboot." +"have the <filename>vmlinuz</filename> kernel use a RAM disk as its root " +"partition." msgstr "" -"További részletekért lásd az <citerefentry><refentrytitle>initrd</" -"refentrytitle> <manvolnum>4</manvolnum></citerefentry> és " -"<citerefentry><refentrytitle>lilo.conf</refentrytitle> <manvolnum>5</" -"manvolnum></citerefentry> man oldalakat. Futtasd a <userinput>lilo</" -"userinput>-t és indíts újra." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:746 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "The procedure for <command>GRUB</command> is quite similar. Locate your " -#| "<filename>menu.lst</filename> in the <filename>/boot/grub/</filename> " -#| "directory (sometimes in the <filename>/boot/boot/grub/</filename>), add " -#| "the following lines: <informalexample><screen>\n" -#| "title New Install\n" -#| "kernel (hd0,0)/boot/newinstall/vmlinuz\n" -#| "initrd (hd0,0)/boot/newinstall/initrd.gz\n" -#| "</screen></informalexample> and reboot." -msgid "" -"The procedure for <command>GRUB1</command> is quite similar. Locate your " -"<filename>menu.lst</filename> in the <filename>/boot/grub/</filename> " -"directory (or sometimes <filename>/boot/boot/grub/</filename>) and add an " -"entry for the installer, for example (assuming <filename>/boot</filename> is " -"on the first partition of the first disk in the system):" -msgstr "" -"A <command>GRUB</command> hasonló. Menj a <filename>menu.lst</filename> " -"fájlra a <filename>/boot/grub/</filename> (néha a <filename>/boot/boot/grub/" -"</filename>) könyvtárban, add hozzá a következő sorokat: " -"<informalexample><screen>\n" -"title New Install\n" -"kernel (hd0,0)/boot/newinstall/vmlinuz\n" -"initrd (hd0,0)/boot/newinstall/initrd.gz\n" -"</screen></informalexample> és indíts újra." - -#. Tag: screen -#: boot-installer.xml:754 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "image=/boot/newinstall/vmlinuz\n" -#| " label=newinstall\n" -#| " initrd=/boot/newinstall/initrd.gz" -msgid "" -"title New Install\n" -"root (hd0,0)\n" -"kernel /boot/newinstall/vmlinuz\n" -"initrd /boot/newinstall/initrd.gz" +#: boot-installer.xml:733 +#, no-c-format +msgid "An entry for the installer would be for example:" msgstr "" -"image=/boot/newinstall/vmlinuz\n" -" label=newinstall\n" -" initrd=/boot/newinstall/initrd.gz" - -#. Tag: para -#: boot-installer.xml:756 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "The procedure for <command>GRUB</command> is quite similar. Locate your " -#| "<filename>menu.lst</filename> in the <filename>/boot/grub/</filename> " -#| "directory (sometimes in the <filename>/boot/boot/grub/</filename>), add " -#| "the following lines: <informalexample><screen>\n" -#| "title New Install\n" -#| "kernel (hd0,0)/boot/newinstall/vmlinuz\n" -#| "initrd (hd0,0)/boot/newinstall/initrd.gz\n" -#| "</screen></informalexample> and reboot." -msgid "" -"The procedure for <command>GRUB2</command> is very similar. The file is " -"named <filename>grub.cfg</filename> instead of <filename>menu.lst</" -"filename>. An entry for the installer would be for instance for example:" -msgstr "" -"A <command>GRUB</command> hasonló. Menj a <filename>menu.lst</filename> " -"fájlra a <filename>/boot/grub/</filename> (néha a <filename>/boot/boot/grub/" -"</filename>) könyvtárban, add hozzá a következő sorokat: " -"<informalexample><screen>\n" -"title New Install\n" -"kernel (hd0,0)/boot/newinstall/vmlinuz\n" -"initrd (hd0,0)/boot/newinstall/initrd.gz\n" -"</screen></informalexample> és indíts újra." #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:762 +#: boot-installer.xml:737 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "image=/boot/newinstall/vmlinuz\n" @@ -1009,37 +922,27 @@ msgstr "" " label=newinstall\n" " initrd=/boot/newinstall/initrd.gz" -#. Tag: para -#: boot-installer.xml:764 -#, no-c-format -msgid "" -"From here on, there should be no difference between <command>GRUB</command> " -"or <command>LILO</command>." -msgstr "" -"Innentől nincs különbség a <command>GRUB</command> vagy <command>LILO</" -"command> között." - #. Tag: title -#: boot-installer.xml:772 boot-installer.xml:1397 boot-installer.xml:1539 -#: boot-installer.xml:1932 +#: boot-installer.xml:742 boot-installer.xml:1367 boot-installer.xml:1509 +#: boot-installer.xml:1902 #, no-c-format msgid "Booting with TFTP" msgstr "Indítás TFTP segítségével" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:797 +#: boot-installer.xml:767 #, no-c-format msgid "There are various ways to do a TFTP boot on i386." msgstr "i386 gépen több mód van a TFTP indításra." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:803 +#: boot-installer.xml:773 #, no-c-format msgid "NIC or Motherboard that support PXE" msgstr "PXE-támogató hálózati kártya vagy alaplap" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:804 +#: boot-installer.xml:774 #, no-c-format msgid "" "It could be that your Network Interface Card or Motherboard provides PXE " @@ -1053,13 +956,13 @@ msgstr "" "állítására." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:815 +#: boot-installer.xml:785 #, no-c-format msgid "NIC with Network BootROM" msgstr "NIC hálózati indító ROM-mal" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:816 +#: boot-installer.xml:786 #, no-c-format msgid "" "It could be that your Network Interface Card provides TFTP boot " @@ -1067,7 +970,7 @@ msgid "" msgstr "Lehet, hogy hálózati csatoló kártyád TFTP indítást kínál." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:821 +#: boot-installer.xml:791 #, no-c-format msgid "" "Let us (<email>&email-debian-boot-list;</email>) know how did you manage it. " @@ -1077,13 +980,13 @@ msgstr "" "Hivatkozz e dokumentumra." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:829 +#: boot-installer.xml:799 #, no-c-format msgid "Etherboot" msgstr "Etherboot" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:830 +#: boot-installer.xml:800 #, no-c-format msgid "" "The <ulink url=\"http://www.etherboot.org\">etherboot project</ulink> " @@ -1093,14 +996,14 @@ msgstr "" "indítást adó indító lemezeket és indító romokat ad." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:840 +#: boot-installer.xml:810 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "The Boot Prompt" msgid "The Boot Screen" msgstr "Az indító jel" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:841 +#: boot-installer.xml:811 #, no-c-format msgid "" "When the installer boots, you should be presented with a friendly graphical " @@ -1108,7 +1011,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:846 +#: boot-installer.xml:816 #, no-c-format msgid "" "&debian-gnu; installer boot menu\n" @@ -1130,7 +1033,7 @@ msgstr "" "Install with speech synthesis" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:850 +#: boot-installer.xml:820 #, no-c-format msgid "" "This graphical screen will look very slightly different depending on how " @@ -1138,7 +1041,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:858 +#: boot-installer.xml:828 #, no-c-format msgid "" "Depending on the installation method you are using, the <quote>Graphical " @@ -1148,7 +1051,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:865 +#: boot-installer.xml:835 #, no-c-format msgid "" "For a normal installation, select either the <quote>Graphical install</" @@ -1159,7 +1062,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:873 +#: boot-installer.xml:843 #, no-c-format msgid "" "The <quote>Advanced options</quote> entry gives access to a second menu that " @@ -1168,7 +1071,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:879 +#: boot-installer.xml:849 #, no-c-format msgid "" "If you wish or need to add any boot parameters for either the installer or " @@ -1182,7 +1085,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:892 +#: boot-installer.xml:862 #, no-c-format msgid "" "Choosing the <quote>Help</quote> entry will result in the first help screen " @@ -1202,7 +1105,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:910 +#: boot-installer.xml:880 #, no-c-format msgid "" "The keyboard is assumed to have a default American English layout at this " @@ -1214,7 +1117,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:920 +#: boot-installer.xml:890 #, no-c-format msgid "" "If you are using a system that has the BIOS configured to use serial " @@ -1227,7 +1130,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:930 +#: boot-installer.xml:900 #, no-c-format msgid "" "To bypass the graphical boot screen you can either blindly press &escapekey; " @@ -1240,13 +1143,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:946 +#: boot-installer.xml:916 #, no-c-format msgid "The Graphical Installer" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:947 +#: boot-installer.xml:917 #, no-c-format msgid "" "The graphical version of the installer is only available for a limited " @@ -1257,7 +1160,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:955 +#: boot-installer.xml:925 #, no-c-format msgid "" "Although the functionality is identical, the graphical installer still has a " @@ -1269,7 +1172,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:964 +#: boot-installer.xml:934 #, no-c-format msgid "" "The graphical installer is available with all CD/DVD images and with the hd-" @@ -1283,7 +1186,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:975 +#: boot-installer.xml:945 #, no-c-format msgid "" "There is also a graphical installer image that can be netbooted. And there " @@ -1295,7 +1198,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:988 +#: boot-installer.xml:958 #, no-c-format msgid "" "For &arch-title;, currently only an experimental <quote>mini</quote> ISO " @@ -1307,7 +1210,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1002 +#: boot-installer.xml:972 #, no-c-format msgid "" "Just as with the text-based installer it is possible to add boot parameters " @@ -1315,7 +1218,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1008 +#: boot-installer.xml:978 #, no-c-format msgid "" "The graphical installer requires significantly more memory to run than the " @@ -1325,7 +1228,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1015 +#: boot-installer.xml:985 #, no-c-format msgid "" "If the amount of memory in your system is below &minimum-memory;, the " @@ -1335,19 +1238,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1029 boot-installer.xml:1972 +#: boot-installer.xml:999 boot-installer.xml:1942 #, no-c-format msgid "Booting from a CD-ROM" msgstr "Indítás egy CD-ROM lemezről" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1069 +#: boot-installer.xml:1039 #, no-c-format msgid "CD Contents" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1071 +#: boot-installer.xml:1041 #, no-c-format msgid "" "There are three basic variations of &debian; Install CDs. The " @@ -1362,7 +1265,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1087 +#: boot-installer.xml:1057 #, no-c-format msgid "" "The IA-64 architecture uses the next generation Extensible Firmware " @@ -1378,7 +1281,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1103 +#: boot-installer.xml:1073 #, no-c-format msgid "" "The &debian; Installer CD contains a small EFI partition where the " @@ -1389,7 +1292,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1112 +#: boot-installer.xml:1082 #, no-c-format msgid "" "Most of the details of how <command>ELILO</command> actually loads and " @@ -1403,7 +1306,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1124 +#: boot-installer.xml:1094 #, no-c-format msgid "" "The EFI Boot Manager is presented as the last step of the firmware " @@ -1418,13 +1321,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1143 +#: boot-installer.xml:1113 #, no-c-format msgid "IMPORTANT" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1144 +#: boot-installer.xml:1114 #, no-c-format msgid "" "The EFI Boot Manager will select a default boot action, typically the first " @@ -1437,13 +1340,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1156 +#: boot-installer.xml:1126 #, no-c-format msgid "Option 1: Booting from the Boot Option Maintenance Menu" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1163 +#: boot-installer.xml:1133 #, no-c-format msgid "" "Insert the CD in the DVD/CD drive and reboot the machine. The firmware will " @@ -1452,7 +1355,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1169 +#: boot-installer.xml:1139 #, no-c-format msgid "" "Select <command>Boot Maintenance Menu</command> from the menu with the arrow " @@ -1460,7 +1363,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1175 +#: boot-installer.xml:1145 #, no-c-format msgid "" "Select <command>Boot From a File</command> from the menu with the arrow keys " @@ -1472,7 +1375,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1186 +#: boot-installer.xml:1156 #, no-c-format msgid "" "You can choose either of the entries that refer to the CD/DVD drive. Select " @@ -1484,7 +1387,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1197 +#: boot-installer.xml:1167 #, no-c-format msgid "" "You will only need this step if you chose <command>Debian Inst [Acpi ...</" @@ -1495,7 +1398,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1209 +#: boot-installer.xml:1179 #, no-c-format msgid "" "These steps start the &debian; boot loader which will display a menu page " @@ -1504,13 +1407,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1219 +#: boot-installer.xml:1189 #, no-c-format msgid "Option 2: Booting from the EFI Shell" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1220 +#: boot-installer.xml:1190 #, no-c-format msgid "" "If, for some reason, option 1 is not successful, reboot the machine and when " @@ -1520,7 +1423,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1231 +#: boot-installer.xml:1201 #, no-c-format msgid "" "Insert the CD in the DVD/CD drive and reboot the machine. The firmware will " @@ -1529,7 +1432,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1237 +#: boot-installer.xml:1207 #, no-c-format msgid "" "Select <command>EFI Shell</command> from the menu with the arrow keys and " @@ -1543,7 +1446,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1251 +#: boot-installer.xml:1221 #, no-c-format msgid "" "Examine the output from the shell looking for the CDROM drive. It is most " @@ -1553,7 +1456,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1258 +#: boot-installer.xml:1228 #, no-c-format msgid "" "Enter <command>fs<replaceable>n</replaceable>:</command> and press " @@ -1563,7 +1466,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1265 +#: boot-installer.xml:1235 #, no-c-format msgid "" "Enter <command>elilo</command> and press <command>ENTER</command>. This will " @@ -1571,7 +1474,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1272 +#: boot-installer.xml:1242 #, no-c-format msgid "" "As with option 1, these steps start the &debian; boot loader which will " @@ -1582,13 +1485,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1286 +#: boot-installer.xml:1256 #, no-c-format msgid "Installing using a Serial Console" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1288 +#: boot-installer.xml:1258 #, no-c-format msgid "" "You may choose to perform an install using a monitor and keyboard or using a " @@ -1601,7 +1504,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1299 +#: boot-installer.xml:1269 #, no-c-format msgid "" "In most circumstances, you will want the installer to use the same baud rate " @@ -1611,7 +1514,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1306 +#: boot-installer.xml:1276 #, no-c-format msgid "" "If there is not an option available that is configured for the serial device " @@ -1622,7 +1525,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1317 +#: boot-installer.xml:1287 #, no-c-format msgid "" "Most IA-64 boxes ship with a default console setting of 9600 baud. This " @@ -1634,7 +1537,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1326 +#: boot-installer.xml:1296 #, no-c-format msgid "" "If you select the wrong console type, you will be able to select the kernel " @@ -1644,13 +1547,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1335 +#: boot-installer.xml:1305 #, no-c-format msgid "Selecting the Boot Kernel and Options" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1337 +#: boot-installer.xml:1307 #, no-c-format msgid "" "The boot loader will display a form with a menu list and a text window with " @@ -1663,7 +1566,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1349 +#: boot-installer.xml:1319 #, no-c-format msgid "" "Consult the <classname>General</classname> help screen for the description " @@ -1678,7 +1581,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1367 +#: boot-installer.xml:1337 #, no-c-format msgid "" "Select the kernel version and installation mode most appropriate to your " @@ -1686,7 +1589,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1372 +#: boot-installer.xml:1342 #, no-c-format msgid "" "Enter any boot parameters by typing at the keyboard. The text will be " @@ -1695,7 +1598,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1379 +#: boot-installer.xml:1349 #, no-c-format msgid "" "Press <command>ENTER</command>. This will load and start the kernel. The " @@ -1704,7 +1607,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1388 boot-installer.xml:1525 +#: boot-installer.xml:1358 boot-installer.xml:1495 #, no-c-format msgid "" "Proceed to the next chapter to continue the installation where you will set " @@ -1712,7 +1615,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1399 +#: boot-installer.xml:1369 #, no-c-format msgid "" "Booting an IA-64 system from the network is similar to a CD boot. The only " @@ -1725,7 +1628,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1434 +#: boot-installer.xml:1404 #, no-c-format msgid "" "Network booting an IA-64 system requires two architecture-specific actions. " @@ -1735,13 +1638,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1445 +#: boot-installer.xml:1415 #, no-c-format msgid "Configuring the Server" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1446 +#: boot-installer.xml:1416 #, no-c-format msgid "" "A suitable TFTP entry for network booting an IA-64 system looks something " @@ -1756,7 +1659,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1456 +#: boot-installer.xml:1426 #, no-c-format msgid "" "Extract the <filename>netboot.tar.gz</filename> file into the directory used " @@ -1767,7 +1670,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:1466 +#: boot-installer.xml:1436 #, no-c-format msgid "" "# cd /var/lib/tftp\n" @@ -1785,7 +1688,7 @@ msgstr "" "[...]" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1466 +#: boot-installer.xml:1436 #, no-c-format msgid "" "The <filename>netboot.tar.gz</filename> contains an <filename>elilo.conf</" @@ -1799,13 +1702,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1483 +#: boot-installer.xml:1453 #, no-c-format msgid "Configuring the Client" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1484 +#: boot-installer.xml:1454 #, no-c-format msgid "" "To configure the client to support TFTP booting, start by booting to EFI and " @@ -1823,7 +1726,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1516 +#: boot-installer.xml:1486 #, no-c-format msgid "" "The boot loader will display its prompt after it has downloaded and " @@ -1834,13 +1737,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1570 +#: boot-installer.xml:1540 #, no-c-format msgid "S/390 Limitations" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1571 +#: boot-installer.xml:1541 #, no-c-format msgid "" "In order to run the installation system a working network setup and ssh " @@ -1848,7 +1751,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1576 +#: boot-installer.xml:1546 #, no-c-format msgid "" "The booting process starts with a network setup that prompts you for several " @@ -1858,13 +1761,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1587 +#: boot-installer.xml:1557 #, no-c-format msgid "S/390 Boot Parameters" msgstr "S/390 indító paraméterek" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1588 +#: boot-installer.xml:1558 #, no-c-format msgid "" "On S/390 you can append boot parameters in the parm file. This file can " @@ -1877,7 +1780,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1605 +#: boot-installer.xml:1575 #, no-c-format msgid "" "If you boot the installer in a logical partition (LPAR) or virtual machine " @@ -1900,25 +1803,25 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1890 +#: boot-installer.xml:1860 #, no-c-format msgid "Booting a ppc64el machine" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1891 +#: boot-installer.xml:1861 #, no-c-format msgid "How to boot a ppc64el machine:" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1897 +#: boot-installer.xml:1867 #, no-c-format msgid "Petitboot" msgstr "Petitboot" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1898 +#: boot-installer.xml:1868 #, no-c-format msgid "" "Petitboot is a platform independent bootloader based on the Linux kexec. " @@ -1929,7 +1832,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1906 +#: boot-installer.xml:1876 #, no-c-format msgid "" "Petitboot looks for bootloader configuration files on mountable devices in " @@ -1938,7 +1841,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1957 +#: boot-installer.xml:1927 #, no-c-format msgid "" "On machines with OpenBoot, simply enter the boot monitor on the machine " @@ -1951,7 +1854,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2011 +#: boot-installer.xml:1981 #, no-c-format msgid "" "Most OpenBoot versions support the <userinput>boot cdrom</userinput> command " @@ -1960,13 +1863,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2020 +#: boot-installer.xml:1990 #, no-c-format msgid "IDPROM Messages" msgstr "IDPROM üzenetek" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2021 +#: boot-installer.xml:1991 #, no-c-format msgid "" "If you cannot boot because you get messages about a problem with " @@ -1981,13 +1884,13 @@ msgstr "" "címet több adatért." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2040 +#: boot-installer.xml:2010 #, no-c-format msgid "Accessibility" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2041 +#: boot-installer.xml:2011 #, no-c-format msgid "" "Some users may need specific support because of e.g. some visual impairment. " @@ -2005,13 +1908,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2061 +#: boot-installer.xml:2031 #, no-c-format msgid "Installer front-end" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2062 +#: boot-installer.xml:2032 #, no-c-format msgid "" "The &debian; installer supports several front-ends for asking questions, " @@ -2023,13 +1926,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2074 +#: boot-installer.xml:2044 #, no-c-format msgid "USB Braille Displays" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2075 +#: boot-installer.xml:2045 #, no-c-format msgid "" "USB braille displays should be automatically detected. A textual version of " @@ -2043,13 +1946,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2090 +#: boot-installer.xml:2060 #, no-c-format msgid "Serial Braille Displays" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2091 +#: boot-installer.xml:2061 #, no-c-format msgid "" "Serial braille displays cannot safely be automatically detected (since that " @@ -2074,13 +1977,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2118 boot-installer.xml:3110 +#: boot-installer.xml:2088 boot-installer.xml:3080 #, no-c-format msgid "Software Speech Synthesis" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2119 +#: boot-installer.xml:2089 #, no-c-format msgid "" "Support for software speech synthesis is available on all installer images " @@ -2092,7 +1995,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2128 +#: boot-installer.xml:2098 #, no-c-format msgid "" "If several sound cards are detected, you will be prompted to press " @@ -2100,7 +2003,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2133 +#: boot-installer.xml:2103 #, no-c-format msgid "" "The first question (language) is spoken in english, and the remainder of " @@ -2109,7 +2012,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2139 +#: boot-installer.xml:2109 #, no-c-format msgid "" "The default speech rate is quite slow. To make it faster, press " @@ -2127,13 +2030,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2167 +#: boot-installer.xml:2137 #, no-c-format msgid "Hardware Speech Synthesis" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2168 +#: boot-installer.xml:2138 #, no-c-format msgid "" "Support for hardware speech synthesis devices is available on all installer " @@ -2143,7 +2046,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2175 +#: boot-installer.xml:2145 #, no-c-format msgid "" "Hardware speech synthesis devices cannot be automatically detected. You thus " @@ -2157,13 +2060,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2190 +#: boot-installer.xml:2160 #, no-c-format msgid "Board Devices" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2191 +#: boot-installer.xml:2161 #, no-c-format msgid "" "Some accessibility devices are actual boards that are plugged inside the " @@ -2174,7 +2077,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2199 +#: boot-installer.xml:2169 #, no-c-format msgid "" "If desired a textual version of the bootloader can be activated before " @@ -2182,13 +2085,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2207 +#: boot-installer.xml:2177 #, no-c-format msgid "High-Contrast Theme" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2208 +#: boot-installer.xml:2178 #, no-c-format msgid "" "For users with low vision, the installer can use a high-contrast color theme " @@ -2199,13 +2102,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2219 +#: boot-installer.xml:2189 #, no-c-format msgid "Zoom" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2220 +#: boot-installer.xml:2190 #, no-c-format msgid "" "For users with low vision, the graphical installer has a very basic zoom " @@ -2215,13 +2118,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2230 +#: boot-installer.xml:2200 #, no-c-format msgid "Expert install, rescue mode, automated install" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2231 +#: boot-installer.xml:2201 #, no-c-format msgid "" "Expert, Rescue, and Automated installation choices are also available with " @@ -2239,7 +2142,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2246 +#: boot-installer.xml:2216 #, no-c-format msgid "" "The automated install choice allows to install &debian; completely " @@ -2249,13 +2152,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2256 +#: boot-installer.xml:2226 #, no-c-format msgid "Accessibility of the installed system" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2257 +#: boot-installer.xml:2227 #, no-c-format msgid "" "Documentation on accessibility of the installed system is available on the " @@ -2264,13 +2167,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2271 +#: boot-installer.xml:2241 #, no-c-format msgid "Boot Parameters" msgstr "Indító paraméterek" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2272 +#: boot-installer.xml:2242 #, no-c-format msgid "" "Boot parameters are Linux kernel parameters which are generally used to make " @@ -2284,7 +2187,7 @@ msgstr "" "szükséges." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2279 +#: boot-installer.xml:2249 #, no-c-format msgid "" "If this is the first time you're booting the system, try the default boot " @@ -2298,7 +2201,7 @@ msgstr "" "kisegítik egyes adatokkal a hardverről." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2286 +#: boot-installer.xml:2256 #, no-c-format msgid "" "Information on many boot parameters can be found in the <ulink url=\"http://" @@ -2314,13 +2217,13 @@ msgstr "" "alábbi: <xref linkend=\"boot-troubleshooting\"/> részben." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2298 +#: boot-installer.xml:2268 #, no-c-format msgid "Boot console" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2300 +#: boot-installer.xml:2270 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you are booting with a serial console, generally the kernel will " @@ -2349,7 +2252,7 @@ msgstr "" "filename>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2312 +#: boot-installer.xml:2282 #, no-c-format msgid "" "You may need to specify parameters for the serial port, such as speed and " @@ -2360,7 +2263,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2320 +#: boot-installer.xml:2290 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you are booting with a serial console, generally the kernel will " @@ -2394,7 +2297,7 @@ msgstr "" "filename>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2336 +#: boot-installer.xml:2306 #, no-c-format msgid "" "For &arch-title; the serial devices are <filename>ttya</filename> or " @@ -2408,13 +2311,13 @@ msgstr "" "legyen <filename>ttya</filename>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2348 +#: boot-installer.xml:2318 #, no-c-format msgid "&debian; Installer Parameters" msgstr "&debian; Telepítő paraméterek" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2349 +#: boot-installer.xml:2319 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "The installation system recognizes a few additional boot " @@ -2436,7 +2339,7 @@ msgstr "" "footnote> mely hasznos lehet." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2364 +#: boot-installer.xml:2334 #, no-c-format msgid "" "A number of parameters have a <quote>short form</quote> that helps avoid the " @@ -2451,19 +2354,19 @@ msgstr "" "(rendes) hosszú forma után. A példák is a rövid formát használják." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2376 +#: boot-installer.xml:2346 #, no-c-format msgid "debconf/priority (priority)" msgstr "debconf/priority (elsőbbség)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2377 +#: boot-installer.xml:2347 #, no-c-format msgid "This parameter sets the lowest priority of messages to be displayed." msgstr "E paraméter adja meg a megjelenítendő üzenetek legkisebb elsőbbségét." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2381 +#: boot-installer.xml:2351 #, no-c-format msgid "" "The default installation uses <userinput>priority=high</userinput>. This " @@ -2477,7 +2380,7 @@ msgstr "" "szintre állítja ezt." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2388 +#: boot-installer.xml:2358 #, no-c-format msgid "" "If you add <userinput>priority=medium</userinput> as boot parameter, you " @@ -2495,13 +2398,13 @@ msgstr "" "üzeneteket jeleníti meg és ha minden rendben, nem kérdez." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2402 +#: boot-installer.xml:2372 #, no-c-format msgid "DEBIAN_FRONTEND" msgstr "DEBIAN_FRONTEND" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2403 +#: boot-installer.xml:2373 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "This boot parameter controls the type of user interface used for the " @@ -2549,13 +2452,13 @@ msgstr "" "<userinput>gtk</userinput> felületet használja." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2434 +#: boot-installer.xml:2404 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG" msgstr "BOOT_DEBUG" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2435 +#: boot-installer.xml:2405 #, no-c-format msgid "" "Setting this boot parameter to 2 will cause the installer's boot process to " @@ -2568,49 +2471,49 @@ msgstr "" "pontjain. (Lépj ki a héjakból az indító folyamat folytatásához.)" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2444 +#: boot-installer.xml:2414 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=0" msgstr "BOOT_DEBUG=0" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2445 +#: boot-installer.xml:2415 #, no-c-format msgid "This is the default." msgstr "Ez az alap." #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2449 +#: boot-installer.xml:2419 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=1" msgstr "BOOT_DEBUG=1" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2450 +#: boot-installer.xml:2420 #, no-c-format msgid "More verbose than usual." msgstr "Átlagnál bővebb." #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2454 +#: boot-installer.xml:2424 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=2" msgstr "BOOT_DEBUG=2" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2455 +#: boot-installer.xml:2425 #, no-c-format msgid "Lots of debugging information." msgstr "Sok hibakereső adat." #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2459 +#: boot-installer.xml:2429 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=3" msgstr "BOOT_DEBUG=3" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2460 +#: boot-installer.xml:2430 #, no-c-format msgid "" "Shells are run at various points in the boot process to allow detailed " @@ -2620,19 +2523,19 @@ msgstr "" "visszaadásához. Lépj ki a héjból az indítás folytatásához." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2474 +#: boot-installer.xml:2444 #, no-c-format msgid "log_host" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2475 +#: boot-installer.xml:2445 #, no-c-format msgid "log_port" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2476 +#: boot-installer.xml:2446 #, no-c-format msgid "" "Causes the installer to send log messages to a remote syslog on the " @@ -2641,13 +2544,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2487 +#: boot-installer.xml:2457 #, no-c-format msgid "lowmem" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2488 +#: boot-installer.xml:2458 #, no-c-format msgid "" "Can be used to force the installer to a lowmem level higher than the one the " @@ -2656,13 +2559,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2498 +#: boot-installer.xml:2468 #, no-c-format msgid "noshell" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2499 +#: boot-installer.xml:2469 #, no-c-format msgid "" "Prevents the installer from offering interactive shells on tty2 and tty3. " @@ -2670,13 +2573,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2508 +#: boot-installer.xml:2478 #, no-c-format msgid "debian-installer/framebuffer (fb)" msgstr "debian-installer/framebuffer (fb)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2509 +#: boot-installer.xml:2479 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Some architectures use the kernel framebuffer to offer installation in a " @@ -2698,13 +2601,13 @@ msgstr "" "körül, üres képernyő vagy fagyás a telepítés indítása után pár perccel." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2518 +#: boot-installer.xml:2488 #, no-c-format msgid "Such problems have been reported on hppa." msgstr "Hasonló problémákról érkezett jelentés egyes hppa gépeken." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2522 +#: boot-installer.xml:2492 #, no-c-format msgid "" "Because of display problems on some systems, framebuffer support is " @@ -2722,13 +2625,13 @@ msgstr "" "<userinput>fb=true</userinput> paraméterrel." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2536 +#: boot-installer.xml:2506 #, no-c-format msgid "debian-installer/theme (theme)" msgstr "debian-installer/theme (téma)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2537 +#: boot-installer.xml:2507 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "A theme determines how the user interface of the installer looks (colors, " @@ -2752,13 +2655,13 @@ msgstr "" "<userinput>theme=<replaceable>dark</replaceable></userinput>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2552 boot-installer.xml:2785 +#: boot-installer.xml:2522 boot-installer.xml:2755 #, no-c-format msgid "netcfg/disable_autoconfig" msgstr "netcfg/disable_autoconfig" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2553 +#: boot-installer.xml:2523 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "By default, the &d-i; automatically probes for network configuration via " @@ -2777,7 +2680,7 @@ msgstr "" "lehetséges." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2560 +#: boot-installer.xml:2530 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you have a DHCP server on your local network, but want to avoid it " @@ -2797,13 +2700,13 @@ msgstr "" "tiltására és megadhatod az adatokat kézzel." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2571 +#: boot-installer.xml:2541 #, no-c-format msgid "hw-detect/start_pcmcia" msgstr "hw-detect/start_pcmcia" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2572 +#: boot-installer.xml:2542 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>false</userinput> to prevent starting PCMCIA services, if " @@ -2813,13 +2716,13 @@ msgstr "" "gondot okoznak. Egyes laptopok híresek erről." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2582 +#: boot-installer.xml:2552 #, no-c-format msgid "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2583 +#: boot-installer.xml:2553 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to enable support for Serial ATA RAID " @@ -2829,13 +2732,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2594 +#: boot-installer.xml:2564 #, no-c-format msgid "preseed/url (url)" msgstr "preseed/url (url)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2595 +#: boot-installer.xml:2565 #, no-c-format msgid "" "Specify the url to a preconfiguration file to download and use for " @@ -2845,13 +2748,13 @@ msgstr "" "fájlra mutató url-t. Lásd a <xref linkend=\"automatic-install\"/> részt." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2604 +#: boot-installer.xml:2574 #, no-c-format msgid "preseed/file (file)" msgstr "preseed/file (fájl)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2605 +#: boot-installer.xml:2575 #, no-c-format msgid "" "Specify the path to a preconfiguration file to load for automating the " @@ -2861,13 +2764,13 @@ msgstr "" "Lásd a <xref linkend=\"automatic-install\"/> részt." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2614 +#: boot-installer.xml:2584 #, no-c-format msgid "preseed/interactive" msgstr "preseed/interactive" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2615 +#: boot-installer.xml:2585 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to display questions even if they have " @@ -2882,13 +2785,13 @@ msgstr "" "\"preseed-seenflag\"/>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2627 +#: boot-installer.xml:2597 #, no-c-format msgid "auto-install/enable (auto)" msgstr "auto-install/enable (auto)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2628 +#: boot-installer.xml:2598 #, no-c-format msgid "" "Delay questions that are normally asked before preseeding is possible until " @@ -2900,13 +2803,13 @@ msgstr "" "> részt ennek használatához az automata telepítésben." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2639 +#: boot-installer.xml:2609 #, no-c-format msgid "finish-install/keep-consoles" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2640 +#: boot-installer.xml:2610 #, no-c-format msgid "" "During installations from serial or management console, the regular virtual " @@ -2915,13 +2818,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2651 +#: boot-installer.xml:2621 #, no-c-format msgid "cdrom-detect/eject" msgstr "cdrom-detect/eject" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2652 +#: boot-installer.xml:2622 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "By default, before rebooting, &d-i; automatically ejects the optical " @@ -2945,7 +2848,7 @@ msgstr "" "fentről-töltős stílusú meghajtó nem tudja automatikusan újratölteni a médiát." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2661 +#: boot-installer.xml:2631 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>false</userinput> to disable automatic ejection, and be " @@ -2957,14 +2860,14 @@ msgstr "" "optikai meghajtóról a telepítés után." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2672 +#: boot-installer.xml:2642 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "debian-installer/theme (theme)" msgid "base-installer/install-recommends (recommends)" msgstr "debian-installer/theme (téma)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2673 +#: boot-installer.xml:2643 #, no-c-format msgid "" "By setting this option to <userinput>false</userinput>, the package " @@ -2974,7 +2877,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2680 +#: boot-installer.xml:2650 #, no-c-format msgid "" "Note that this option allows to have a leaner system, but can also result in " @@ -2985,13 +2888,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2692 +#: boot-installer.xml:2662 #, no-c-format msgid "debian-installer/allow_unauthenticated" msgstr "debian-installer/allow_unauthenticated" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2693 +#: boot-installer.xml:2663 #, no-c-format msgid "" "By default the installer requires that repositories be authenticated using a " @@ -3004,13 +2907,13 @@ msgstr "" "<emphasis role=\"bold\">Figyelem: nem biztonságos, nem ajánlott.</emphasis>" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2704 +#: boot-installer.xml:2674 #, no-c-format msgid "ramdisk_size" msgstr "ramdisk_size" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2705 +#: boot-installer.xml:2675 #, no-c-format msgid "" "This parameter should already be set to a correct value where needed; set it " @@ -3022,13 +2925,13 @@ msgstr "" "teljesen betöltésre. A mértékegység: kB." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2715 +#: boot-installer.xml:2685 #, no-c-format msgid "rescue/enable" msgstr "rescue/enable" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2716 +#: boot-installer.xml:2686 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to enter rescue mode rather than " @@ -3038,13 +2941,13 @@ msgstr "" "lépéshez. Lásd: <xref linkend=\"rescue\"/>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2729 +#: boot-installer.xml:2699 #, no-c-format msgid "Using boot parameters to answer questions" msgstr "Indító paraméterek használata kérdések megválaszolására" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2730 +#: boot-installer.xml:2700 #, no-c-format msgid "" "With some exceptions, a value can be set at the boot prompt for any question " @@ -3057,27 +2960,27 @@ msgstr "" "erről a <xref linkend=\"preseed-bootparms\"/> részben. Íme pár példa." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2742 +#: boot-installer.xml:2712 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "debian-installer/locale (locale)" msgid "debian-installer/language (language)" msgstr "debian-installer/locale (honosítás)" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2743 +#: boot-installer.xml:2713 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "debian-installer/theme (theme)" msgid "debian-installer/country (country)" msgstr "debian-installer/theme (téma)" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2744 +#: boot-installer.xml:2714 #, no-c-format msgid "debian-installer/locale (locale)" msgstr "debian-installer/locale (honosítás)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2745 +#: boot-installer.xml:2715 #, no-c-format msgid "" "There are two ways to specify the language, country and locale to use for " @@ -3085,7 +2988,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2750 +#: boot-installer.xml:2720 #, no-c-format msgid "" "The first and easiest is to pass only the parameter <literal>locale</" @@ -3098,7 +3001,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2759 +#: boot-installer.xml:2729 #, no-c-format msgid "" "The second, more flexible option is to specify <literal>language</literal> " @@ -3109,13 +3012,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2771 +#: boot-installer.xml:2741 #, no-c-format msgid "anna/choose_modules (modules)" msgstr "anna/choose_modules (modules)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2772 +#: boot-installer.xml:2742 #, no-c-format msgid "" "Can be used to automatically load installer components that are not loaded " @@ -3131,7 +3034,7 @@ msgstr "" "classname> (lásd itt: <xref linkend=\"pppoe\"/>)</phrase>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2786 +#: boot-installer.xml:2756 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Set to <userinput>true</userinput> if you want to disable DHCP and " @@ -3144,13 +3047,13 @@ msgstr "" "helyette statikus hálózati beállítás kikényszerítéséhez." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2795 +#: boot-installer.xml:2765 #, no-c-format msgid "mirror/protocol (protocol)" msgstr "mirror/protocol (protocol)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2796 +#: boot-installer.xml:2766 #, no-c-format msgid "" "By default the installer will use the http protocol to download files from " @@ -3167,13 +3070,13 @@ msgstr "" "választható ftp tükör, ezt kézzel kell majd megadni." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2809 +#: boot-installer.xml:2779 #, no-c-format msgid "tasksel:tasksel/first (tasks)" msgstr "tasksel:tasksel/first (feladatok)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2810 +#: boot-installer.xml:2780 #, no-c-format msgid "" "Can be used to select tasks that are not available from the interactive task " @@ -3185,13 +3088,13 @@ msgstr "" "<xref linkend=\"pkgsel\"/> részt további adatokért." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2824 +#: boot-installer.xml:2794 #, no-c-format msgid "Passing parameters to kernel modules" msgstr "Paraméterek átadása kernel moduloknak" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2825 +#: boot-installer.xml:2795 #, no-c-format msgid "" "If drivers are compiled into the kernel, you can pass parameters to them as " @@ -3213,7 +3116,7 @@ msgstr "" "E paraméterek átkerülnek a telepített rendszerbe is." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2838 +#: boot-installer.xml:2808 #, no-c-format msgid "" "Note that it is now quite rare that parameters need to be passed to modules. " @@ -3226,7 +3129,7 @@ msgstr "" "esetekben jól jöhet paraméterek kézi beállítása." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2845 +#: boot-installer.xml:2815 #, no-c-format msgid "" "The syntax to use to set parameters for modules is: " @@ -3246,19 +3149,19 @@ msgstr "" "beállítása a BNC (koax) csatlakozó és IRQ 10 használatához:" #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:2855 +#: boot-installer.xml:2825 #, no-c-format msgid "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10" msgstr "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2861 +#: boot-installer.xml:2831 #, no-c-format msgid "Blacklisting kernel modules" msgstr "Kernel modulok feketelistája" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2862 +#: boot-installer.xml:2832 #, no-c-format msgid "" "Sometimes it may be necessary to blacklist a module to prevent it from being " @@ -3274,7 +3177,7 @@ msgstr "" "vagy előbb rossz meghajtó betöltése esetén." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2871 +#: boot-installer.xml:2841 #, no-c-format msgid "" "You can blacklist a module using the following syntax: " @@ -3289,7 +3192,7 @@ msgstr "" "a telepített rendszer alatt is." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2879 +#: boot-installer.xml:2849 #, no-c-format msgid "" "Note that a module may still be loaded by the installation system itself. " @@ -3302,19 +3205,19 @@ msgstr "" "hardver felismerő szakaszokban." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2895 +#: boot-installer.xml:2865 #, no-c-format msgid "Troubleshooting the Installation Process" msgstr "Hibák elhárítása a telepítő folyamat során" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2900 +#: boot-installer.xml:2870 #, no-c-format msgid "Reliability of optical media" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2901 +#: boot-installer.xml:2871 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Sometimes, especially with older CD-ROM drives, the installer may fail to " @@ -3333,7 +3236,7 @@ msgstr "" "telepítés alatti olvasásakor." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2908 +#: boot-installer.xml:2878 #, no-c-format msgid "" "There are many different possible causes for these problems. We can only " @@ -3344,13 +3247,13 @@ msgstr "" "általános tanácsot írunk le. A többi tőled függ." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2914 +#: boot-installer.xml:2884 #, no-c-format msgid "There are two very simple things that you should try first." msgstr "Először 2 egyszerű dolgot érdemes kipróbálni." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2919 +#: boot-installer.xml:2889 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If the CD-ROM does not boot, check that it was inserted correctly and " @@ -3362,7 +3265,7 @@ msgstr "" "Ha a CD-ROM nem indul, ellenőrizd, helyesen van-e betéve és nem piszkos-e." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2925 +#: boot-installer.xml:2895 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If the installer fails to recognize a CD-ROM, try just running the option " @@ -3381,7 +3284,7 @@ msgstr "" "DMA hiba megoldható így." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2935 +#: boot-installer.xml:2905 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If this does not work, then try the suggestions in the subsections below. " @@ -3396,7 +3299,7 @@ msgstr "" "kedvéért mindig a CD-ROM szót használjuk." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2940 +#: boot-installer.xml:2910 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you cannot get the installation working from CD-ROM, try one of the " @@ -3409,13 +3312,13 @@ msgstr "" "elérhető telepítő módot." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2948 +#: boot-installer.xml:2918 #, no-c-format msgid "Common issues" msgstr "Általános hibák" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2951 +#: boot-installer.xml:2921 #, no-c-format msgid "" "Some older CD-ROM drives do not support reading from discs that were burned " @@ -3425,7 +3328,7 @@ msgstr "" "nagy sebességgel írt lemezek olvasását." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2968 +#: boot-installer.xml:2938 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Some older CD-ROM drives do not work correctly if <quote>direct memory " @@ -3438,13 +3341,13 @@ msgstr "" "elérés</quote> (DMA) bekapcsolt volta esetén." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2979 +#: boot-installer.xml:2949 #, no-c-format msgid "How to investigate and maybe solve issues" msgstr "Hogyan vizsgálj ki és oldj meg gondokat" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2980 +#: boot-installer.xml:2950 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "If the CD-ROM fails to boot, try the suggestions listed below." msgid "If the optical disc fails to boot, try the suggestions listed below." @@ -3453,7 +3356,7 @@ msgstr "" "javaslatokat." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2985 +#: boot-installer.xml:2955 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Check that your BIOS actually supports booting from CD-ROM (older systems " @@ -3468,7 +3371,7 @@ msgstr "" "hogy a CD-rom meghajtó támogatja a használt médiát." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2992 +#: boot-installer.xml:2962 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you downloaded an iso image, check that the md5sum of that image " @@ -3504,7 +3407,7 @@ msgstr "" "olvasására a CD-ROM lemezről." #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:3005 +#: boot-installer.xml:2975 #, no-c-format msgid "" "$ dd if=/dev/cdrom | \\\n" @@ -3526,7 +3429,7 @@ msgstr "" "134486016 bájt (134 MB) másolva, 97.474 másodperc, 1.4 MB/s" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3010 +#: boot-installer.xml:2980 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If, after the installer has been booted successfully, the CD-ROM is not " @@ -3555,7 +3458,7 @@ msgstr "" "virtuális terminálra (VT2), melyen aktiváld a héjat." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3022 +#: boot-installer.xml:2992 #, no-c-format msgid "" "Switch to VT4 or view the contents of <filename>/var/log/syslog</filename> " @@ -3567,7 +3470,7 @@ msgstr "" "ellenőrzéséhez. Ezután ellenőrizd a <command>dmesg</command> kimenetét is." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3029 +#: boot-installer.xml:2999 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Check in the output of <command>dmesg</command> if your CD-ROM drive was " @@ -3614,7 +3517,7 @@ msgstr "" "command> paranccsal." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3043 +#: boot-installer.xml:3013 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Check that there is a device node for your CD-ROM drive under <filename>/" @@ -3630,7 +3533,7 @@ msgstr "" "sr0</filename>. Lehet ez is: <filename>/dev/cdrom</filename>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3051 +#: boot-installer.xml:3021 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Use the <command>mount</command> command to check if the CD-ROM is " @@ -3653,7 +3556,7 @@ msgstr "" "</screen></informalexample> Ellenőrizd, ír-e hibát." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3061 +#: boot-installer.xml:3031 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Check if DMA is currently enabled: <informalexample><screen>\n" @@ -3690,7 +3593,7 @@ msgstr "" "könyvtárban vagy." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3076 +#: boot-installer.xml:3046 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If there are any problems during the installation, try checking the " @@ -3709,13 +3612,13 @@ msgstr "" "használható." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3090 +#: boot-installer.xml:3060 #, no-c-format msgid "Boot Configuration" msgstr "Indító beállítás" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3092 +#: boot-installer.xml:3062 #, no-c-format msgid "" "If you have problems and the kernel hangs during the boot process, doesn't " @@ -3728,7 +3631,7 @@ msgstr "" "korábbi <xref linkend=\"boot-parms\"/> szerint." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3101 +#: boot-installer.xml:3071 #, no-c-format msgid "" "In some cases, malfunctions can be caused by missing device firmware (see " @@ -3737,7 +3640,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3112 +#: boot-installer.xml:3082 #, no-c-format msgid "" "If software speech synthesis does not work, there is most probably an issue " @@ -3749,37 +3652,37 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3123 +#: boot-installer.xml:3093 #, no-c-format msgid "dmesg" msgstr "dmesg" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3125 +#: boot-installer.xml:3095 #, no-c-format msgid "lspci" msgstr "lspci" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3127 +#: boot-installer.xml:3097 #, no-c-format msgid "lsmod" msgstr "lsmod" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3129 +#: boot-installer.xml:3099 #, no-c-format msgid "amixer" msgstr "amixer" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3137 boot-installer.xml:3242 +#: boot-installer.xml:3107 boot-installer.xml:3212 #, no-c-format msgid "Common &arch-title; Installation Problems" msgstr "Gyakori &arch-title; telepítő gondok" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3138 +#: boot-installer.xml:3108 #, no-c-format msgid "" "There are some common installation problems that can be solved or avoided by " @@ -3789,7 +3692,7 @@ msgstr "" "paraméterek átadásával a telepítőnek." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3183 +#: boot-installer.xml:3153 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If your screen begins to show a weird picture while the kernel boots, eg. " @@ -3817,13 +3720,13 @@ msgstr "" "részletekért." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3197 +#: boot-installer.xml:3167 #, no-c-format msgid "System Freeze During the PCMCIA Configuration Phase" msgstr "A rendszer fagyása a PCMCIA beállító szakaszban" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3198 +#: boot-installer.xml:3168 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Some laptop models produced by Dell are known to crash when PCMCIA device " @@ -3850,7 +3753,7 @@ msgstr "" "erőforrás-tartományokat." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3208 +#: boot-installer.xml:3178 #, no-c-format msgid "" "Alternatively, you can boot the installer in expert mode. You will then be " @@ -3872,19 +3775,19 @@ msgstr "" "telepítőben." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3243 +#: boot-installer.xml:3213 #, no-c-format msgid "There are some common installation problems that are worth mentioning." msgstr "Van pár fel-felbukkanó telepítő gond, melyet érdemes megemlíteni." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3249 +#: boot-installer.xml:3219 #, no-c-format msgid "Misdirected video output" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3250 +#: boot-installer.xml:3220 #, no-c-format msgid "" "It is fairly common for &arch-title; to have two video cards in one machine, " @@ -3900,7 +3803,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3264 +#: boot-installer.xml:3234 #, no-c-format msgid "" "Note that you may also have to manually add this parameter to the silo " @@ -3913,13 +3816,13 @@ msgstr "" "meghajtót a <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> fájlban." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3275 +#: boot-installer.xml:3245 #, no-c-format msgid "Failure to Boot or Install from CD-ROM" msgstr "Hibás indítás vagy telepítés CD-ROM lemezről" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3276 +#: boot-installer.xml:3246 #, no-c-format msgid "" "Some Sparc systems are notoriously difficult to boot from CD-ROM and even if " @@ -3931,19 +3834,19 @@ msgstr "" "rendszereknél fordult elő." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3282 +#: boot-installer.xml:3252 #, no-c-format msgid "We recommend to install such systems by netbooting the installer." msgstr "Az ilyen rendszerekhez hálózati telepítést ajánlunk." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3291 +#: boot-installer.xml:3261 #, no-c-format msgid "Interpreting the Kernel Startup Messages" msgstr "A kernel indító üzenetek értelmezése" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3293 +#: boot-installer.xml:3263 #, no-c-format msgid "" "During the boot sequence, you may see many messages in the form " @@ -3979,13 +3882,13 @@ msgstr "" "\"/> részt)</phrase>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3318 +#: boot-installer.xml:3288 #, no-c-format msgid "Reporting Installation Problems" msgstr "Telepítő gondok jelentése" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3319 +#: boot-installer.xml:3289 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you get through the initial boot phase but cannot complete the " @@ -4011,7 +3914,7 @@ msgstr "" "hibákat és javításukat. Ha jelentést küldesz, csatolhatod hozzá ezeket." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3330 +#: boot-installer.xml:3300 #, no-c-format msgid "" "Other pertinent installation messages may be found in <filename>/var/log/</" @@ -4023,13 +3926,13 @@ msgstr "" "könyvtárban, miután a gép a telepített rendszert elindította." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3341 +#: boot-installer.xml:3311 #, no-c-format msgid "Submitting Installation Reports" msgstr "Telepítő jelentések küldése" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3342 +#: boot-installer.xml:3312 #, no-c-format msgid "" "If you still have problems, please submit an installation report. We also " @@ -4042,7 +3945,7 @@ msgstr "" "hardver összeállításról." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3349 +#: boot-installer.xml:3319 #, no-c-format msgid "" "Note that your installation report will be published in the Debian Bug " @@ -4053,7 +3956,7 @@ msgstr "" "nyilvános listára kerül. Gondold át, melyik email címedet használod." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3355 +#: boot-installer.xml:3325 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you have a working &debian; system, the easiest way to send an " @@ -4080,7 +3983,7 @@ msgstr "" "<command>reportbug installation-reports</command> parancsot." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3365 +#: boot-installer.xml:3335 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Alternatively you can use this template when filling out installation " @@ -4213,6 +4116,116 @@ msgstr "" "kernel leállna, annak utolsó látható üzeneteit is. Írd le, mely lépések " "okozták a gondot." +#~ msgid "" +#~ "For <command>LILO</command>, you will need to configure two essential " +#~ "things in <filename>/etc/lilo.conf</filename>: <itemizedlist> " +#~ "<listitem><para> to load the <filename>initrd.gz</filename> installer at " +#~ "boot time; </para></listitem> <listitem><para> have the " +#~ "<filename>vmlinuz</filename> kernel use a RAM disk as its root partition. " +#~ "</para></listitem> </itemizedlist> Here is a <filename>/etc/lilo.conf</" +#~ "filename> example:" +#~ msgstr "" +#~ "<command>LILO</command> esetén 2 dolgot kell beállítani a <filename>/etc/" +#~ "lilo.conf</filename> fájlban, melyek: <itemizedlist> <listitem><para> az " +#~ "<filename>initrd.gz</filename> telepítő betöltése induláskor; </para></" +#~ "listitem> <listitem><para> a <filename>vmlinuz</filename> kernel egy RAM " +#~ "lemezt használjon gyökér-partícióként. </para></listitem> </itemizedlist> " +#~ "Itt egy példa <filename>/etc/lilo.conf</filename>:" + +#~ msgid "" +#~ "image=/boot/newinstall/vmlinuz\n" +#~ " label=newinstall\n" +#~ " initrd=/boot/newinstall/initrd.gz" +#~ msgstr "" +#~ "image=/boot/newinstall/vmlinuz\n" +#~ " label=newinstall\n" +#~ " initrd=/boot/newinstall/initrd.gz" + +#~ msgid "" +#~ "For more details, refer to the <citerefentry><refentrytitle>initrd</" +#~ "refentrytitle> <manvolnum>4</manvolnum></citerefentry> and " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>lilo.conf</refentrytitle> <manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry> man pages. Now run <userinput>lilo</userinput> " +#~ "and reboot." +#~ msgstr "" +#~ "További részletekért lásd az <citerefentry><refentrytitle>initrd</" +#~ "refentrytitle> <manvolnum>4</manvolnum></citerefentry> és " +#~ "<citerefentry><refentrytitle>lilo.conf</refentrytitle> <manvolnum>5</" +#~ "manvolnum></citerefentry> man oldalakat. Futtasd a <userinput>lilo</" +#~ "userinput>-t és indíts újra." + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "The procedure for <command>GRUB</command> is quite similar. Locate your " +#~| "<filename>menu.lst</filename> in the <filename>/boot/grub/</filename> " +#~| "directory (sometimes in the <filename>/boot/boot/grub/</filename>), add " +#~| "the following lines: <informalexample><screen>\n" +#~| "title New Install\n" +#~| "kernel (hd0,0)/boot/newinstall/vmlinuz\n" +#~| "initrd (hd0,0)/boot/newinstall/initrd.gz\n" +#~| "</screen></informalexample> and reboot." +#~ msgid "" +#~ "The procedure for <command>GRUB1</command> is quite similar. Locate your " +#~ "<filename>menu.lst</filename> in the <filename>/boot/grub/</filename> " +#~ "directory (or sometimes <filename>/boot/boot/grub/</filename>) and add an " +#~ "entry for the installer, for example (assuming <filename>/boot</filename> " +#~ "is on the first partition of the first disk in the system):" +#~ msgstr "" +#~ "A <command>GRUB</command> hasonló. Menj a <filename>menu.lst</filename> " +#~ "fájlra a <filename>/boot/grub/</filename> (néha a <filename>/boot/boot/" +#~ "grub/</filename>) könyvtárban, add hozzá a következő sorokat: " +#~ "<informalexample><screen>\n" +#~ "title New Install\n" +#~ "kernel (hd0,0)/boot/newinstall/vmlinuz\n" +#~ "initrd (hd0,0)/boot/newinstall/initrd.gz\n" +#~ "</screen></informalexample> és indíts újra." + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "image=/boot/newinstall/vmlinuz\n" +#~| " label=newinstall\n" +#~| " initrd=/boot/newinstall/initrd.gz" +#~ msgid "" +#~ "title New Install\n" +#~ "root (hd0,0)\n" +#~ "kernel /boot/newinstall/vmlinuz\n" +#~ "initrd /boot/newinstall/initrd.gz" +#~ msgstr "" +#~ "image=/boot/newinstall/vmlinuz\n" +#~ " label=newinstall\n" +#~ " initrd=/boot/newinstall/initrd.gz" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "The procedure for <command>GRUB</command> is quite similar. Locate your " +#~| "<filename>menu.lst</filename> in the <filename>/boot/grub/</filename> " +#~| "directory (sometimes in the <filename>/boot/boot/grub/</filename>), add " +#~| "the following lines: <informalexample><screen>\n" +#~| "title New Install\n" +#~| "kernel (hd0,0)/boot/newinstall/vmlinuz\n" +#~| "initrd (hd0,0)/boot/newinstall/initrd.gz\n" +#~| "</screen></informalexample> and reboot." +#~ msgid "" +#~ "The procedure for <command>GRUB2</command> is very similar. The file is " +#~ "named <filename>grub.cfg</filename> instead of <filename>menu.lst</" +#~ "filename>. An entry for the installer would be for instance for example:" +#~ msgstr "" +#~ "A <command>GRUB</command> hasonló. Menj a <filename>menu.lst</filename> " +#~ "fájlra a <filename>/boot/grub/</filename> (néha a <filename>/boot/boot/" +#~ "grub/</filename>) könyvtárban, add hozzá a következő sorokat: " +#~ "<informalexample><screen>\n" +#~ "title New Install\n" +#~ "kernel (hd0,0)/boot/newinstall/vmlinuz\n" +#~ "initrd (hd0,0)/boot/newinstall/initrd.gz\n" +#~ "</screen></informalexample> és indíts újra." + +#~ msgid "" +#~ "From here on, there should be no difference between <command>GRUB</" +#~ "command> or <command>LILO</command>." +#~ msgstr "" +#~ "Innentől nincs különbség a <command>GRUB</command> vagy <command>LILO</" +#~ "command> között." + #~ msgid "CD-ROM Reliability" #~ msgstr "CD-ROM megbízhatóság" diff --git a/po/hu/boot-new.po b/po/hu/boot-new.po index bf7c13ee3..6c17916b4 100644 --- a/po/hu/boot-new.po +++ b/po/hu/boot-new.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-04-15 20:29+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-02 09:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-13 08:55+0100\n" "Last-Translator: Judit Gyimesi <judit.gyimesi.x@gmail.com>\n" "Language-Team: Hungarian <debian-l10n-hungarian@lists.debian>\n" @@ -42,11 +42,18 @@ msgstr "" #. Tag: para #: boot-new.xml:13 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "If you did a default installation, the first thing you should see when " +#| "you boot the system is the menu of the <classname>grub</classname><phrase " +#| "arch=\"x86\"> or possibly the <classname>lilo</classname> bootloader</" +#| "phrase>. The first choices in the menu will be for your new &debian; " +#| "system. If you had any other operating systems on your computer (like " +#| "Windows) that were detected by the installation system, those will be " +#| "listed lower down in the menu." msgid "" "If you did a default installation, the first thing you should see when you " -"boot the system is the menu of the <classname>grub</classname><phrase arch=" -"\"x86\"> or possibly the <classname>lilo</classname> bootloader</phrase>. " +"boot the system is the menu of the <classname>grub</classname> bootloader. " "The first choices in the menu will be for your new &debian; system. If you " "had any other operating systems on your computer (like Windows) that were " "detected by the installation system, those will be listed lower down in the " diff --git a/po/hu/install-methods.po b/po/hu/install-methods.po index 20df49fef..3b5862aa5 100644 --- a/po/hu/install-methods.po +++ b/po/hu/install-methods.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-22 23:04+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-02 09:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-18 18:13+0100\n" "Last-Translator: SZERVÁC Attila <sas@321.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <debian-l10n-hungarian@lists.debian>\n" @@ -665,14 +665,22 @@ msgstr "" #. Tag: para #: install-methods.xml:436 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "In order to start the kernel after booting from the USB stick, we will " +#| "put a boot loader on the stick. Although any boot loader (e.g. " +#| "<classname>lilo</classname>) should work, it's convenient to use " +#| "<classname>syslinux</classname>, since it uses a FAT16 partition and can " +#| "be reconfigured by just editing a text file. Any operating system which " +#| "supports the FAT file system can be used to make changes to the " +#| "configuration of the boot loader." msgid "" "In order to start the kernel after booting from the USB stick, we will put a " -"boot loader on the stick. Although any boot loader (e.g. <classname>lilo</" -"classname>) should work, it's convenient to use <classname>syslinux</" -"classname>, since it uses a FAT16 partition and can be reconfigured by just " -"editing a text file. Any operating system which supports the FAT file system " -"can be used to make changes to the configuration of the boot loader." +"boot loader on the stick. Although any boot loader should work, it's " +"convenient to use <classname>syslinux</classname>, since it uses a FAT16 " +"partition and can be reconfigured by just editing a text file. Any operating " +"system which supports the FAT file system can be used to make changes to the " +"configuration of the boot loader." msgstr "" "Hogy a kernel elinduljon az USB tárról indítás után, egy boot betöltőt " "teszünk rá. Noha bármely boot betöltő (például <classname>lilo</classname>) " @@ -992,19 +1000,21 @@ msgstr "" #| msgid "" #| "Hard disk installer booting using <command>LILO</command> or " #| "<command>GRUB</command>" -msgid "" -"Hard disk installer booting from Linux using <command>LILO</command> or " -"<command>GRUB</command>" +msgid "Hard disk installer booting from Linux using <command>GRUB</command>" msgstr "" "Merevlemez telepítő indítás <command>LILO</command> vagy <command>GRUB</" "command> használatával" #. Tag: para #: install-methods.xml:678 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "This section explains how to add to or even replace an existing linux " +#| "installation using either <command>LILO</command> or <command>GRUB</" +#| "command>." msgid "" "This section explains how to add to or even replace an existing linux " -"installation using either <command>LILO</command> or <command>GRUB</command>." +"installation using <command>GRUB</command>." msgstr "" "E szakasz leírja, hogy adj még egyet egy létező linux telepítéshez, vagy " "akár cseréld azt a <command>LILO</command> vagy <command>GRUB</command> " @@ -1012,11 +1022,15 @@ msgstr "" #. Tag: para #: install-methods.xml:684 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "At boot time, both bootloaders support loading in memory not only the " +#| "kernel, but also a disk image. This RAM disk can be used as the root file-" +#| "system by the kernel." msgid "" -"At boot time, both bootloaders support loading in memory not only the " -"kernel, but also a disk image. This RAM disk can be used as the root file-" -"system by the kernel." +"At boot time, <command>GRUB</command> supports loading in memory not only " +"the kernel, but also a disk image. This RAM disk can be used as the root " +"file-system by the kernel." msgstr "" "Indításkor, e 2 betöltő nem csak a kernel, de egy lemez kép memóriába " "töltését is támogatja. Ez a RAM lemez a kernel által gyökér fájl-" @@ -1031,26 +1045,25 @@ msgstr "" #| "filename>." msgid "" "Copy the following files from the &debian; archives to a convenient location " -"on your hard drive (note that LILO can not boot from files on an NTFS file " -"system), for instance to <filename>/boot/newinstall/</filename>." +"on your hard drive, for instance to <filename>/boot/newinstall/</filename>." msgstr "" "Másold az alábbi fájlokat a &debian; archívumokból egy alkalmas helyre a " "merevlemezre, például ide: <filename>/boot/newinstall/</filename>." #. Tag: para -#: install-methods.xml:698 +#: install-methods.xml:697 #, no-c-format msgid "<filename>vmlinuz</filename> (kernel binary)" msgstr "<filename>vmlinuz</filename> (kernel bináris)" #. Tag: para -#: install-methods.xml:703 +#: install-methods.xml:702 #, no-c-format msgid "<filename>initrd.gz</filename> (ramdisk image)" msgstr "<filename>initrd.gz</filename> (ramlemez kép)" #. Tag: para -#: install-methods.xml:710 +#: install-methods.xml:709 #, no-c-format msgid "" "Finally, to configure the bootloader proceed to <xref linkend=\"boot-initrd" @@ -1060,7 +1073,7 @@ msgstr "" "\"/>." #. Tag: title -#: install-methods.xml:720 +#: install-methods.xml:719 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Hard disk installer booting using <command>LILO</command> or " @@ -1071,7 +1084,7 @@ msgstr "" "command> használatával" #. Tag: para -#: install-methods.xml:721 +#: install-methods.xml:720 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "This section explains how to add to or even replace an existing linux " @@ -1086,7 +1099,7 @@ msgstr "" "használatával." #. Tag: para -#: install-methods.xml:726 +#: install-methods.xml:725 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Copy the following files from the Debian archives to a convenient " @@ -1100,7 +1113,7 @@ msgstr "" "merevlemezre, például ide: <filename>/boot/newinstall/</filename>." #. Tag: para -#: install-methods.xml:731 +#: install-methods.xml:730 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "<filename>initrd.gz</filename> (ramdisk image)" msgid "" @@ -1108,20 +1121,20 @@ msgid "" msgstr "<filename>initrd.gz</filename> (ramlemez kép)" #. Tag: para -#: install-methods.xml:736 +#: install-methods.xml:735 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "<filename>initrd.gz</filename> (ramdisk image)" msgid "<filename>/tools</filename> (loadlin tool)" msgstr "<filename>initrd.gz</filename> (ramlemez kép)" #. Tag: title -#: install-methods.xml:848 +#: install-methods.xml:847 #, no-c-format msgid "Preparing Files for TFTP Net Booting" msgstr "Fájlok előkészítése TFTP hálózati indításhoz" #. Tag: para -#: install-methods.xml:849 +#: install-methods.xml:848 #, no-c-format msgid "" "If your machine is connected to a local area network, you may be able to " @@ -1136,7 +1149,7 @@ msgstr "" "állítani rajta, hogy támogassa az adott géped indítását." #. Tag: para -#: install-methods.xml:857 +#: install-methods.xml:856 #, no-c-format msgid "" "You need to set up a TFTP server, and for many machines a DHCP server<phrase " @@ -1148,7 +1161,7 @@ msgstr "" "condition=\"supports-dhcp\">, vagy BOOTP kiszolgálót</phrase>." #. Tag: para -#: install-methods.xml:864 +#: install-methods.xml:863 #, no-c-format msgid "" "<phrase condition=\"supports-rarp\">The Reverse Address Resolution Protocol " @@ -1168,7 +1181,7 @@ msgstr "" "rendszerek csak DHCP módon állíthatók be." #. Tag: para -#: install-methods.xml:878 +#: install-methods.xml:877 #, no-c-format msgid "" "For PowerPC, if you have a NewWorld Power Macintosh machine, it is a good " @@ -1177,7 +1190,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:884 +#: install-methods.xml:883 #, no-c-format msgid "" "Some older HPPA machines (e.g. 715/75) use RBOOTD rather than BOOTP. There " @@ -1187,7 +1200,7 @@ msgstr "" "&debian; tartalmaz <classname>rbootd</classname> csomagot." #. Tag: para -#: install-methods.xml:889 +#: install-methods.xml:888 #, no-c-format msgid "" "The Trivial File Transfer Protocol (TFTP) is used to serve the boot image to " @@ -1201,7 +1214,7 @@ msgstr "" "(más nevén Solaris), és GNU/Linux parancsokat adunk." #. Tag: para -#: install-methods.xml:897 +#: install-methods.xml:896 #, no-c-format msgid "" "For a &debian-gnu; server we recommend <classname>tftpd-hpa</classname>. " @@ -1211,13 +1224,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: install-methods.xml:913 +#: install-methods.xml:912 #, no-c-format msgid "Setting up RARP server" msgstr "RARP szerver beállítása" #. Tag: para -#: install-methods.xml:914 +#: install-methods.xml:913 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "To set up RARP, you need to know the Ethernet address (a.k.a. the MAC " @@ -1243,7 +1256,7 @@ msgstr "" "használhatod a <userinput>ip addr show dev eth0</userinput> parancsot." #. Tag: para -#: install-methods.xml:926 +#: install-methods.xml:925 #, no-c-format msgid "" "On a RARP server system using a Linux kernel or Solaris/SunOS, you use the " @@ -1267,13 +1280,13 @@ msgstr "" "userinput> a SunOS 4 rendszeren (Solaris 1)." #. Tag: title -#: install-methods.xml:947 +#: install-methods.xml:946 #, no-c-format msgid "Setting up a DHCP server" msgstr "Egy DHCP kiszolgáló beállítása" #. Tag: para -#: install-methods.xml:948 +#: install-methods.xml:947 #, no-c-format msgid "" "One free software DHCP server is ISC <command>dhcpd</command>. For &debian-" @@ -1286,7 +1299,7 @@ msgstr "" "példa beállító fájl (lásd: <filename>/etc/dhcp/dhcpd.conf</filename>):" #. Tag: screen -#: install-methods.xml:955 +#: install-methods.xml:954 #, no-c-format msgid "" "option domain-name \"example.com\";\n" @@ -1330,7 +1343,7 @@ msgstr "" "}" #. Tag: para -#: install-methods.xml:957 +#: install-methods.xml:956 #, no-c-format msgid "" "In this example, there is one server <replaceable>servername</replaceable> " @@ -1347,7 +1360,7 @@ msgstr "" "neve." #. Tag: para -#: install-methods.xml:967 +#: install-methods.xml:966 #, no-c-format msgid "" "After you have edited the <command>dhcpd</command> configuration file, " @@ -1357,13 +1370,13 @@ msgstr "" "így: <userinput>/etc/init.d/isc-dhcp-server restart</userinput>." #. Tag: title -#: install-methods.xml:975 +#: install-methods.xml:974 #, no-c-format msgid "Enabling PXE Booting in the DHCP configuration" msgstr "PXE indítás bekapcsolása a DHCP beállításban" #. Tag: para -#: install-methods.xml:976 +#: install-methods.xml:975 #, no-c-format msgid "" "Here is another example for a <filename>dhcp.conf</filename> using the Pre-" @@ -1433,7 +1446,7 @@ msgstr "" "alábbi <xref linkend=\"tftp-images\"/> részt)." #. Tag: para -#: install-methods.xml:986 +#: install-methods.xml:985 #, no-c-format msgid "" "If your machine uses UEFI to boot, you will have to specify a boot loader " @@ -1441,7 +1454,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: screen -#: install-methods.xml:990 +#: install-methods.xml:989 #, no-c-format msgid "" "group {\n" @@ -1455,13 +1468,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: install-methods.xml:1003 +#: install-methods.xml:1002 #, no-c-format msgid "Setting up a BOOTP server" msgstr "BOOTP kiszolgáló beállítása" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1004 +#: install-methods.xml:1003 #, no-c-format msgid "" "There are two BOOTP servers available for GNU/Linux. The first is CMU " @@ -1476,7 +1489,7 @@ msgstr "" "<classname>isc-dhcp-server</classname> csomagokban vannak." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1012 +#: install-methods.xml:1011 #, no-c-format msgid "" "To use CMU <command>bootpd</command>, you must first uncomment (or add) the " @@ -1538,7 +1551,7 @@ msgstr "" "<userinput>eaddr</userinput> változó értéke a gép MAC címe. </phrase>" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1045 +#: install-methods.xml:1044 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "By contrast, setting up BOOTP with ISC <command>dhcpd</command> is really " @@ -1571,13 +1584,13 @@ msgstr "" "etc/init.d/isc-dhcp-server restart</userinput>." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1064 +#: install-methods.xml:1063 #, no-c-format msgid "Enabling the TFTP Server" msgstr "TFTP kiszolgáló bekapcsolása" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1065 +#: install-methods.xml:1064 #, no-c-format msgid "" "To get the TFTP server ready to go, you should first make sure that " @@ -1585,7 +1598,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1070 +#: install-methods.xml:1069 #, no-c-format msgid "" "In the case of <classname>tftpd-hpa</classname> there are two ways the " @@ -1596,7 +1609,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1079 +#: install-methods.xml:1078 #, no-c-format msgid "" "Historically, TFTP servers used <filename>/tftpboot</filename> as directory " @@ -1614,7 +1627,7 @@ msgstr "" "szakaszban adott beállító példákat így." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1089 +#: install-methods.xml:1088 #, no-c-format msgid "" "All <command>in.tftpd</command> alternatives available in &debian; should " @@ -1625,7 +1638,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1097 +#: install-methods.xml:1096 #, no-c-format msgid "" "If you intend to install &debian; on an SGI machine and your TFTP server is " @@ -1643,13 +1656,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: install-methods.xml:1119 +#: install-methods.xml:1118 #, no-c-format msgid "Move TFTP Images Into Place" msgstr "TFTP képek helyükre tétele" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1120 +#: install-methods.xml:1119 #, no-c-format msgid "" "Next, place the TFTP boot image you need, as found in <xref linkend=\"where-" @@ -1665,7 +1678,7 @@ msgstr "" "erre nincs erős szabvány." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1129 +#: install-methods.xml:1128 #, no-c-format msgid "" "On NewWorld Power Macintosh machines, you will need to set up the " @@ -1676,37 +1689,37 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: filename -#: install-methods.xml:1140 +#: install-methods.xml:1139 #, no-c-format msgid "vmlinux" msgstr "vmlinux" #. Tag: filename -#: install-methods.xml:1145 +#: install-methods.xml:1144 #, no-c-format msgid "initrd.gz" msgstr "initrd.gz" #. Tag: filename -#: install-methods.xml:1150 +#: install-methods.xml:1149 #, no-c-format msgid "yaboot" msgstr "yaboot" #. Tag: filename -#: install-methods.xml:1155 +#: install-methods.xml:1154 #, no-c-format msgid "yaboot.conf" msgstr "yaboot.conf" #. Tag: filename -#: install-methods.xml:1160 +#: install-methods.xml:1159 #, no-c-format msgid "boot.msg" msgstr "boot.msg" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1165 +#: install-methods.xml:1164 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "For PXE booting, everything you should need is set up in the " @@ -1730,7 +1743,7 @@ msgstr "" "neve." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1175 +#: install-methods.xml:1174 #, no-c-format msgid "" "For PXE booting, everything you should need is set up in the " @@ -1746,13 +1759,13 @@ msgstr "" "számára, mint az indító fájl neve." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1187 +#: install-methods.xml:1186 #, no-c-format msgid "SPARC TFTP Booting" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1188 +#: install-methods.xml:1187 #, no-c-format msgid "" "Some SPARC architectures add the subarchitecture names, such as " @@ -1771,7 +1784,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1204 +#: install-methods.xml:1203 #, no-c-format msgid "" "If you've done all this correctly, giving the command <userinput>boot net</" @@ -1781,7 +1794,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1211 +#: install-methods.xml:1210 #, no-c-format msgid "" "You can also force some sparc systems to look for a specific file name by " @@ -1791,13 +1804,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: install-methods.xml:1222 +#: install-methods.xml:1221 #, no-c-format msgid "SGI TFTP Booting" msgstr "SGI TFTP indítás" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1223 +#: install-methods.xml:1222 #, no-c-format msgid "" "On SGI machines you can rely on the <command>bootpd</command> to supply the " @@ -1811,13 +1824,13 @@ msgstr "" "dhcpd.conf</filename> fájlban." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1331 +#: install-methods.xml:1330 #, no-c-format msgid "Automatic Installation" msgstr "Automata telepítés" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1332 +#: install-methods.xml:1331 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "For installing on multiple computers it's possible to do fully automatic " @@ -1839,13 +1852,13 @@ msgstr "" "a &debian; Telepítő maga." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1344 +#: install-methods.xml:1343 #, no-c-format msgid "Automatic Installation Using the &debian; Installer" msgstr "Automata telepítés a &debian; Telepítő használatával" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1345 +#: install-methods.xml:1344 #, no-c-format msgid "" "The &debian; Installer supports automating installs via preconfiguration " @@ -1858,7 +1871,7 @@ msgstr "" "tölthető le és a telepítő folyamat kérdéseinek megválaszolására használható." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1352 +#: install-methods.xml:1351 #, no-c-format msgid "" "Full documentation on preseeding including a working example that you can " @@ -1867,6 +1880,17 @@ msgstr "" "Erről dokumentáció és működő példa a <xref linkend=\"appendix-preseed\"/> " "részben található." +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "Hard disk installer booting using <command>LILO</command> or " +#~| "<command>GRUB</command>" +#~ msgid "" +#~ "Hard disk installer booting from Linux using <command>LILO</command> or " +#~ "<command>GRUB</command>" +#~ msgstr "" +#~ "Merevlemez telepítő indítás <command>LILO</command> vagy <command>GRUB</" +#~ "command> használatával" + #~ msgid "Creating Floppies from Disk Images" #~ msgstr "Flopik készítése lemez képekből" diff --git a/po/hu/installation-howto.po b/po/hu/installation-howto.po index a97b7f105..78205ef9e 100644 --- a/po/hu/installation-howto.po +++ b/po/hu/installation-howto.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Debian Installer Manual Installation HOWTO\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-22 23:04+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-02 09:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-15 22:41+0100\n" "Last-Translator: Judit Gyimesi <judit.gyimesi.x@gmail.com>\n" "Language-Team: Hungarian <debian-l10n-hungarian@lists.debian.org>\n" @@ -564,14 +564,21 @@ msgstr "" #. Tag: para #: installation-howto.xml:273 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "The last step is to install a boot loader. If the installer detects other " +#| "operating systems on your computer, it will add them to the boot menu and " +#| "let you know. <phrase arch=\"any-x86\">By default GRUB will be installed " +#| "to the master boot record of the first harddrive, which is generally a " +#| "good choice. You'll be given the opportunity to override that choice and " +#| "install it elsewhere. </phrase>" msgid "" "The last step is to install a boot loader. If the installer detects other " "operating systems on your computer, it will add them to the boot menu and " "let you know. <phrase arch=\"any-x86\">By default GRUB will be installed to " -"the master boot record of the first harddrive, which is generally a good " -"choice. You'll be given the opportunity to override that choice and install " -"it elsewhere. </phrase>" +"the UEFI partition/boot record of the primary drive, which is generally a " +"good choice. You'll be given the opportunity to override that choice and " +"install it elsewhere. </phrase>" msgstr "" "Utolsó lépésként a boot betöltő telepítése. Ha a telepítő más operációs " "rendszert is érzékelt a gépeden, hozzáadja az indító menühöz és tudatja ezt. " diff --git a/po/hu/partitioning.po b/po/hu/partitioning.po index b5dd5b845..ded9baaa0 100644 --- a/po/hu/partitioning.po +++ b/po/hu/partitioning.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-08-29 14:36+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-02 09:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-18 23:22+0100\n" "Last-Translator: Judit Gyimesi <judit.gyimesi.x@gmail.com>\n" "Language-Team: Hungarian\n" @@ -1061,19 +1061,30 @@ msgstr "" #. Tag: para #: partitioning.xml:606 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "This restriction doesn't apply if you have a BIOS newer than around " +#| "1995–98 (depending on the manufacturer) that supports the " +#| "<quote>Enhanced Disk Drive Support Specification</quote>. Both Lilo, the " +#| "Linux loader, and &debian;'s alternative <command>mbr</command> must use " +#| "the BIOS to read the kernel from the disk into RAM. If the BIOS int 0x13 " +#| "large disk access extensions are found to be present, they will be " +#| "utilized. Otherwise, the legacy disk access interface is used as a fall-" +#| "back, and it cannot be used to address any location on the disk higher " +#| "than the 1023rd cylinder. Once &arch-kernel; is booted, no matter what " +#| "BIOS your computer has, these restrictions no longer apply, since &arch-" +#| "kernel; does not use the BIOS for disk access." msgid "" "This restriction doesn't apply if you have a BIOS newer than around " "1995–98 (depending on the manufacturer) that supports the " -"<quote>Enhanced Disk Drive Support Specification</quote>. Both Lilo, the " -"Linux loader, and &debian;'s alternative <command>mbr</command> must use the " -"BIOS to read the kernel from the disk into RAM. If the BIOS int 0x13 large " -"disk access extensions are found to be present, they will be utilized. " -"Otherwise, the legacy disk access interface is used as a fall-back, and it " -"cannot be used to address any location on the disk higher than the 1023rd " -"cylinder. Once &arch-kernel; is booted, no matter what BIOS your computer " -"has, these restrictions no longer apply, since &arch-kernel; does not use " -"the BIOS for disk access." +"<quote>Enhanced Disk Drive Support Specification</quote>. &debian;'s Lilo " +"alternative <command>mbr</command> must use the BIOS to read the kernel from " +"the disk into RAM. If the BIOS int 0x13 large disk access extensions are " +"found to be present, they will be utilized. Otherwise, the legacy disk " +"access interface is used as a fall-back, and it cannot be used to address " +"any location on the disk higher than the 1023rd cylinder. Once &arch-kernel; " +"is booted, no matter what BIOS your computer has, these restrictions no " +"longer apply, since &arch-kernel; does not use the BIOS for disk access." msgstr "" "Ez a megkötés már nem érvényes a (gyártótól függően) 1995–98 utáni " "BIOS-ok esetében, melyek már támogatják a <quote>Javított lemez meghajtó " diff --git a/po/hu/preseed.po b/po/hu/preseed.po index 78c7b443c..92a960a41 100644 --- a/po/hu/preseed.po +++ b/po/hu/preseed.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-22 23:04+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-02 09:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-18 19:17+0100\n" "Last-Translator: SZERVÁC Attila <sas@321.hu>\n" "Language-Team: Hungarian\n" @@ -2792,35 +2792,33 @@ msgstr "Boot betöltő telepítés" #: preseed.xml:1121 #, fuzzy, no-c-format msgid "" -"<phrase arch=\"linux-any\"># Grub is the default boot loader (for x86). If " -"you want lilo installed\n" -"# instead, uncomment this:\n" -"#d-i grub-installer/skip boolean true\n" -"# To also skip installing lilo, and install no bootloader, uncomment this\n" -"# too:\n" -"#d-i lilo-installer/skip boolean true</phrase>\n" -"<phrase arch=\"kfreebsd-any;hurd-any\"># To install no bootloader, uncomment " -"this\n" +"<phrase arch=\"linux-any\"># Grub is the boot loader (for x86).</" +"phrase><phrase\n" +"arch=\"kfreebsd-any;hurd-any\"># To install no bootloader, uncomment this\n" "#d-i grub-installer/skip boolean true</phrase>\n" "\n" "# This is fairly safe to set, it makes grub install automatically to the " -"MBR\n" -"# if no other operating system is detected on the machine.\n" +"UEFI\n" +"# partition/boot record if no other operating system is detected on the " +"machine.\n" "d-i grub-installer/only_debian boolean true\n" "\n" -"# This one makes grub-installer install to the MBR if it also finds some " -"other\n" -"# OS, which is less safe as it might not be able to boot that other OS.\n" +"# This one makes grub-installer install to the UEFI partition/boot record, " +"if\n" +"# it also finds some other OS, which is less safe as it might not be able " +"to\n" +"# boot that other OS.\n" "d-i grub-installer/with_other_os boolean true\n" "\n" -"# Due notably to potential USB sticks, the location of the MBR can not be\n" -"# determined safely in general, so this needs to be specified:\n" +"# Due notably to potential USB sticks, the location of the primary drive " +"can\n" +"# not be determined safely in general, so this needs to be specified:\n" "#d-i grub-installer/bootdev string /dev/sda\n" -"# To install to the first device (assuming it is not a USB stick):\n" +"# To install to the primary device (assuming it is not a USB stick):\n" "#d-i grub-installer/bootdev string default\n" "\n" -"# Alternatively, if you want to install to a location other than the mbr,\n" -"# uncomment and edit these lines:\n" +"# Alternatively, if you want to install to a location other than the UEFI\n" +"# parition/boot record, uncomment and edit these lines:\n" "#d-i grub-installer/only_debian boolean false\n" "#d-i grub-installer/with_other_os boolean false\n" "#d-i grub-installer/bootdev string (hd0,1)\n" diff --git a/po/hu/random-bits.po b/po/hu/random-bits.po index 06bebfb2f..720b62893 100644 --- a/po/hu/random-bits.po +++ b/po/hu/random-bits.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-20 20:36+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-02 09:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-09 23:25+0100\n" "Last-Translator: Judit Gyimesi <judit.gyimesi.x@gmail.com>\n" "Language-Team: Hungarian\n" @@ -1646,30 +1646,31 @@ msgstr "" #. Tag: para #: random-bits.xml:717 -#, no-c-format -msgid "" -"Check <userinput>info grub</userinput> <phrase arch=\"x86\">or " -"<userinput>man lilo.conf</userinput></phrase> for instructions on setting up " -"the bootloader. If you are keeping the system you used to install &debian;, " -"just add an entry for the &debian; install to your existing grub2 " -"<filename>grub.cfg</filename><phrase arch=\"x86\"> or <filename>lilo.conf</" -"filename>. For <filename>lilo.conf</filename>, you could also copy it to the " -"new system and edit it there. After you are done editing, call " -"<command>lilo</command> (remember it will use <filename>lilo.conf</filename> " -"relative to the system you call it from)</phrase>." -msgstr "" -"Lásd az <userinput>info grub</userinput> <phrase arch=\"x86\">vagy " -"<userinput>man lilo.conf</userinput></phrase> parancsokat a boot-betöltő " +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "Check <userinput>man yaboot.conf</userinput> for instructions on setting " +#| "up the bootloader. If you are keeping the system you used to install " +#| "&debian;, just add an entry for the &debian; install to your existing " +#| "<filename>yaboot.conf</filename>. You could also copy it to the new " +#| "system and edit it there. After you are done editing, call ybin (remember " +#| "it will use <filename>yaboot.conf</filename> relative to the system you " +#| "call it from)." +msgid "" +"Check <userinput>info grub</userinput> for instructions on setting up the " +"bootloader. If you are keeping the system you used to install &debian;, just " +"add an entry for the &debian; install to your existing grub2 <filename>grub." +"cfg</filename>." +msgstr "" +"Futtasd a <userinput>man yaboot.conf</userinput> parancsot a boot-betöltő " "beállításához. Ha megtartod a &debian; telepítésére használt rendszert, csak " -"adj egy bejegyzést a &debian; telepítéshez a létező grub2 <filename>grub." -"cfg</filename><phrase arch=\"x86\"> vagy <filename>lilo.conf</filename> " -"fájlhoz. A <filename>lilo.conf</filename> esetén át kell másolni az új " -"rendszerre és ott szerkeszteni. A szerkesztés végeztével futtasd a " -"<command>lilo</command> parancsot (emlékezz, hogy az őt meghívó rendszer " -"<filename>lilo.conf</filename> fájlját használja)</phrase>." +"adj egy bejegyzést a &debian; telepítéshez a létező <filename>yaboot.conf</" +"filename> fájlhoz. Át kell másolni az új rendszerre és ott szerkeszteni. A " +"szerkesztés végeztével futtasd a <command>ybin</command> parancsot " +"(emlékezz, hogy az őt meghívó rendszer <filename>yaboot.conf</filename> " +"fájlját használja)." #. Tag: para -#: random-bits.xml:729 +#: random-bits.xml:725 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Installing and setting up <classname>grub2</classname> is as easy as: " @@ -1702,7 +1703,7 @@ msgstr "" "készít egy működő <filename>/boot/grub/grub.cfg</filename> fájlt." #. Tag: para -#: random-bits.xml:739 +#: random-bits.xml:735 #, no-c-format msgid "" "Note that this assumes that a <filename>/dev/sda</filename> device file has " @@ -1714,35 +1715,7 @@ msgstr "" "telepítésre, de azok nem tartoznak e függelék hatókörén." #. Tag: para -#: random-bits.xml:745 -#, no-c-format -msgid "Here is a basic <filename>/etc/lilo.conf</filename> as an example:" -msgstr "Itt egy alap <filename>/etc/lilo.conf</filename> példaként:" - -#. Tag: screen -#: random-bits.xml:749 -#, no-c-format -msgid "" -"boot=/dev/<replaceable>sda6</replaceable>\n" -"root=/dev/<replaceable>sda6</replaceable>\n" -"install=menu\n" -"delay=20\n" -"lba32\n" -"image=/vmlinuz\n" -"initrd=/initrd.img\n" -"label=Debian" -msgstr "" -"boot=/dev/<replaceable>sda6</replaceable>\n" -"root=/dev/<replaceable>sda6</replaceable>\n" -"install=menu\n" -"delay=20\n" -"lba32\n" -"image=/vmlinuz\n" -"initrd=/initrd.img\n" -"label=Debian" - -#. Tag: para -#: random-bits.xml:751 +#: random-bits.xml:741 #, no-c-format msgid "" "Check <userinput>man yaboot.conf</userinput> for instructions on setting up " @@ -1761,7 +1734,7 @@ msgstr "" "fájlját használja)." #. Tag: para -#: random-bits.xml:761 +#: random-bits.xml:751 #, no-c-format msgid "" "Here is a basic <filename>/etc/yaboot.conf</filename> as an example: " @@ -1791,14 +1764,14 @@ msgstr "" "használata kell a <userinput>hd:</userinput> helyett." #. Tag: title -#: random-bits.xml:774 +#: random-bits.xml:764 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Remote access: Installing SSH and setting a password" msgid "Remote access: Installing SSH and setting up access" msgstr "Távoli elérés: SSH telepítése és jelszó beállítása" #. Tag: para -#: random-bits.xml:775 +#: random-bits.xml:765 #, no-c-format msgid "" "In case you can login to the system via console, you can skip this section. " @@ -1824,7 +1797,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:799 +#: random-bits.xml:789 #, no-c-format msgid "" "# adduser joe\n" @@ -1834,13 +1807,13 @@ msgstr "" "# passwd joe" #. Tag: title -#: random-bits.xml:804 +#: random-bits.xml:794 #, no-c-format msgid "Finishing touches" msgstr "Utolsó simítások" #. Tag: para -#: random-bits.xml:805 +#: random-bits.xml:795 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "As mentioned earlier, the installed system will be very basic. If you " @@ -1867,7 +1840,7 @@ msgstr "" "használható az egyes csomagok telepítésére." #. Tag: para -#: random-bits.xml:816 +#: random-bits.xml:806 #, no-c-format msgid "" "After the installation there will be a lot of downloaded packages in " @@ -1879,19 +1852,19 @@ msgstr "" "hely például így:" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:822 +#: random-bits.xml:812 #, no-c-format msgid "# apt clean" msgstr "# apt clean" #. Tag: title -#: random-bits.xml:833 +#: random-bits.xml:823 #, no-c-format msgid "Installing &debian-gnu; over Parallel Line IP (PLIP)" msgstr "A &debian-gnu; telepítése Parallel Line IP (PLIP) felett" #. Tag: para -#: random-bits.xml:835 +#: random-bits.xml:825 #, no-c-format msgid "" "This section explains how to install &debian-gnu; on a computer without an " @@ -1906,7 +1879,7 @@ msgstr "" "elérő hálózaton van (például Interneten)." #. Tag: para -#: random-bits.xml:843 +#: random-bits.xml:833 #, no-c-format msgid "" "In the example in this appendix we will set up a PLIP connection using a " @@ -1921,7 +1894,7 @@ msgstr "" "(természetesen, ha ezeket használjuk, más ne használja a hálózaton)." #. Tag: para -#: random-bits.xml:851 +#: random-bits.xml:841 #, no-c-format msgid "" "The PLIP connection set up during the installation will also be available " @@ -1932,7 +1905,7 @@ msgstr "" "után is elérhető (lásd: <xref linkend=\"boot-new\"/>)." #. Tag: para -#: random-bits.xml:856 +#: random-bits.xml:846 #, no-c-format msgid "" "Before you start, you will need to check the BIOS configuration (IO base " @@ -1945,13 +1918,13 @@ msgstr "" "<literal>io=0x378</literal>, <literal>irq=7</literal>." #. Tag: title -#: random-bits.xml:866 +#: random-bits.xml:856 #, no-c-format msgid "Requirements" msgstr "Követelmények" #. Tag: para -#: random-bits.xml:869 +#: random-bits.xml:859 #, no-c-format msgid "" "A target computer, called <emphasis>target</emphasis>, where &debian; will " @@ -1961,13 +1934,13 @@ msgstr "" "rendszert most telepítjük." #. Tag: para -#: random-bits.xml:875 +#: random-bits.xml:865 #, no-c-format msgid "System installation media; see <xref linkend=\"installation-media\"/>." msgstr "Rendszer telepítő média; lásd: <xref linkend=\"installation-media\"/>." #. Tag: para -#: random-bits.xml:880 +#: random-bits.xml:870 #, no-c-format msgid "" "Another computer connected to the Internet, called <emphasis>source</" @@ -1977,7 +1950,7 @@ msgstr "" "emphasis>, mely az átjárót adja majd." #. Tag: para -#: random-bits.xml:886 +#: random-bits.xml:876 #, no-c-format msgid "" "A DB-25 Null-Modem cable. See the <ulink url=\"&url-plip-install-howto;" @@ -1989,13 +1962,13 @@ msgstr "" "készítésének módjáról." #. Tag: title -#: random-bits.xml:898 +#: random-bits.xml:888 #, no-c-format msgid "Setting up source" msgstr "Forrás beállítása" #. Tag: para -#: random-bits.xml:899 +#: random-bits.xml:889 #, no-c-format msgid "" "The following shell script is a simple example of how to configure the " @@ -2005,7 +1978,7 @@ msgstr "" "állítására az Internetre a ppp0 által." #. Tag: screen -#: random-bits.xml:904 +#: random-bits.xml:894 #, no-c-format msgid "" "#!/bin/sh\n" @@ -2047,13 +2020,13 @@ msgstr "" "echo 1 > /proc/sys/net/ipv4/ip_forward" #. Tag: title -#: random-bits.xml:910 +#: random-bits.xml:900 #, no-c-format msgid "Installing target" msgstr "A cél telepítése" #. Tag: para -#: random-bits.xml:911 +#: random-bits.xml:901 #, no-c-format msgid "" "Boot the installation media. The installation needs to be run in expert " @@ -2079,14 +2052,14 @@ msgstr "" "válaszok." #. Tag: guimenuitem -#: random-bits.xml:930 +#: random-bits.xml:920 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Load installer components from CD" msgid "Load installer components from installation media" msgstr "Telepítő összetevők betöltése CD-lemezről" #. Tag: para -#: random-bits.xml:932 +#: random-bits.xml:922 #, no-c-format msgid "" "Select the <userinput>plip-modules</userinput> option from the list; this " @@ -2096,13 +2069,13 @@ msgstr "" "meghajtók elérhetőek lesznek a telepítő rendszer számára." #. Tag: guimenuitem -#: random-bits.xml:940 +#: random-bits.xml:930 #, no-c-format msgid "Detect network hardware" msgstr "Hálózati hardver érzékelése" #. Tag: para -#: random-bits.xml:945 +#: random-bits.xml:935 #, no-c-format msgid "" "If target <emphasis>does</emphasis> have a network card, a list of driver " @@ -2116,7 +2089,7 @@ msgstr "" "hálózati kártya, a telepítő nem adja e listát." #. Tag: para -#: random-bits.xml:954 +#: random-bits.xml:944 #, no-c-format msgid "" "Because no network card was detected/selected earlier, the installer will " @@ -2128,26 +2101,26 @@ msgstr "" "modult." #. Tag: guimenuitem -#: random-bits.xml:966 +#: random-bits.xml:956 #, no-c-format msgid "Configure the network" msgstr "Hálózat beállítása" #. Tag: para -#: random-bits.xml:969 +#: random-bits.xml:959 #, no-c-format msgid "Auto-configure network with DHCP: No" msgstr "Hálózat automata-beállítása DHCP segítségével: Nem" #. Tag: para -#: random-bits.xml:974 +#: random-bits.xml:964 #, no-c-format msgid "" "IP address: <userinput><replaceable>192.168.0.1</replaceable></userinput>" msgstr "IP cím: <userinput><replaceable>192.168.0.1</replaceable></userinput>" #. Tag: para -#: random-bits.xml:979 +#: random-bits.xml:969 #, no-c-format msgid "" "Point-to-point address: <userinput><replaceable>192.168.0.2</replaceable></" @@ -2156,7 +2129,7 @@ msgstr "" "Pont-pont cím: <userinput><replaceable>192.168.0.2</replaceable></userinput>" #. Tag: para -#: random-bits.xml:985 +#: random-bits.xml:975 #, no-c-format msgid "" "Name server addresses: you can enter the same addresses used on source (see " @@ -2166,13 +2139,13 @@ msgstr "" "<filename>/etc/resolv.conf</filename> fájlt)" #. Tag: title -#: random-bits.xml:1004 +#: random-bits.xml:994 #, no-c-format msgid "Installing &debian-gnu; using PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "A &debian-gnu; telepítése PPP over Ethernet (PPPoE) használatával" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1006 +#: random-bits.xml:996 #, no-c-format msgid "" "In some countries PPP over Ethernet (PPPoE) is a common protocol for " @@ -2187,7 +2160,7 @@ msgstr "" "telepítő, de nagyon könnyen használatba vehető. E szakasz leírja: hogyan." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1014 +#: random-bits.xml:1004 #, no-c-format msgid "" "The PPPoE connection set up during the installation will also be available " @@ -2198,7 +2171,7 @@ msgstr "" "újraindítása után is elérhető (lásd: <xref linkend=\"boot-new\"/>)." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1019 +#: random-bits.xml:1009 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "To have the option of setting up and using PPPoE during the installation, " @@ -2215,7 +2188,7 @@ msgstr "" "netboot<phrase condition=\"supports-floppy-boot\"> vagy flopi</phrase>)." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1026 +#: random-bits.xml:1016 #, no-c-format msgid "" "Installing over PPPoE is mostly the same as any other installation. The " @@ -2224,7 +2197,7 @@ msgstr "" "A PPPoE és más telepítések szinte egyeznek. Az alábbi lépések a különbségek." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1034 +#: random-bits.xml:1024 #, no-c-format msgid "" "Boot the installer with the boot parameter <userinput>modules=ppp-udeb</" @@ -2240,7 +2213,7 @@ msgstr "" "(<classname>ppp-udeb</classname>) önműködően betöltésre és futtatásra kerül." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1049 +#: random-bits.xml:1039 #, no-c-format msgid "" "Follow the regular initial steps of the installation (language, country and " @@ -2260,7 +2233,7 @@ msgstr "" "</footnote>)" #. Tag: para -#: random-bits.xml:1068 +#: random-bits.xml:1058 #, no-c-format msgid "" "The next step is the detection of network hardware, in order to identify any " @@ -2270,7 +2243,7 @@ msgstr "" "Ethernet kártya azonosítására." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1074 +#: random-bits.xml:1064 #, no-c-format msgid "" "After this the actual setup of PPPoE is started. The installer will probe " @@ -2281,7 +2254,7 @@ msgstr "" "PPPoE koncentrátort (egy PPPoE kapcsolatokat kezelő kiszolgáló típus)." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1080 +#: random-bits.xml:1070 #, no-c-format msgid "" "It is possible that the concentrator will not to be found at the first " @@ -2296,7 +2269,7 @@ msgstr "" "a telepítő fő menüjéből." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1089 +#: random-bits.xml:1079 #, no-c-format msgid "" "After a concentrator is found, the user will be prompted to type the login " @@ -2306,7 +2279,7 @@ msgstr "" "(a PPPoE felhasználónevet és jelszót)." #. Tag: para -#: random-bits.xml:1095 +#: random-bits.xml:1085 #, no-c-format msgid "" "At this point the installer will use the provided information to establish " @@ -2324,6 +2297,50 @@ msgstr "" "esetén a telepítő szünetel és a beállítás javítható a <guimenuitem>PPPoE " "kapcsolat beállítása és indítása</guimenuitem> ponttal." +#~ msgid "" +#~ "Check <userinput>info grub</userinput> <phrase arch=\"x86\">or " +#~ "<userinput>man lilo.conf</userinput></phrase> for instructions on setting " +#~ "up the bootloader. If you are keeping the system you used to install " +#~ "&debian;, just add an entry for the &debian; install to your existing " +#~ "grub2 <filename>grub.cfg</filename><phrase arch=\"x86\"> or " +#~ "<filename>lilo.conf</filename>. For <filename>lilo.conf</filename>, you " +#~ "could also copy it to the new system and edit it there. After you are " +#~ "done editing, call <command>lilo</command> (remember it will use " +#~ "<filename>lilo.conf</filename> relative to the system you call it from)</" +#~ "phrase>." +#~ msgstr "" +#~ "Lásd az <userinput>info grub</userinput> <phrase arch=\"x86\">vagy " +#~ "<userinput>man lilo.conf</userinput></phrase> parancsokat a boot-betöltő " +#~ "beállításához. Ha megtartod a &debian; telepítésére használt rendszert, " +#~ "csak adj egy bejegyzést a &debian; telepítéshez a létező grub2 " +#~ "<filename>grub.cfg</filename><phrase arch=\"x86\"> vagy <filename>lilo." +#~ "conf</filename> fájlhoz. A <filename>lilo.conf</filename> esetén át kell " +#~ "másolni az új rendszerre és ott szerkeszteni. A szerkesztés végeztével " +#~ "futtasd a <command>lilo</command> parancsot (emlékezz, hogy az őt meghívó " +#~ "rendszer <filename>lilo.conf</filename> fájlját használja)</phrase>." + +#~ msgid "Here is a basic <filename>/etc/lilo.conf</filename> as an example:" +#~ msgstr "Itt egy alap <filename>/etc/lilo.conf</filename> példaként:" + +#~ msgid "" +#~ "boot=/dev/<replaceable>sda6</replaceable>\n" +#~ "root=/dev/<replaceable>sda6</replaceable>\n" +#~ "install=menu\n" +#~ "delay=20\n" +#~ "lba32\n" +#~ "image=/vmlinuz\n" +#~ "initrd=/initrd.img\n" +#~ "label=Debian" +#~ msgstr "" +#~ "boot=/dev/<replaceable>sda6</replaceable>\n" +#~ "root=/dev/<replaceable>sda6</replaceable>\n" +#~ "install=menu\n" +#~ "delay=20\n" +#~ "lba32\n" +#~ "image=/vmlinuz\n" +#~ "initrd=/initrd.img\n" +#~ "label=Debian" + #~ msgid "<filename>fd0</filename>" #~ msgstr "<filename>fd0</filename>" diff --git a/po/hu/using-d-i.po b/po/hu/using-d-i.po index 4bea0a3ae..1afd68a99 100644 --- a/po/hu/using-d-i.po +++ b/po/hu/using-d-i.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-24 23:05+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-02 09:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-01 18:10+0100\n" "Last-Translator: Judit Gyimesi <judit.gyimesi.x@gmail.com>\n" "Language-Team: Hungarian\n" @@ -2875,14 +2875,22 @@ msgstr "" #. Tag: para #: using-d-i.xml:1732 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "Make sure that the system can be booted with the partitioning scheme you " +#| "are planning. In general it will be necessary to create a separate file " +#| "system for <filename>/boot</filename> when using RAID for the root " +#| "(<filename>/</filename>) file system. Most boot loaders <phrase arch=" +#| "\"x86\">(including lilo and grub)</phrase> do support mirrored (not " +#| "striped!) RAID1, so using for example RAID5 for <filename>/</filename> " +#| "and RAID1 for <filename>/boot</filename> can be an option." msgid "" "Make sure that the system can be booted with the partitioning scheme you are " "planning. In general it will be necessary to create a separate file system " "for <filename>/boot</filename> when using RAID for the root (<filename>/</" "filename>) file system. Most boot loaders <phrase arch=\"x86\">(including " -"lilo and grub)</phrase> do support mirrored (not striped!) RAID1, so using " -"for example RAID5 for <filename>/</filename> and RAID1 for <filename>/boot</" +"grub)</phrase> do support mirrored (not striped!) RAID1, so using for " +"example RAID5 for <filename>/</filename> and RAID1 for <filename>/boot</" "filename> can be an option." msgstr "" "Bizonyosodj meg róla, hogy a rendszer indítható a tervezett particionáló " @@ -4562,16 +4570,21 @@ msgid "hppa FIXME ( need more info )" msgstr "hppa FIXME ( több adat kell )" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2715 using-d-i.xml:2988 -#, no-c-format -msgid "Install the <command>Grub</command> Boot Loader on a Hard Disk" +#: using-d-i.xml:2715 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "Install the <command>Grub</command> Boot Loader on a Hard Disk" +msgid "Install the <command>Grub</command> Boot Loader on the drive" msgstr "<command>Grub</command> telepítése egy merevlemezen" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2717 using-d-i.xml:2990 -#, no-c-format +#: using-d-i.xml:2717 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "The main &architecture; boot loader is called <quote>grub</quote>. Grub " +#| "is a flexible and robust boot loader and a good default choice for new " +#| "users and old hands alike." msgid "" -"The main &architecture; boot loader is called <quote>grub</quote>. Grub is a " +"The &architecture; boot loader is called <quote>grub</quote>. Grub is a " "flexible and robust boot loader and a good default choice for new users and " "old hands alike." msgstr "" @@ -4581,18 +4594,24 @@ msgstr "" #. Tag: para #: using-d-i.xml:2723 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "By default, grub will be installed into the Master Boot Record (MBR), " +#| "where it will take over complete control of the boot process. If you " +#| "prefer, you can install it elsewhere. See the grub manual for complete " +#| "information." msgid "" -"By default, grub will be installed into the Master Boot Record (MBR), where " -"it will take over complete control of the boot process. If you prefer, you " -"can install it elsewhere. See the grub manual for complete information." +"By default, grub will be installed on the UEFI partition/the Boot Record of " +"the primary drive, where it will take over complete control of the boot " +"process. If you prefer, you can install it elsewhere. See the grub manual " +"for complete information." msgstr "" "Alapban a grub telepítési helye a Fő Indító Rekord (Master Boot Record, " "MBR), ahol a teljes indítási folyamat felett átveszi az irányítást. Máshová " "is telepíthető. Lásd a grub kézikönyvet teljes információért." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2729 +#: using-d-i.xml:2730 #, no-c-format msgid "" "If you do not want to install grub, use the &BTN-GOBACK; button to get to " @@ -4603,133 +4622,13 @@ msgstr "" "menühöz, és válaszd a kívánt boot betöltőt." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2742 -#, no-c-format -msgid "Install the <command>LILO</command> Boot Loader on a Hard Disk" -msgstr "<command>LILO</command> telepítése egy merevlemezen" - -#. Tag: para -#: using-d-i.xml:2744 -#, no-c-format -msgid "" -"The second &architecture; boot loader is called <quote>LILO</quote>. It is " -"an old complex program which offers lots of functionality, including DOS, " -"Windows, and OS/2 boot management. Please carefully read the instructions in " -"the directory <filename>/usr/share/doc/lilo/</filename> if you have special " -"needs; also see the <ulink url=\"&url-lilo-howto;\">LILO mini-HOWTO</ulink>." -msgstr "" -"A 2. &architecture; boot betöltő neve <quote>LILO</quote>. Ez egy régi " -"összetett program, mely sok funkciót ad, ezek közt DOS, Windows vagy OS/2 " -"indítás kezelést. Különleges igényekhez a <filename>/usr/share/doc/lilo/</" -"filename> figyelmes olvasása szükséges; a <ulink url=\"&url-lilo-howto;" -"\">LILO mini-HOGYAN</ulink> is hasznos." - -#. Tag: para -#: using-d-i.xml:2754 -#, no-c-format -msgid "" -"Currently the LILO installation will only create menu entries for other " -"operating systems if these can be <firstterm>chainloaded</firstterm>. This " -"means you may have to manually add a menu entry for operating systems like " -"GNU/Linux and GNU/Hurd after the installation." -msgstr "" -"Jelenleg a LILO telepítés csak a <firstterm>lánc-betöltött</firstterm> módon " -"indítható egyéb operációs rendszerek számára hozza létre a bejegyzéseket a " -"menüben. Így lehet, hogy más GNU/Linux vagy GNU/Hurd operációs rendszerek " -"számára kézzel kell majd hozzáadni a bejegyzést a menüben a telepítés után." - -#. Tag: para -#: using-d-i.xml:2762 -#, no-c-format -msgid "" -"&d-i; offers you three choices on where to install the <command>LILO</" -"command> boot loader:" -msgstr "" -"A &d-i; 3 lehetséges helyet ad a <command>LILO</command> boot betöltő " -"telepítésére:" - -#. Tag: term -#: using-d-i.xml:2769 -#, no-c-format -msgid "Master Boot Record (MBR)" -msgstr "Fő Indító Rekord (Master Boot Record, MBR)" - -#. Tag: para -#: using-d-i.xml:2769 -#, no-c-format -msgid "" -"This way the <command>LILO</command> will take complete control of the boot " -"process." -msgstr "" -"Így a <command>LILO</command> teljesen átveszi az indító folyamat " -"irányítását." - -#. Tag: term -#: using-d-i.xml:2776 -#, no-c-format -msgid "new &debian; partition" -msgstr "új &debian; partíció" - -#. Tag: para -#: using-d-i.xml:2776 -#, no-c-format -msgid "" -"Choose this if you want to use another boot manager. <command>LILO</command> " -"will install itself at the beginning of the new &debian; partition and it " -"will serve as a secondary boot loader." -msgstr "" -"Válaszd ezt, ha más fő boot kezelőt használnál. A <command>LILO</command> " -"ekkor az új &debian; partíció elejére települ és másodlagos boot betöltőként " -"szolgál." - -#. Tag: term -#: using-d-i.xml:2785 -#, no-c-format -msgid "Other choice" -msgstr "Más választás" - -#. Tag: para -#: using-d-i.xml:2785 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "Useful for advanced users who want to install <command>LILO</command> " -#| "somewhere else. In this case you will be asked for desired location. You " -#| "can use traditional device names such as <filename>/dev/hda</filename> or " -#| "<filename>/dev/sda</filename>." -msgid "" -"Useful for advanced users who want to install <command>LILO</command> " -"somewhere else. In this case you will be asked for desired location. You can " -"use traditional device names such as <filename>/dev/sda</filename>." -msgstr "" -"Haladó felhasználóknak hasznos, akik a <command>LILO</command> betöltőt " -"máshova telepítenék. A telepítő ekkor rákérdez a kívánt helyre. Használhatók " -"a hagyományos eszközök, mint a <filename>/dev/hda</filename> vagy <filename>/" -"dev/sda</filename>." - -#. Tag: para -#: using-d-i.xml:2795 -#, no-c-format -msgid "" -"If you can no longer boot into Windows 9x (or DOS) after this step, you'll " -"need to use a Windows 9x (MS-DOS) boot disk and use the <userinput>fdisk /" -"mbr</userinput> command to reinstall the MS-DOS master boot record — " -"however, this means that you'll need to use some other way to get back into " -"&debian;!" -msgstr "" -"Ha többé nem tudod a Windows 9x (vagy DOS) rendszeredet indítani, egy " -"Windows 9x (MS-DOS) indító lemezt kell használni és az <userinput>fdisk /" -"mbr</userinput> parancsot az MS-DOSos mester indító rekord újratelepítéséhez " -"— így viszont egy más, végleges megoldást kell találnod ahhoz, hogy a " -"&debian; rendszerbe tartósan visszatérj!" - -#. Tag: title -#: using-d-i.xml:2811 +#: using-d-i.xml:2743 #, no-c-format msgid "Install the <command>ELILO</command> Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "Az <command>ELILO</command> betöltő telepítése egy merevlemezen" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2813 +#: using-d-i.xml:2745 #, no-c-format msgid "" "The &architecture; boot loader is called <quote>elilo</quote>. It is modeled " @@ -4756,7 +4655,7 @@ msgstr "" "indítására." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2829 +#: using-d-i.xml:2761 #, no-c-format msgid "" "The <quote>elilo</quote> configuration and installation is done as the last " @@ -4772,13 +4671,13 @@ msgstr "" "<emphasis>gyökér</emphasis> fájlrendszerrel egyező lemezen van." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2841 +#: using-d-i.xml:2773 #, no-c-format msgid "Choose the correct partition!" msgstr "Válaszd a helyes partíciót!" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2843 +#: using-d-i.xml:2775 #, no-c-format msgid "" "The criterion for selecting a partition is that it must be a FAT format " @@ -4796,13 +4695,13 @@ msgstr "" "letörölve a korábbi tartalmat!" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2858 +#: using-d-i.xml:2790 #, no-c-format msgid "EFI Partition Contents" msgstr "EFI Partíció Tartalom" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2860 +#: using-d-i.xml:2792 #, no-c-format msgid "" "The EFI partition is a FAT filesystem format partition on one of the hard " @@ -4830,13 +4729,13 @@ msgstr "" "más fájlok is kerülhetnek e fájlrendszerre." #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2882 +#: using-d-i.xml:2814 #, no-c-format msgid "elilo.conf" msgstr "elilo.conf" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2883 +#: using-d-i.xml:2815 #, no-c-format msgid "" "This is the configuration file read by the boot loader when it starts. It is " @@ -4848,13 +4747,13 @@ msgstr "" "fájlnevekkel." #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2892 +#: using-d-i.xml:2824 #, no-c-format msgid "elilo.efi" msgstr "elilo.efi" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2893 +#: using-d-i.xml:2825 #, no-c-format msgid "" "This is the boot loader program that the <quote>EFI Boot Manager</quote> " @@ -4867,13 +4766,13 @@ msgstr "" "GNU/Linux</guimenuitem> menüpontja mögött." #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2903 +#: using-d-i.xml:2835 #, no-c-format msgid "initrd.img" msgstr "initrd.img" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2904 +#: using-d-i.xml:2836 #, no-c-format msgid "" "This is the initial root filesystem used to boot the kernel. It is a copy of " @@ -4887,13 +4786,13 @@ msgstr "" "fájl, melyre a <filename>/initrd.img</filename> jelképes lánc hivatkozik." #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2916 +#: using-d-i.xml:2848 #, no-c-format msgid "readme.txt" msgstr "readme.txt" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2917 +#: using-d-i.xml:2849 #, no-c-format msgid "" "This is a small text file warning you that the contents of the directory are " @@ -4905,13 +4804,13 @@ msgstr "" "<filename>/usr/sbin/elilo</filename> következő futtatásakor." #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2927 +#: using-d-i.xml:2859 #, no-c-format msgid "vmlinuz" msgstr "vmlinuz" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2928 +#: using-d-i.xml:2860 #, no-c-format msgid "" "This is the compressed kernel itself. It is a copy of the file referenced in " @@ -4925,13 +4824,13 @@ msgstr "" "vmlinuz</filename> jelképes lánc hivatkozik." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2952 +#: using-d-i.xml:2884 #, no-c-format msgid "Install <command>Yaboot</command> on a Hard Disk" msgstr "<command>Yaboot</command> telepítése egy merevlemezen" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2953 +#: using-d-i.xml:2885 #, no-c-format msgid "" "Newer (mid 1998 and on) PowerMacs use <command>yaboot</command> as their " @@ -4950,13 +4849,13 @@ msgstr "" "OpenFirmware beállításra kerül a &debian-gnu; indítására." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2971 +#: using-d-i.xml:2903 #, no-c-format msgid "Install <command>Quik</command> on a Hard Disk" msgstr "<command>Quik</command> telepítése egy merevlemezen" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2972 +#: using-d-i.xml:2904 #, no-c-format msgid "" "The boot loader for OldWorld Power Macintosh machines is <command>quik</" @@ -4968,8 +4867,26 @@ msgstr "" "használható. A telepítő megkísérli a <command>quik</command> önműködő " "beállítását. Ez megy a 7200, 7300 és 7600 gépeken és pár másolatán." +#. Tag: title +#: using-d-i.xml:2920 +#, no-c-format +msgid "Install the <command>Grub</command> Boot Loader on a Hard Disk" +msgstr "<command>Grub</command> telepítése egy merevlemezen" + #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2996 +#: using-d-i.xml:2922 +#, no-c-format +msgid "" +"The main &architecture; boot loader is called <quote>grub</quote>. Grub is a " +"flexible and robust boot loader and a good default choice for new users and " +"old hands alike." +msgstr "" +"A fő &architecture; boot betöltő neve <quote>grub</quote>. Ez egy rugalmas " +"és nagy eszköz és jó alapértelmezett választás újoncoknak és vén profiknak " +"egyaránt." + +#. Tag: para +#: using-d-i.xml:2928 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "By default, grub will be installed into the Master Boot Record (MBR), " @@ -4985,13 +4902,13 @@ msgstr "" "is telepíthető. Lásd a grub kézikönyvet teljes információért." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3009 +#: using-d-i.xml:2941 #, no-c-format msgid "<command>zipl</command>-installer" msgstr "<command>zipl</command>-installer" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3010 +#: using-d-i.xml:2942 #, no-c-format msgid "" "The boot loader on &arch-title; is <quote>zipl</quote>. <command>ZIPL</" @@ -5007,13 +4924,13 @@ msgstr "" "több <command>ZIPL</command> adatért." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3027 +#: using-d-i.xml:2959 #, no-c-format msgid "Install the <command>SILO</command> Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "<command>SILO</command> boot betöltő telepítése merevlemezre" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3029 +#: using-d-i.xml:2961 #, no-c-format msgid "" "The standard &architecture; boot loader is called <quote>silo</quote>. It is " @@ -5042,13 +4959,13 @@ msgstr "" "ha e GNU/Linux rendszeredet egy SunOS/Solaris mellé telepíted." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3054 +#: using-d-i.xml:2986 #, no-c-format msgid "Making the system bootable with flash-kernel" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3055 +#: using-d-i.xml:2987 #, no-c-format msgid "" "As there is no common firmware interface on all ARM platforms, the steps " @@ -5061,7 +4978,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3066 +#: using-d-i.xml:2998 #, no-c-format msgid "" "On devices which boot from internal NOR- or NAND-flash memory, flash-kernel " @@ -5073,7 +4990,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3076 +#: using-d-i.xml:3008 #, no-c-format msgid "" "For ARM systems that use U-Boot as their system firmware and boot the kernel " @@ -5083,13 +5000,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3092 +#: using-d-i.xml:3024 #, no-c-format msgid "Continue Without Boot Loader" msgstr "Folytatás boot betöltő nélkül" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3094 +#: using-d-i.xml:3026 #, no-c-format msgid "" "This option can be used to complete the installation even when no boot " @@ -5101,7 +5018,7 @@ msgstr "" "(például egy már telepített boot betöltőt használsz)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3101 +#: using-d-i.xml:3033 #, no-c-format msgid "" "If you plan to manually configure your bootloader, you should check the name " @@ -5122,13 +5039,13 @@ msgstr "" "<filename>/boot</filename> fájlrendszer adatai." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3118 +#: using-d-i.xml:3050 #, no-c-format msgid "Finishing the Installation" msgstr "A telepítés befejezése" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3119 +#: using-d-i.xml:3051 #, no-c-format msgid "" "This is the last step in the &debian; installation process during which the " @@ -5139,13 +5056,13 @@ msgstr "" "feladatai utáni rendrakásból áll." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3132 +#: using-d-i.xml:3064 #, no-c-format msgid "Setting the System Clock" msgstr "A rendszeróra beállítása" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3134 +#: using-d-i.xml:3066 #, no-c-format msgid "" "The installer may ask you if the computer's clock is set to UTC. Normally " @@ -5158,7 +5075,7 @@ msgstr "" "például a telepített más operációs rendszerek alapján." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3141 +#: using-d-i.xml:3073 #, no-c-format msgid "" "In expert mode you will always be able to choose whether or not the clock is " @@ -5177,7 +5094,7 @@ msgstr "" "válassz helyi időt az UTC helyett.</phrase>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3152 +#: using-d-i.xml:3084 #, no-c-format msgid "" "At this point &d-i; will also attempt to save the current time to the " @@ -5189,13 +5106,13 @@ msgstr "" "választottál ki." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3167 +#: using-d-i.xml:3099 #, no-c-format msgid "Reboot the System" msgstr "A rendszer újraindítása" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3169 +#: using-d-i.xml:3101 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "You will be prompted to remove the boot media (CD, floppy, etc) that you " @@ -5211,7 +5128,7 @@ msgstr "" "&debian; rendszerre." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3175 +#: using-d-i.xml:3107 #, no-c-format msgid "" "After a final prompt the system will be halted because rebooting is not " @@ -5225,13 +5142,13 @@ msgstr "" "eszközről." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3188 +#: using-d-i.xml:3120 #, no-c-format msgid "Troubleshooting" msgstr "Hibaelhárítás" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3189 +#: using-d-i.xml:3121 #, no-c-format msgid "" "The components listed in this section are usually not involved in the " @@ -5242,13 +5159,13 @@ msgstr "" "folyamatnak, de nehezebb helyzetekhez készen állnak a felhasználó segítésére." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3202 +#: using-d-i.xml:3134 #, no-c-format msgid "Saving the installation logs" msgstr "Telepítő naplók mentése" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3204 +#: using-d-i.xml:3136 #, no-c-format msgid "" "If the installation is successful, the logfiles created during the " @@ -5260,7 +5177,7 @@ msgstr "" "log/installer/</filename> könyvtárba." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3211 +#: using-d-i.xml:3143 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Choosing <guimenuitem>Save debug logs</guimenuitem> from the main menu " @@ -5282,13 +5199,13 @@ msgstr "" "jelentésbe." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3231 +#: using-d-i.xml:3163 #, no-c-format msgid "Using the Shell and Viewing the Logs" msgstr "A héj használata és a naplók megtekintése" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3233 +#: using-d-i.xml:3165 #, no-c-format msgid "" "There are several methods you can use to get a shell while running an " @@ -5313,13 +5230,13 @@ msgstr "" "<keycap>F1</keycap></keycombo> gombokat a telepítőre visszaváltáshoz." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3251 +#: using-d-i.xml:3183 #, no-c-format msgid "For the graphical installer see also <xref linkend=\"gtk-using\"/>." msgstr "A grafikus telepítőhöz lásd: <xref linkend=\"gtk-using\"/>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3255 +#: using-d-i.xml:3187 #, no-c-format msgid "" "If you cannot switch consoles, there is also an <guimenuitem>Execute a " @@ -5335,7 +5252,7 @@ msgstr "" "<userinput>exit</userinput> parancsot a héj lezárásához." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3263 +#: using-d-i.xml:3195 #, no-c-format msgid "" "At this point you are booted from the RAM disk, and there is a limited set " @@ -5352,7 +5269,7 @@ msgstr "" "szép képességgel mint például az automata kiegészítés és történet." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3272 +#: using-d-i.xml:3204 #, no-c-format msgid "" "To edit and view files, use the text editor <command>nano</command>. Log " @@ -5364,7 +5281,7 @@ msgstr "" "filename> könyvtárban találhatók." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3279 +#: using-d-i.xml:3211 #, no-c-format msgid "" "Although you can do basically anything in a shell that the available " @@ -5376,7 +5293,7 @@ msgstr "" "szolgál." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3285 +#: using-d-i.xml:3217 #, no-c-format msgid "" "Doing things manually from the shell may interfere with the installation " @@ -5389,13 +5306,13 @@ msgstr "" "a csere partíció bekapcsolására és ne tedd a héjból." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3301 +#: using-d-i.xml:3233 #, no-c-format msgid "Installation Over the Network" msgstr "Telepítés hálózatról" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3303 +#: using-d-i.xml:3235 #, no-c-format msgid "" "One of the more interesting components is <firstterm>network-console</" @@ -5412,7 +5329,7 @@ msgstr "" "\"/> részben írtak szerint.)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3313 +#: using-d-i.xml:3245 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "This component is not loaded into the main installation menu by default, " @@ -5442,7 +5359,7 @@ msgstr "" "távolról SSH-n át</guimenuitem> új menüelem jelzi." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3326 +#: using-d-i.xml:3258 #, no-c-format msgid "" "For installations on &arch-title;, this is the default method after setting " @@ -5452,7 +5369,7 @@ msgstr "" "után." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3331 +#: using-d-i.xml:3263 #, no-c-format msgid "" "<phrase arch=\"not-s390\">After selecting this new entry, you</phrase> " @@ -5473,7 +5390,7 @@ msgstr "" "<quote>telepítést távolról folytató személy</quote> számára." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3343 +#: using-d-i.xml:3275 #, no-c-format msgid "" "Should you decide to continue with the installation locally, you can always " @@ -5485,7 +5402,7 @@ msgstr "" "kiválasztható." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3349 +#: using-d-i.xml:3281 #, no-c-format msgid "" "Now let's switch to the other side of the wire. As a prerequisite, you need " @@ -5517,7 +5434,7 @@ msgstr "" "gép ujjlenyomata." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3366 +#: using-d-i.xml:3298 #, no-c-format msgid "" "The <command>ssh</command> server in the installer uses a default " @@ -5543,7 +5460,7 @@ msgstr "" "újrakapcsolódás után, vagy nem." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3379 +#: using-d-i.xml:3311 #, no-c-format msgid "" "You may be able to avoid the connection being dropped by adding the option " @@ -5566,7 +5483,7 @@ msgstr "" "használd, ha szükséges." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3392 +#: using-d-i.xml:3324 #, no-c-format msgid "" "If you install several computers in turn and they happen to have the same IP " @@ -5590,7 +5507,7 @@ msgstr "" "replaceable>></command>. </para> </footnote> és próbáld újra." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3408 +#: using-d-i.xml:3340 #, no-c-format msgid "" "After the login you will be presented with an initial screen where you have " @@ -5609,7 +5526,7 @@ msgstr "" "folyamatban használható, de héjakhoz több is." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3418 +#: using-d-i.xml:3350 #, no-c-format msgid "" "After you have started the installation remotely over SSH, you should not go " @@ -5624,13 +5541,13 @@ msgstr "" "telepített rendszeren." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3437 +#: using-d-i.xml:3369 #, no-c-format msgid "Loading Missing Firmware" msgstr "Hiányzó firmware betöltése" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3438 +#: using-d-i.xml:3370 #, no-c-format msgid "" "As described in <xref linkend=\"hardware-firmware\"/>, some devices require " @@ -5645,7 +5562,7 @@ msgstr "" "további funkciók is működjenek." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3446 +#: using-d-i.xml:3378 #, no-c-format msgid "" "If a device driver requests firmware that is not available, &d-i; will " @@ -5663,7 +5580,7 @@ msgstr "" "modult újra betölti." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3456 +#: using-d-i.xml:3388 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Which devices are scanned and which file systems are supported depends on " @@ -5687,7 +5604,7 @@ msgstr "" "amd64-on MMC és SD kártyáról is betölthető firmware.</phrase>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3466 +#: using-d-i.xml:3398 #, no-c-format msgid "" "Note that it is possible to skip loading the firmware if you know the device " @@ -5699,7 +5616,7 @@ msgstr "" "alatt." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3472 +#: using-d-i.xml:3404 #, no-c-format msgid "" "&d-i; only prompts for firmware needed by kernel modules loaded during the " @@ -5721,13 +5638,13 @@ msgstr "" "<quote>firmware</quote> szóra." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3486 +#: using-d-i.xml:3418 #, no-c-format msgid "Preparing a medium" msgstr "Adathordozó előkészítése" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3487 +#: using-d-i.xml:3419 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Official CD images do not include non-free firmware. The most common " @@ -5762,7 +5679,7 @@ msgstr "" "legbiztosabb, hogy a telepítés korai szakaszában is támogatott." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3500 +#: using-d-i.xml:3432 #, no-c-format msgid "" "Tarballs and zip files containing current packages for the most common " @@ -5778,7 +5695,7 @@ msgstr "" "adathordozó fájlrendszerére." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3514 +#: using-d-i.xml:3446 #, no-c-format msgid "" "If the firmware you need is not included in the tarball, you can also " @@ -5794,7 +5711,7 @@ msgstr "" "is:" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3528 +#: using-d-i.xml:3460 #, no-c-format msgid "" "It is also possible to copy individual firmware files to the medium. Loose " @@ -5805,13 +5722,13 @@ msgstr "" "firmware szerezhető egy már telepített rendszerről, vagy hardverkereskedőtől." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3537 +#: using-d-i.xml:3469 #, no-c-format msgid "Firmware and the Installed System" msgstr "Firmware és a telepített rendszer" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3538 +#: using-d-i.xml:3470 #, no-c-format msgid "" "Any firmware loaded during the installation will be copied automatically to " @@ -5829,7 +5746,7 @@ msgstr "" "nem tölthető be a verzió különbség miatt." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3547 +#: using-d-i.xml:3479 #, no-c-format msgid "" "If the firmware was loaded from a firmware package, &d-i; will also install " @@ -5845,7 +5762,7 @@ msgstr "" "lesz elérhető." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3555 +#: using-d-i.xml:3487 #, no-c-format msgid "" "If loading the firmware was skipped during the installation, the relevant " @@ -5857,7 +5774,7 @@ msgstr "" "firmware csomagot kézzel nem telepíted." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3562 +#: using-d-i.xml:3494 #, no-c-format msgid "" "If the firmware was loaded from loose firmware files, the firmware copied to " @@ -5870,6 +5787,96 @@ msgstr "" "frissülni, hacsak a megfelelő firmware csomag (ha van) nem kerül telepítésre " "a telepítés befejezte után." +#~ msgid "Install the <command>LILO</command> Boot Loader on a Hard Disk" +#~ msgstr "<command>LILO</command> telepítése egy merevlemezen" + +#~ msgid "" +#~ "The second &architecture; boot loader is called <quote>LILO</quote>. It " +#~ "is an old complex program which offers lots of functionality, including " +#~ "DOS, Windows, and OS/2 boot management. Please carefully read the " +#~ "instructions in the directory <filename>/usr/share/doc/lilo/</filename> " +#~ "if you have special needs; also see the <ulink url=\"&url-lilo-howto;" +#~ "\">LILO mini-HOWTO</ulink>." +#~ msgstr "" +#~ "A 2. &architecture; boot betöltő neve <quote>LILO</quote>. Ez egy régi " +#~ "összetett program, mely sok funkciót ad, ezek közt DOS, Windows vagy OS/2 " +#~ "indítás kezelést. Különleges igényekhez a <filename>/usr/share/doc/lilo/</" +#~ "filename> figyelmes olvasása szükséges; a <ulink url=\"&url-lilo-howto;" +#~ "\">LILO mini-HOGYAN</ulink> is hasznos." + +#~ msgid "" +#~ "Currently the LILO installation will only create menu entries for other " +#~ "operating systems if these can be <firstterm>chainloaded</firstterm>. " +#~ "This means you may have to manually add a menu entry for operating " +#~ "systems like GNU/Linux and GNU/Hurd after the installation." +#~ msgstr "" +#~ "Jelenleg a LILO telepítés csak a <firstterm>lánc-betöltött</firstterm> " +#~ "módon indítható egyéb operációs rendszerek számára hozza létre a " +#~ "bejegyzéseket a menüben. Így lehet, hogy más GNU/Linux vagy GNU/Hurd " +#~ "operációs rendszerek számára kézzel kell majd hozzáadni a bejegyzést a " +#~ "menüben a telepítés után." + +#~ msgid "" +#~ "&d-i; offers you three choices on where to install the <command>LILO</" +#~ "command> boot loader:" +#~ msgstr "" +#~ "A &d-i; 3 lehetséges helyet ad a <command>LILO</command> boot betöltő " +#~ "telepítésére:" + +#~ msgid "Master Boot Record (MBR)" +#~ msgstr "Fő Indító Rekord (Master Boot Record, MBR)" + +#~ msgid "" +#~ "This way the <command>LILO</command> will take complete control of the " +#~ "boot process." +#~ msgstr "" +#~ "Így a <command>LILO</command> teljesen átveszi az indító folyamat " +#~ "irányítását." + +#~ msgid "new &debian; partition" +#~ msgstr "új &debian; partíció" + +#~ msgid "" +#~ "Choose this if you want to use another boot manager. <command>LILO</" +#~ "command> will install itself at the beginning of the new &debian; " +#~ "partition and it will serve as a secondary boot loader." +#~ msgstr "" +#~ "Válaszd ezt, ha más fő boot kezelőt használnál. A <command>LILO</command> " +#~ "ekkor az új &debian; partíció elejére települ és másodlagos boot " +#~ "betöltőként szolgál." + +#~ msgid "Other choice" +#~ msgstr "Más választás" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "Useful for advanced users who want to install <command>LILO</command> " +#~| "somewhere else. In this case you will be asked for desired location. You " +#~| "can use traditional device names such as <filename>/dev/hda</filename> " +#~| "or <filename>/dev/sda</filename>." +#~ msgid "" +#~ "Useful for advanced users who want to install <command>LILO</command> " +#~ "somewhere else. In this case you will be asked for desired location. You " +#~ "can use traditional device names such as <filename>/dev/sda</filename>." +#~ msgstr "" +#~ "Haladó felhasználóknak hasznos, akik a <command>LILO</command> betöltőt " +#~ "máshova telepítenék. A telepítő ekkor rákérdez a kívánt helyre. " +#~ "Használhatók a hagyományos eszközök, mint a <filename>/dev/hda</filename> " +#~ "vagy <filename>/dev/sda</filename>." + +#~ msgid "" +#~ "If you can no longer boot into Windows 9x (or DOS) after this step, " +#~ "you'll need to use a Windows 9x (MS-DOS) boot disk and use the " +#~ "<userinput>fdisk /mbr</userinput> command to reinstall the MS-DOS master " +#~ "boot record — however, this means that you'll need to use some " +#~ "other way to get back into &debian;!" +#~ msgstr "" +#~ "Ha többé nem tudod a Windows 9x (vagy DOS) rendszeredet indítani, egy " +#~ "Windows 9x (MS-DOS) indító lemezt kell használni és az <userinput>fdisk /" +#~ "mbr</userinput> parancsot az MS-DOSos mester indító rekord " +#~ "újratelepítéséhez — így viszont egy más, végleges megoldást kell " +#~ "találnod ahhoz, hogy a &debian; rendszerbe tartósan visszatérj!" + #~ msgid "lvmcfg" #~ msgstr "lvmcfg (LVM beállító)" |